Pali kaṇṭa (24)
According to Davids and Stede’s Pali-English Dictionary, Pali word kaṇṭa refers to “a thorn.” It traces its origin to the Tamil root kaṇṭam through the transformation of kaṇṭam > kaṇṭa > kaṇṭa. The following words, related to Pali kaṇṭa, also originate from the Tamil root kaṇṭam.
kaṇṭaka, “a thorn; any instrument with a sharp point; a bone, fish-bone; an obstacle, hindrance, nuisance (‘thorn in my side’); enemy, infestor; a dacoit, thief, robber.” akaṇṭaka, “free from thorns; free from thieves, quiet, peaceful; also not difficult, easy, happy, bringing blessings.” sakaṇṭaka, “having bones (of food) beset with thieves, dangerous; thorny, painful, miserable.” aṇṭaka-âpacita, “covered with thorns.” kaṇṭaka-âpassaya, “a bed made of an outstretched skin, under which are placed thorns or iron spikes; to lie or stand on such is a practice of certain naked ascetics.” kaṇṭaka-âpassayika, “bed of thorns man.” kaṇṭaka-ācita, “covered with thorns.” kaṇṭaka-ādhāna, “a thorny brake, a thorny hedge.” kaṇṭaka-kasā, “a thorny whip used for punishment and torture.” kaṇṭaka-gahana, “a thorny thicket or jungle.” kaṇṭaka-gumba, “a thorny bush.” kaṇṭaka-latā, “a thorny creeper.” kaṇṭaka-vaṭṭa, “a thorny brake or hedge.” kaṇṭaki-vāṭa, “a thorny fence.” kaṇḍu, “the itch, itching, itchy feeling, desire to scratch.” kaṇḍuṁ-karoti, “to make or cause to itch.” kaṇḍu-uppala, “a kind of lotus-blossom.” kaṇḍu-paṭicchādi, “an itch-cloth.” kaṇḍu-rogin, “suffering from the itch.” kaṇḍuka, “the itch, itchy feeling, irritation.” kaṇḍuvati, “to itch, to be itchy, to be irritated, to suffer from itch; to scratch, rub, scrape.” kaṇḍuvana, “itching, itchy feeling.” kaṇḍūvana, “scratching, scraping.” kaṇḍūyana, “the itch.”