திராவிட மொழிகள் வேர்ச்சொல் அகராதி

கீழை இந்தோ-ஐரோப்பியத்தில் தமிழின் ’கவ்வு’

மோனியர்

Kav:

  1. Kapaṭa:

Kapaṭa, (ī), f. a measure equal to the capacity of the hollows of the two hands joined, L.

 

  1. kavala:

kavala, as, m. (am, n. ?) a mouthful (as of water &c.); a morsel, MBh.; R.; Ragh.; Mn.; Bhartṛ.; a wash for cleansing the mouth, gargle, Suṡr.; a kind of fish (commonly Baliya), L. -graha, m. the taking a mouthful of water for swallowing; water for rinsing the mouth, Bhpr.; a weight = karsha, ṠārṅgS. -grāha, m. water enough for swallowing or for rinsing the mouth, gargle, Car. -tā, f. the state of being a mouthful, a morsel, Vcar. -prastha, m., N. of a town, gaṅa karkyādi. Kavalī-√kṛi, to swallow or eat up, devour, Nāg.; Bālar.

  1. Kavalana:

Kavalana, mfn. swallowing by the mouthful;  (am), n. swallowing, gulping down, eating, Vām.; putting into the mouth, Bālar.

 

  1. Kavalaya:

Kavalaya, Nom. P. oyati, to swallow or gulp down, devour, Hcar. &c.

 

  1. Kavalita:

Kavalita, mfn. swallowed by the mouthful, eaten, devoured, Pañcat.; Kathās.

 

  1. Gábhasti, ‘fork (?),’ arm, hand, RV.; ṠBr. iv, 1, 1, 9; the two arms or hands, RV. i, iii, v ff.; (ī), f., N.

-pūta (gábho), mfn. purified with the hands, RV. ii, 14, 8; ix, 86, 34; VS. vii, 1.

   

    

தருநர் அகராதி

Kavala:

2960 kavala m. 'mouthful' MBh., 'gargle' Suśr., kavaḍa- m. Suśr., kabaḍa-, kapaḍa- Lüders PhilInd 559. [NIA. forms except Paś. can all derive from *kab/pala-: like kavaka- prob. ← Drav. e.g. Tam. kavaḷam°ar̤am 'morsel of food', kavvu 'to bite' T. Burrow TPS 1945, 91]
Pa. kabaḷa-, °ala- m. 'small piece, ball of food, mouthful', kabaḷikā- f. 'piece of cloth put over a sore'; Pk. kavala- m. 'mouthful'; S. koro m. 'piece of fish'; L. khet. kaur 'morsel, bit'; N. bar-kaũlā 'goat's droppings'; Bi. kawarkaurkor 'mouthful', Mth. kaur, OAw. kavara m., H. kaur m., G. koḷiyɔ m. (kɔgḷɔ m. 'mouthful' X ɔgāḷ s.v. *avagāla-²), M. kavaḷ m., Si. kavala; — Paš. weg. kawā́ṛ 'small piece' less likely < kaparda- IIFL iii 3, 102.
kavalayati; *utkavalayati.

2961 kavalayati 'swallows down' Hcar. [kavala-]
Pk. kavalēi; M. kavaḷṇẽ 'to seize with the mouth'.

1717 *utkavalayati 'spits out'. [kavala-]
A. ukuliyāiba 'to eject from the mouth'.

பாலி அகராதி

(Pali)

kavala

Kabala (m., nt.) [cp. Sk. kavala BSk. kavaḍa Divy 290 (+ālopa),298, 470] a small piece (=ālopa PvA 70), a mouthful, alwaysappl. to food, either solid (i. e. as much as is made into aball with the fingers when eating), or liquid Vin ii.214; It 18=Jiii.409; iv.93; Dh 324; Miln 180, 400; Bdhd 69; DhA ii.65; PvA 39; Mhvs 19, 74. Kabale kabale on every morsel J i.68;Miln 231; -sakabala appl. to the mouth, with the mouth fullof food Vin ii.214; iv. 195; — Sometimes written kabala.-âvacchedaka choosing portions of a mouthful, nibblingat a morsel Vin ii.214; iv.196.

Kabalinkāra (adj.) [kabala in compn form kabalī° before kr &bhū; kabalin for kabalī°] always in combn with āhāra, food"made into a ball," i. e. eatable, material food, as one of the 4kinds of food (see stock phrase k° āhāro oḷāriko vā sukhumovā... at M i.48= S ii.11, 98=D iii.228, 276; Bdhd 135) Dhs585, 646 (where fully described), 816; Miln 245; Vism 236,341, 450, 616; Bdhd 69, 74; DA i.120. Written kabalīkāranearly always in Burmese, and sometimes in Singh. MSS.; s. also Nett 114 — 118.-āhāra-bhakkha (of attā, soul) feeding on material foodD i.34, 186, 195; -bhakkha, same A iii.192=v.336 (appl. tothe kāmâvacara devas); DA i.120.

சிங்களம்

Kavala:

Kawala, s. mouth@ful; kind of fish, lacertascincus.

 

மேலை இந்தோ-ஐரோப்பியத்தில் தமிழின் ’கவ்வு’

 

  1. கவ்வு – Captive

*kap-

Proto-Indo-European root meaning "to grasp."

It forms all or part of: acceptanticipate; anticipationbehavebehoofbehoove; cable; cacciatorecaitiffcapablecapaciouscapacitycapiascapichecapstancaptioncaptiouscaptivatecaptivecaptorcapturecase (n.2) "receptacle;" catch; catchpoll; cater; chase (n.1) "a hunt;" chase (v.) "to run after, hunt;" chassechasseurconceivecop (v.) "to seize, catch;" copper (n.2) "policeman;" deceiveemancipateexcept;  forceps; gaffe; haft; have; hawk (n.); heaveheavy; heftincapacity; inceptionincipient; intercept; intussusceptionmanciplemunicipal; occupyparticipationperceive; preceptprince; purchase; receivereciperecoverrecuperatesashaysusceptible.

 

ACCEPT

(Skeat) accept, to receive. (L.) M.E. accepten, Wyclif, Rom. iv. 6. Lat. acceptare, to receive; a frequentative form. —Lat. accipere, to receive. = Lat. ac- (=ad); and capere, to take. It is not easy to say whether capere is cognate with E. heave (Curtius) or with E. have (Fick). Der. accept-able, accept-able-ness, accept-at-ion, accept-ance, accept-er. [+]

(Chambers) accept v. About 1380, in Chaucer's Canterbury Tales, borrowed from Latin acceptāre take or receive willingly (a Latin form indicating repeated action) derived from acceptus, past participle of accipere receive (ac- to, variant of ad- before c + -cipere, combining form of capere to take; see captive). Some scholars derive accept from Old French accepter, which may be a parallel borrowing with the Latin. -acceptable adj. About 1384, in Wycliffe's translation of the Bible, borrowed from Old French acceptable, learned borrowing from Latin acceptābilis worthy of acceptance, from acceptāre; for suffix see -able. -acceptance n. 1574, borrowed from Middle French acceptance, from accepter; for suffix see -ance.

(John Ayto) accept [14] Accept comes ultimately from Latin capere, which meant ‘take’ (and was derived from the same root as English heave). The addition of the prefix ad- ‘to’ produced accipere, literally ‘take to oneself’, hence ‘receive’. The past participle of this, acceptus, formed the basis of a new verb, acceptāre, denoting repeated action, which made its way via Old French into English. ® heave

(Onions) accept receive willingly or with approval. xiv (Wycl., Ch.). - (O)F. accepter or L. acceptdre, f. accept-, pp. stem of accipere, f. ad Ac-+capere take (cf. heave). So acce·ptable. xiv. - (O)F.- late L. acce·ptance. Xvi. -OF. accepta·tion †acceptance xv; † (Sc.) purport, tenor xvi; received meaning xvii. - (O)F.- lateL. ('acceptance', 'meaning').

(American Heritage) ac·cept v. ac·cept·ed, ac·cept·ing, ac·cepts. — v. tr. 1. To receive (something offered), especially with gladness. 2. To admit to a group, an organization, or a place: accepted me as a new member of the club. 3. a. To regard as proper, usual, or right: Such customs are widely accepted. b. To regard as true; believe in: Scientists have accepted the new theory. c. To understand as having a specific meaning. 4. To endure resignedly or patiently: accept one’s fate. 5. a. To answer affirmatively: accept an invitation. b. To agree to take (a duty or responsibility). 6. To be able to hold (something applied or inserted): This wood will not accept oil paints. 7. To receive officially: accept the committee’s report. 8. To consent to pay, as by a signed agreement. v. intr. To receive something, especially with favor. Often used with of. [Middle English accepten, from Latin accepta$re, frequentative of accipere, to receive: ad-, ad- + capere, to take; see kap in Appendix.]

(OED) accept forms:  Middle English aceptid (past participle), Middle English axcepteth (3rd singular present indicative), Middle English–1600s accepte, Middle English– accept, 1600s axept; Scottish pre-1700 accaip, pre-1700 accep, pre-1700 accepte, pre-1700 axceppt, pre-1700 axcept, pre-1700 1700s– accept.

origin: Of multiple origins. Partly a borrowing from French. Partly a borrowing from Latin.

etymons: French accepter; Latin acceptāre.

etymology: < Anglo-Norman and Middle French accepter (French accepter) to agree to take that which is offered or presented (14th cent. in Old French), in Anglo-Norman also to admit (to an office), to allow, permit, to consent to, to admit the legality of, to fail to object to, to accept (a summons) (all 14th or 15th cent.), and its etymon classical Latin acceptāre to receive regularly, take, to receive, be given, to submit to, (of things) to admit of (a procedure or operation), in post-classical Latin also to receive favourably (Vetus Latina, Vulgate), to interpret, understand (5th cent.), frequentative formation < accipere to receive, take, to acquire, get, to undertake, to sustain, suffer, to admit, let in, to welcome, entertain, to regard, consider, to agree to, to submit to, obey, to learn by listening, hear, be told, to apprehend, grasp, to interpret, construe, to understand, infer, conclude, in post-classical Latin also to show partiality or favouritism (Vulgate) < ac- ac- prefix + capere to take (see capture n.). Compare accept adj.

  1. transitive (formerly (17th–18th centuries) also †intransitive with of (obsolete)).
  2. To take or receive (something offered) willingly.
  3. To receive (a person) with favour or approval, esp. to take up a particular role; spec. to agree to a proposal of marriage from (a person).
  4. To endure (an event, situation, or person) with patience or resignation; to tolerate, submit to; to come to terms with.
  5. transitive. to accept the person (also face) of: to show undue partiality towards (a person). to accept persons: to show partiality or favouritism.
  6. a. transitive. To consider or recognize (a person or thing) to be a specified thing, or to have a specified quality; to take as authentic, valid, or adequate; to believe (a statement or theory). Also with that-clause. Formerly also †intransitive with of (obsolete).
  7. transitive. To agree to (a condition, stipulation, or command); to respond affirmatively to (a proposal, offer, or invitation). Formerly also †intransitive with of (obsolete).
  8. transitive. With infinitive as object: to agree or consent to do something.
  9. transitive. To consent to (a resignation or retirement). Formerly also †intransitive with of (obsolete).
  10. transitive. Law. To agree to consider (the delivery of a writ) as validly served. Chiefly in to accept service.
  11. transitive. To take responsibility for (an undertaking); to agree to take up (a post, position, or title). Formerly also †intransitive with of (obsolete).
  12. Finance
  13. transitive. To acknowledge the receipt of and agree to pay (a bill of exchange or a draft). Formerly also †intransitive with of (obsolete).
  14. intransitive. To acknowledge the receipt of and agree to pay a bill of exchange or a draft.
  15. 6. transitive. To understand (a word or phrase) as having a particular meaning. Cf. acceptation n. 5.
  16. intransitive with object implied. To receive willingly something offered; to agree to a proposal or offer; to respond affirmatively.
  17. 8. transitive. To agree to publish (a submitted article, manuscript, etc.).
  18. transitive. Of a female animal: to permit (a male) to copulate; to permit (copulation).
  19. Of an inanimate object.
  20. transitive. Of a solid substance: to absorb, soak up (moisture or a fluid); (of a surface) to admit the application of (paint, varnish, etc.).
  21. transitive. Chemistry. Of an atom, molecule, etc.: to receive or gain (an electron, proton, atom, etc.) in a chemical reaction or process. Opposed to donate.
  22. transitive. To admit the insertion, attachment, or input of.
  23. transitive. Medicine. To receive (transplanted cells, tissues, or organs) successfully; to fail to reject (a transplant).

(Online Etymology) accept (v.) late 14c., "to take what is offered; admit and agree to (a proposal, etc.)," from Old French accepter (14c.) or directly from Latin acceptare "take or receive willingly," frequentative of accipere "receive, get without effort," from ad "to" (see ad-) + capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp"). Related: Acceptedaccepting.

accept -கலைச்சொற்கள்             

electron acceptor                       மின்துகள் ஏற்பி       

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

acceptor                                    ஏற்பி   

                                                  -அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி

accept                                       ஏற்றுக்கொள், ஒப்புக்கொள், உடன்பாடு, நம்பு                                         

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

acceptance                                ஏற்பு   

acceptance inspection                ஏற்பு ஆய்வு   

acceptance line                          ஏற்புக்கோடு  

acceptance quality level              ஏற்கத்தக்க, தரநிலை

acceptance region                      ஏற்கத்தகுந்த பகுதி, ஏற்றுக் கொள்ளும் பகுதி                                                

acceptance sampling                  கூறுமுறையில் குவியல் வாங்கல்

accept                                       ஏற்றுக்கொள், ஒப்புக்கொள், இசைந்திரு  

call accepted packet                   அழைப்பேற்ற கட்டு 

accept                                       ஏற்றுக்கொள் 

acceptance test                         ஏற்புச்சோதனை      

accept                                       இசை, ஏற்றுக்கொள்

accept table value                      ஏற்பு அட்டவணை மதிப்பு  

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

take                                           எடு     

took                                           ஏற்றுக் கொள்

acc`ept                                      ஒப்புக்கொள்  

agree                                        உடன்படு      

agreea`ble                                 இசைவு அளி 

agree on                                    ஒப்புக்கொள்ளுதல்   

                   -வெற்றி அகராதி (1995)

 

ANTICIPATE

Skeat) anticipate, to take before the time, forestall. (Lat.) Used by Hall, Henry VI, an. 38. Formed by suffix -ate (on which see abbreviate), from Lat. anticipare, to take beforehand, (prevent; PP. anticipatus -Lat. anti-, old form of ante, beforehand; and capere, to take. See ante- and capable. Der. anticipat-ion, anticipat-ory.

(Chambers) See anticipations

(Onions) anticipate take up beforehand. xvi. f. (partly after F. anticiper) pp. stem of L. anticipāre, f. ante A.."'TE- +cip-, var. of base of capere; see capture, -ate3.

(American Heritage) an·tic·i·pate v. tr. an·tic·i·pat·ed, an·tic·i·pat·ing, an·tic·i·pates. 1. To feel or realize beforehand; foresee. 2. To look forward to, especially with pleasure; expect. 3. To act in advance so as to prevent; forestall. 4. To foresee and fulfill in advance. See Synonyms at expect. 5. To cause to happen in advance; accelerate. 6. To use in advance, as income not yet available. 7. To pay (a debt) before it is due. [Latin anticipa$re, anticipa$t-, to take before: ante-, ante- + capere, to take; see kap- in Appendix.]

(OED) anticipate forms:  1500s anticypate, 1500s–1600s anticipat, 1500s– anticipate.

origin: A borrowing from Latin. Etymons: Latin anticipāt-, anticipāre.

etymology: < classical Latin anticipāt-, past participial stem (compare -ate suffix3) of anticipāre to occupy (a place) beforehand, to perform or undergo before the proper time, to have a preconceived idea (of), in post-classical Latin also to forestall, prevent (12th cent. in a British source) < ante- ante- prefix + -cipāre, a derivative form < capere to take (see capture n.), perhaps after participāre participate v.

The semantic development was influenced by Anglo-Norman and Middle French, French anticiper (end of the 13th cent.), the chief senses of which are: ‘to catch up with (a person)’ (end of the 13th cent. in Anglo-Norman), ‘to act in advance of the proper time’ (a1339 or earlier), ‘to be before (another person) in acting’ (1354), ‘to bring forward (a due time or date)’ (1358), ‘(of an event) to occur earlier in time‘ (a1365), ‘to pay out (money) before it is due’ (1477), ‘to occupy a place beforehand’ (1546), ‘to consider, envisage (a course of events) in advance’ (1549).

Compare earlier anticipation n. and later anticipate adj.

  1. a. transitive. To consider, envisage, guess at (an issue, argument, demand, or likely course of events) in advance, esp. in order to prepare an appropriate response.
  2. intransitive. To proceed with something before the expected or appropriate time; to raise a matter too soon.
  3. a. transitive. To bring forward (a due time or date); to advance, accelerate. Obsolete (South African Law in later use).
  4. intransitive. Of an expected date, season, etc.: to occur earlier, move forward in time. Obsolete.
  5. c. transitive. Of an event: to occur earlier than (a due date or time); to precede (a particular date or time). Obsolete.
  6. a. transitive. To take action in advance regarding (a course of events, etc.), esp. so as to gain an advantage; to forestall, counter.
  7. transitive. To go before (another) by acting first; to precede (another person or thing) in carrying out an action, formulating an idea, etc.
  8. transitive. To take place, appear, or arise before (an expected or future event or development); to act as a precursor of (something); to foreshadow. Also: (of a person) to imagine or portray (a future development) beforehand.
  9. transitive. To seize or take possession of (something) beforehand. Obsolete.
  10. transitive. To experience (an expected event or state) as a reality sooner than expected; to act in a manner conditioned by or resembling (such an event or state).
  11. 6. transitive. To spend (income, revenue, salary, etc.) before it is due or at one's disposal.
  12. transitive. With simple object or clause as object. To regard (something) as probable; to predict, expect, look forward to.

(Online Etymology) anticipate (v.) 1530s, "to cause to happen sooner," a back-formation from anticipation, or else from Latin anticipatus, past participle of anticipare "take (care of) ahead of time," literally "taking into possession beforehand," from anti, an old form of ante "before" (from PIE root *ant- "front, forehead," with derivatives meaning "in front of, before") + capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp").

anticipate - கலைச்சொற்கள்

anticipate                                   எதிர்பார், எதிர்நோக்கு, அவாவு, முன்கூட்டி நிகழ்த்து                                    

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

anticipate                                   எதிர்பார்       

                                                  -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

anticipate                                   எதிர்நோக்கு  

expect`                                      நம்பியிரு       

                   -கலைச்சொல் பேரகராதி

 

ANTICIPATION

(Skeat) See anticipate

(Chambers) anticipation n. Before 1397, in a prologue to the Wycliffe Bible, borrowed from Latin anticipātiōnem (nominative anticipātiō), from anticipāre take care of ahead of time (anti-, variant of ante- before +-cipāre, form of capere to take); for suffix see -tion. -anticipate v. 1532, in writings of Sir Thomas More; possibly a back formation from anticipātion, or borrowed from Latin anticipātus, past participle of anticipāre take care of ahead of time; for suffix see -ate1. Alternatively anticipate may be a back formation in English from earlier anticipation.

(American Heritage) an·tic·i·pa·tion n. 1. The act of anticipating. 2. An expectation. 3. Foreknowledge, intuition, and presentiment. 4. The use or assignment of funds, especially from a trust fund, before they are legitimately available for use. 5. Music. Introduction of one note of a new chord before the previous chord is resolved.

(OED) anticipation forms:  late Middle English anticipacioun, late Middle English anticipacoun, late Middle English–1500s anticipacion, 1500s–1600s anticipatione, 1500s– anticipation.

origin: Of multiple origins. Partly a borrowing from French. Partly a borrowing from Latin.

etymons: French anticipation; Latin anticipātiōn-, anticipātiō.

etymology: < (i) Anglo-Norman and Middle French anticipacion, Anglo-Norman and Middle French, French anticipation occurrence in advance of the expected time (13th cent. or earlier in Anglo-Norman, originally in a medical context with reference to diseases or symptoms), action of bringing forward in time (1380), forestalling (15th cent.), prepossession, prejudice (1601 in the passage translated in quot. ?1608 at sense 6), preconception (1601 in the passage translated in quot. ?1608 at sense 7a), and its etymon (ii) classical Latin anticipātiōn-, anticipātiō previous notion, preconception, in post-classical Latin also action of forestalling (5th cent.), advance payment (15th cent. in a British source) < anticipāt-, past participial stem of anticipāre anticipate v. + -iō -ion suffix1.

  1. Action taken beforehand in awareness of a possible or likely event; forestalling.
  2. a. Medicine. Originally: the occurrence of a symptom of disease, a stage of a condition, etc., at an earlier time than expected or usual; an instance of this. Now chiefly: (more fully genetic anticipation) the occurrence of symptoms of an inherited condition at an earlier age or in a more severe form in successive generations.
  3. b. gen. Occurrence in advance of the due date or time; movement to an earlier date or time; an instance of this. Also: the amount of time by which something occurs in advance. Obsolete (South African Law in later use).
  4. Music. The introduction in advance of part of a chord which is about to follow.
  5. a. The action of mentioning beforehand something which occurs later in a narrative, account, etc.; prolepsis. Also: assignment to too early a time; an anachronism.
  6. b. Something which acts as a precursor or forerunner of something else.
  7. The action of taking possession of something before the due or proper time; the using of money before it is at one's disposal; a sum so used in advance. Now rare.
  8. 5. Intuition, presentiment; an instance of this. Obsolete.
  9. The formation of opinions before examining the evidence; prejudice; an instance of this.
  10. a. The action or fact of expecting or forecasting that something will happen; prior visualization of, or belief in, a particular outcome or future situation.
  11. b. The action of looking forward to something; eager or pleasurable expectation.

(Online Etymology) anticipation (n.)  late 14c., "foreshadowing," from Latin anticipationem (nominative anticipatio) "preconception, preconceived notion," noun of action from past-participle stem of anticipare "take (care of) ahead of time," literally "taking into possession beforehand," from anti, an old form of ante "before" (from PIE root *ant- "front, forehead," with derivatives meaning "in front of, before") + capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp"). The meaning "act of being before another in doing something" is from 1550s. The meaning "action of looking forward to" is from 1809.

anticipation - கலைச்சொற்கள்     

anticipation                                எதிர்பார்த்தல்

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

anticipation                                கால முன்னிடைவு, முன்னறிவு, முன்செயல்                                                

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

anticipation                                எதிர்பார்ப்பு   

rate anticipation swap                 வீத எதிர்நோக்குப் பரிமாற்றம்      

local tax anticipation notes           உள்ளூர் வரி வருமான எதிர்பார்ப்பின் பேரில் நகராட்சிப் பத்திர வெளியீடு        

genetic anticipation                     மரபணு எதிர்பார்ப்பு

anticipation                                எதிர்நோக்கல்

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

anticipa`tion                               கருது  

                   -வெற்றி அகராதி (1995)

 

BEHAVE

(Skeat) behave, to conduct oneself. (E.) Shak. has behave, refl., to conduct oneself, 2 Hen.  VI, iv. 3. 5; and intr. but not refl., Oth. iv. 2. 108. Rare in early authors, but the phr. ‘to lerne hur to behave hur among men’=to teach her to behave herself amongst men, occurs in Le Bone Florence of Rome, 1. 1567, in Ritson’s Metrical Romances, vol. iii. -A.S. behebban, to surround, to restrain, detain; ‘hi behafdon hine,’ i.e. they detained him, Luke, iv. 42. Used reflexively, it meant to govern or control oneself, and could at last be used intransitively, without a reflexive pronoun. It is a mere compound of the verb to have with the A. S. prefix be-. + O. Sax. bihebbian, to surround, shut in, but also to possess; from bi-, prefix, and hebbian, to have. + M.H.G. behaben (from be- and haben), to hold fast, to take possession of. See Have. ¶ Just as E. belief answers to glaube (i.e. ge-laube) in German, so E. behave answers to G. gehaben, to behave oneself.

(Chambers) behave v. About 1410, formed from be- thoroughly + have to have or bear oneself (in a specified way).

Old English behabban to encompass, contain (be- + habban have, hold) is only coincidentally similar in form and no direct connection exists between Old English behabban and the form behave of the 1400's. -behavior n. Probably before 1425 behaver, in a translation of Higden's Polychronicon, later behavour (prob- ably before 1475), influenced by the synonymous haver, havour (about 1450); developed from behave + -our-or¹.The spelling behavior with i appeared in 1538, influenced by the synonymous havior (1478), earlier havour, haver (about 1450), an alteration (by association with Middle English haven to have) of Middle French and Old French avoir, aveir, noun use of verb meaning to have, from Latin habēre (see habit).

-behaviorism n. 1913, coined by John B. Watson, 1878-1958, American psychologist, founder of this school of psychology.

(John Ayto) behave [15] To ‘behave oneself’ originally meant literally to ‘have oneself in a particular way’ – have being used here in the sense ‘hold’ or ‘comport’. The be- is an intensive prefix. Of particular interest is the way in which the word preserves in aspic the 15th-century pronunciation of have in stressed contexts. For much of its history behave has been used with reference to a person’s bearing and public dignity (‘He was some years a Captain, and behaved himself with great gallantry in several engagements’, Richard Steele, Spectator Number 2, 1711), and the modern connotations of propriety, of ‘goodness’ versus ‘naughtiness’, are a relatively recent, 19th-century development.

The noun behaviour [15] was formed on analogy with the verb from an earlier haviour, a variant of aver ‘possession’ [14], from the nominal use of the Old French verb aveir ‘have’. ® have

(Onions) behave conduct oneself. xv. orig. refl., lit. hold oneself in a certain respect; f. BE- 2 + have (with the early pronunc. of the stressed form preserved); cf. MHG. sich behaben maintain oneself, (now) conduct oneself, behave. Hence behaviour, U.S. -ior deportment, manners xv (Caxton);1 conduct of life xvi. Early forms behavour, behaver, later -your, -iour, on the anal. of haver, havour, haviour, vars. of aver possession (OF. aveir, avoir :- L. habēre have, used sb.) infl. by have; cf. demeanour.

(American Heritage) behave v. behaved, behaving, behaves. — v. intr. 1. a. To conduct oneself in a specified way: The child behaved badly at the party. b. To conduct oneself in a proper way: I told the child to behave. 2. To act, react, function, or perform in a particular way: This fabric behaves well even in hot weather. v. tr. 1. To conduct (oneself) properly: Did you behave yourself at the party? 2. To conduct (oneself) in a specified way: The witness behaved herself with great calmness. [Middle English behaven: be-, be- + have, have; see have.]

(OED) behave forms:  Past tense behaved (in 1500s behad.)

origin: Formed within English, by derivation. Etymons: be- prefix 2, have v.

etymology: Formed, apparently in 15th cent., < be- prefix 2 + have v., in order to express a qualified sense of have, particularly in the reflexive ‘to have or bear oneself (in a specified way),’ which answers exactly to modern German sich behaben.

  1. reflexive. To bear, comport, or conduct oneself; to act:
  2. with adverb or qualifying phrase, expressing the manner. (Formerly a dignified expression, applied e.g. to the bearing, deportment, and public conduct of persons of distinction; in 17–18th centuries commonly used of the way in which soldiers acquit themselves in battle; but now chiefly expressing observance of propriety in personal conduct, and usually as in 1b. The intransitive sense 3, preserves the earlier use.)
  3. Without qualification: To conduct oneself well, or (in modern use) with propriety. Now chiefly said of children or young people, who might possibly misbehave themselves.
  4. transferred of things: To comport itself in any relation, to act (towards other things).
  5. transitive. To handle, manage, wield, conduct, regulate (in some specified way). Obsolete.
  6. a. intransitive: in same senses as 1a, 1b (which it now to a great extent replaces).
  7. to behave towards or to: to conduct oneself in regard to, act, deal with, treat (in any way).
  8. transferred of things.

(Online Etymology) behave (v.) early 15c., reflexive, "conduct or comport" (oneself, in a specified manner), from be- intensive prefix + have in sense of "to have or bear (oneself) in a particular way, comport" (compare German sich behaben, French se porter). The cognate Old English compound behabban meant "to contain," and alternatively the modern sense of behave might have evolved from behabban via a notion of "self-restraint." In early modern English it also could be transitive, "to govern, manage, conduct." Related: Behaved; behaving.

behave -கலைச்சொற்கள்           

behave                                      நடந்துகொள், செலாற்று, ஒழுகு    

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

behave                                      ஒழுகு  

                                                  -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

behave                                      நட     

                                                 -கலைச்சொல் பேரகராதி

conduct                                     கொண்டு செலுத்து  

-வெற்றி அகராதி (1995)

BEHOOF

(Skeat) behoof, advantage. (E.) Almost invariably found in M. E. in the dat. case behoue, bihoue [u written for v], with the prep. to preceding it; as in ‘to ancren bihoue,’ for the use of anchoresses, Ancren Riwle, p. 90. —A.S. behóf, advantage, only used in the comp. behóflic; see bihóflic is, gloss to Lat. oportet in Luke, xviii. 1, in the Lindisfarne MS. (Northumbrian dialect). + O. Fries. behóf, bihóf. + Du. behoef, commonly in the phr. ten behoeve van, for the advantage of. + Swed. behof, want, need. + Dan. behov, need. + G. behuf, behoof. B. The be- is a prefix; the simple sb. appears in the Icel. hóf, moderation, measure, proportion; whence the verb hæfa, to hit, to behove. Cf. Swed. höfva, measure; höfvas, to beseem. The Goth. gahobains, temperance, self-restraint, is related on the one hand to Icel. hóf, modetation, measure; and on the other, to O.H.G. huopa, M. H. G. huobe, G. hufe, hube, a measured quantity of land, a hide of land, so named from its capacity or content; from the √KAP, to hold, contain; cf. Lat. capax, containing, capere, to seize, orig. to contain, hold, grasp. See Fick, iii. 63. C. The development of ideas is accordingly (1) to hold fast, retain, (2) to restrain, moderate, (3) to fit for one’s use, to make serviceable. From the same root we have behove, have, behave.

(Onions) behoof (arch.) use, advantage. OE. behöf, in phr. .. behōfe for (one's) use or needs (cf. behōflic useful, necessary) = OFris. bihōf, (M)Du. behoef, MHG. behuof (G. behuf), WGerm. f. *bi- BE-+*xōf-, var. of the base of *xafjan heave. For final f instead of v cf. behalf.

(American Heritage) behoof n. Benefit; advantage: a sitting room that had been converted to a bedroom on my behoof. [Middle English bihove, from Old English behof. See kap- in Appendix.]

(OED) behoof forms: (Old English–Middle English bihóf, behóf,) Middle English (dative) bihoue, Middle English bihove, Middle English–1500s behoue, Middle English–1600s behove, 1500s–1600s behoove, 1500s–1700s behoofe, 1500s– behoof. (Also Middle English bihufe, Middle English–1500s byhove, behuf, Middle English byhoff, beofe, Middle English–1500s behofe, behoufe, 1500s Scottish behowe, behufe, behuif, 1600s behoolfe.)

origin: A word inherited from Germanic.

etymology: Old English *bihóf ‘utility,’ occurring in the derivative bihóf-líc useful, necessary; = Old Frisian bihof , Dutch behoef , Middle High German bihuof , modern German behuf , of same meaning; < *bihóf , past tense of original Germanic *bihafjan , Middle High German beheben ‘to take, hold, receive,’ < bi- , be- prefix + hafjan , Old English hębban , past tense hóf , ‘to heave n., raise,’ originally ‘to take up, take,’ cognate with Latin cap(i)ĕre . The original sense seems to have been either, ‘taking in, reception, acquisition,’ whence ‘gain, advantage,’ or ‘taking away, taking to oneself, taking the use of,’ whence ‘use.’ See also the synonyms biheve n., bihofth n.

  1. Use, benefit, advantage. Chiefly in to, for, on, (formerly into, till) (the) behoof of. (In, on behoof of, are due to confusion with behalf.) plural rare.
  2. 2. ? What it behoves one to do; obligation, duty. Obsolete. rare.
  3. ? A gift for behoof of the recipient, a ‘benefit’ or benefaction, a gratuity, a ‘tip.’ Obsolete. rare.

(Online Etymology) behoof (n.) c. 1200, "use, benefit, advantage," from Old English *bihof "advantage, utility" (implied by bihoflic "useful," and compare behoove), from Proto-Germanic *bi-hof "that which binds, requirement, obligation" (source also of Old Frisian bihof "advantage," Dutch behoef, Middle High German bihuof "useful thing," German Behuf "benefit, use, advantage," Danish behov "need, necessity"). In the common Germanic compound, the first element, likely intensive, is cognate with be- and the second with Old English hof, past tense of hebban "to raise" (see heave (v.)). The original sense is perhaps, then, "taking up (for oneself)."

behoof -கலைச்சொற்கள்             

behoof                                       நலன், பலன், ஆதாயம்       

                    -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

BEHOOVE

(Chambers) behoove v. be necessary (or proper) for. Probably before 1200 bihoven, in Layamon's Chronicle of Britain and Ancrene Riwle; developed from Old English behōfian have use for (about 725, in Beowulf), from *behōf advantage, use, (only recorded in derivatives such as behōflic useful). The Old English is cognate with Old Frisian behōf advantage, and Middle High German behuof useful thing, beheben take, hold (related to Old English hebban raise, as seen in its past tense hōf; see heave).

(American Heritage) behoove v. behooved, behooving, behooves. — v. tr. To be necessary or proper for: It behooves you at least to try. v. intr. To be necessary or proper. [Middle English behoven, from Old English behofian. See kap- in Appendix.]

(OED) behoove forms:  Old English behófian, Middle English behouen, bihouen, (Middle English bihofen, biheouen, bioue, behafe), Middle English bihoue, byhoue, (Middle English behowe, byhufe, behowue, behowf), Middle English–1500s behuif, Middle English–1600s behoue, (Middle English behofe), 1500s behooue, (bihoove, behoofe, behuf, behof), 1500s– behoove, Middle English– behove. past tense behoved, (Middle English byhod). For contracted impersonal forms, see bus v.1

origin: A word inherited from Germanic.

etymology: Old English bi-, behófian (corresponding to Middle Low German behoven, Middle Dutch and Dutch behoeven), < bihóf n.: see behoof n. Lit. ‘to be of behoof or use.’ Historically, it rhymes with move, prove, but being now mainly a literary word, it is generally made to rhyme with rove, grove, by those who know it only in books. Compare prove, proof: behove, behoof. The spelling with -oo- is now restricted to the United States.

  1. transitive. To have use for or need of, to require; to be in want of. (Object originally genitive.) Obsolete.
  2. To be physically of use, needful, or necessary to; (only in 3rd person). Obsolete. Object originally dative.
  3. a. To be morally needful or requisite to; to be incumbent, proper, or due.
  4. To befit, be due to; to belong, pertain, suit.
  5. quasi-impersonal (the subject being a clause). In early Middle English without it, which is now ordinarily used.
  6. with the thing incumbent expressed by an infinitive, and with personal object: It is incumbent upon or necessary for (a person) to do (something).
  7. without personal object: It is proper or due. archaic.
  8. the thing incumbent expressed by a clause. archaic.
  9. the thing incumbent elliptically omitted. Obsolete.
  10. a. Used, owing to confusion between the accusative and nominative (see first two quots.), as a personal verb: To be under obligation (to do); = must needs, ought, have. Of northern origin, and since 1500 only Scottish.
  11. To owe. Obsolete.
  12. error for behote n.

(Online Etymology) behoove (v.) Middle English bihoven, from Old English behofian "to have need of, have use for," verbal form of the ancient compound word represented by behoof (q.v.). From c. 1200 as "be fit or meet for, be necessary for," now used only in the third person, with it as subject. Related: Behooved; behooving.

behoove -கலைச்சொற்கள்          

behove, behoove                       இன்றியமையாதவனாய் இரு        

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

CABLE

(Skeat) cable, a strong rope. (F., —L.) In early use. M. E. cable, cabel, kabel; pl. kablen, Layamon, i. 57; where the later text has cables. — O.F, cable (F. câble), given in Cotgrave; but it must have been in early use, having found its way into Swedish, Danish, &c. = Low Lat. caplum, a cable, in Isidore of Seville; also spelt capulum (Brachet—) Lat. capere, to take hold of; cf. Lat. capulus, a handle, haft, hilt of asword. The Lat. capere = E. have. See have.

(Chambers) cable n. Probably before 1200, in Layamon's Chronicle of Britain, borrowed through Anglo-French and Old North French cable, from Medieval Latin capulum rope, line, bridle, from Latin capere to seize, take; see captive.

A cable for conducting electricity is recorded in 1854; cable meaning a message sent by underwater cable (1883), was shortened from cablegram (1868), which was formed in American English on the analogy of telegram. In the sense of the transmission of television programs by coaxial cable, cable was a shortening (1972) of cable television or cable TV (1963).

-v. About 1500, tie up; from the noun. The sense "transmit (a message) by cable" appeared as an Americanism in 1871.

(John Ayto) cable [13] The ultimate source of cable is late Latin capulum ‘lasso’, a derivative of the verb capere ‘take, seize’, either directly or perhaps via Arabic habl. In Provençal, capulum became cable, which produced the Old French form chable: so English must either have borrowed the word straight from Provençal, or from *cable, an unrecorded Anglo-Norman variant of the Old French word. ® capture, heave

(Onions) cable strong thick rope for towing, etc. xiii (La3.). -AN., ONF. *cable, var. of OF. chable (mod. câble - Pr. cable = Cat., Sp. cable, Pg. cabo, It. cappio) :-late L. cap(u)lum halter- Arab. ?zabl, assoc. with L. capere seize, hold (cf. heave); perh., however, immed. - Pr. cable, and in any case reinforced by (M)LG., (M)Du. kabel (whence G. kabel, Icel. kabill), of Rom. origin. Applied c. 1850 to a rope-like line used for submarine telegraphy; hence cable vb. send a message by cable; ca·blegram message so sent (1868, New York), formed by superficial analogy with telegram.

(American Heritage) ca·ble n. 1. a. A strong, large-diameter, heavy steel or fiber rope. b. Something that resembles such steel or fiber rope. 2. Electricity. A bound or sheathed group of mutually insulated conductors. 3. Nautical. a. A heavy rope or chain for mooring or anchoring a ship. b. A cable length. 4. A cablegram. 5. Cable television. v. ca·bled, ca·bling, ca·bles. — v. tr. 1. a. To send a cablegram to. b. To transmit (a message) by telegraph. 2. To supply or fasten with a cable or cables. v. intr. To send a cablegram. [Middle English, from Old North French, from Late Latin capulum, lasso, from Latin capere, to seize. See kap- in Appendix.]

(OED) cable forms:  Middle English kable, Middle English–1600s cabul(le, cabyl, cabil, cabille, cabel, cabell, cabelle, (Middle English–1500s gable, gabyll), Middle English– cable.

origin: A borrowing from French. Etymon: French cable.

etymology: Middle English cable, cabel, kable, identical with Dutch kabel, Middle Dutch cābel, Middle Low German kabel, Middle High German and German kabel, all apparently < Romanic: compare French câble, Spanish cable, Portuguese cabre, all meaning ‘cable’, Italian cappio sliding knot, noose, gin < late Latin capulum, caplum a halter for catching or fastening cattle, according to Isidore < capĕre to take ‘quod eo indomita jumenta comprehendantur’: compare capulum, capulus, ‘handle, haft’, capulāre to take, catch, etc.

  1. a. A strong thick rope, originally of hemp or other fibre, now also of strands of iron wire.
  2. figurative.
  3. elliptical. A cable-car.
  4. it is easier for a cable to go through the eye of a needle, a variant rendering of Matthew 19:24, Mark 10:25, Luke 18:25, adopted by Sir John Cheke, and cited by many writers.
  5. e. Short for cable-stitch n. at Compounds 2.
  6. a. spec. (Nautical) The strong thick rope to which a ship's anchor is fastened; and by transference, anything used for the same purpose, as a chain of iron links (chain cable).
  7. figurative. Also in to cut (the) cable(s): to depart; to make a break.
  8. a cable or cable's length, as a unit of measurement, ‘about 100 fathoms; in marine charts 607·56 feet, or one-tenth of a sea mile’ (Adml. Smyth).
  9. Telegraphy.
  10. A rope-like line used for submarine telegraphs, containing the wires along which the electric current passes, embedded in gutta percha or other insulating substance, and encased in an external sheathing of strong wire strands, resembling the wire cable of sense 1.
  11. A bundle of insulated wires, passing through a pipe laid underground in streets, etc.
  12. A cable message, a cablegram n.
  13. Short for cable television n. at Compounds 2.
  14. Architecture, Goldsmith's work, etc. Also cable-moulding. A convex moulding or ornament made in the form of a rope.
  15. (See quot. 1877.)

(Online Etymology) cable (n.) c. 1200, "large, strong rope or chain used on a ship," from Old North French cable, from Medieval Latin capulum "lasso, rope, halter for cattle," from Latin capere "to take, seize," from PIE root *kap- "to grasp."

cable -கலைச்சொற்கள்               

electric cable                              மின்வடம்      

enameled cable                         மிளிரிவடம்    

excavating cable way                 வடவழி-அகழ்தல்     

exchange cable                          பரிமாற்றவடம்         

external cable                            புறவடம்        

external pressure cable              வெளியழுத்த வடம்  

distribution cables                      பகிர்வு வடங்கள்      

drill cable                                   துரப்பண வடம்        

dry core cable                            உலர் அகவடம்        

duplex cable                              இருமடி வடம்

cable                                         வடம்  

cable attenuation                       வடநொய்தாக்கல்     

cable bend                                 வடவளைவு   

cable box                                   வடப்பேழை  

cable buoy                                 வடமிதவை    

cable chain                                வடத்தொடரி 

cable chamber                           வடவறை      

cable code                                 வடக்குறியீடு 

cable conveyor                          வடங்கடத்தி  

cable delay                                வடத்தாழ்த்தம்

cable drill                                   வடத்துரப்பணம்      

cable duct                                  வடக்கான்     

cable end                                  வடமுடிவு      

cable fault                                  வடவழு         

cable file                                    வடக் கோப்பு

cable form                                 வடவுரு         

cable gland                                வடச்சுரப்பி   

cable gram                                வடத்தொலைவரி     

cable grip                                  வடப்பிடிப்பு  

cable holder                               வடக்கயிறு-தாங்கி   

cable hook                                 வடக்கொக்கி 

cable hut                                   வடக்குடிசை  

cable joint                                  வடமூட்டு      

cable jointer                               வடவிணைப்பாளர்   

cable laid rope                           வலம்புரி வடக்கயிறு

cable layer                                 வடவடுக்கு    

cable length                               வடநீளம்       

cableman                                   வடத்தர்         

cable paper                               வடத் தாள்     

cable rack                                  வட-ஏந்தானம்

cable railway                              வடத்தண்டவாள வழி         

cable record                              வடப்பதிவு     

cable reel                                  வடச் சுருள்    

cable release                             வடவிசை விடுப்பு    

cable run                                   வடப்போக்கு 

cable running list                        வடப்போக்குப் பட்டியல்     

cable shaft                                 வடத்தண்டு   

cable sheaths                            (காண்க: cable shields)      

cable splicer                              (காண்க: cable jointer)        

cable shields                              வடவுறைகள் 

cable stopper                             வடம்-நிறுத்தி

cable subway                             வடக்-கீழ்நிலவழி      

cable system                             வடத்துளைப்புமுறை

cable television                          வடத்தொலைக்காட்சி         

cable tools                                 வடக்கருவிகள்         

cable trenches                           வட-அகழிகள்

cable turning                              வடத்திருப்பம்

cable twist                                 வடத்திருக்கம்

cable vault                                 மின்வட-நிலவறை    

cable way                                  வடப்பாதை   

cabling                                       வடமிடல்      

chain-cable                                தொடரி வடம்

coaxial cable                              ஒன்றச்சு வடம்         

coaxial line                                 (காண்க: coaxial cable)      

combination cable                      கூட்டுவடம்   

communicable disease               தொற்றக்கூடிய நோய்        

communication cable                  தொடர்புவடம்         

composite cable                         தொகுப்பு-வடம்       

compression cable                     அமுக்க வடம்

connecting cable                        தொடுப்புவடம்        

copper cable                              செப்புவடம்   

balanced pair - cable                  சமநிலையிணை -வடம்       

belted cable                               கச்சிட்டவடம்

bi-cable rope way                       இருவடவழி   

bonding cable                            பிணைப்பு வடம்      

braiding cable                            பின்னல் வடம்         

bridge cable                               பாலவடம்     

aerial cable                                மேன்வடம்    

arc proofing cable                      வில்தடுப்புவடம்       

armoured cable                          கவசவடம்     

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

voltage cable                             மின் அழுத்த வடம்   

vulcanised india rubber cable      பதப்படுத்திய இந்திய இழுவை வடம்       

under ground cable                    நிலம்புதை வடம்      

three core cable                         மூ உள்ளக வட்டம்   

supertension cable                     மீ மின்னழுத்தக் கம்பி         

pilot cable                                  வெள்ளோட்டக் கம்பி         

pressure cable                           அழுத்த வடம்

oil filled cable                             எண்ணெய் நிறைவடம்       

messenger cable                        தாங்குவடம்   

metal sheathed cable                 இரும்புறை வடம்     

lead cable sheath                       வடத்தலைப்புப் புறணி       

gas filled cable                           வளிம நிறைவடம்    

grade cable                                தரமிட்ட வடம்         

flexible cable                              நெளி வடம்   

external pressure cable              புற அழுத்த வடம்     

electrical cable                           மின் வடம்     

drawing-in-cable                         உள் நுழை வடம்      

concentric cable                         ஒருமைய வடங்கள்  

belted cable                               கச்சிட்ட வடம்

bonding cable                            ஓட்டு வடம்   

aerial cableway                          மேனிலை வடவழி    

                                                  -அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி

cable                                         வடக்கயிறு, நங்கூரச் சங்கிலி        

cable -moulding                         வடத்தைப் போன்றிழைக்கப்பட்ட மணிக்கோவை                          

cable-laid                                   வலம்புரி முறையில் கம்பிவடப்புரி முறுக்கிய                                                

cable-length                               கப்பல் துறை நாழிகை நீளத்தில் பத்தில் ஒரு பகுதி                                        

cable-way                                  கம்பி விசைக்கல அமைப்பு 

cable gram                                கடல் கடந்த தந்திச் செய்தி  

chain-cable                                இரும்பு வளையங்களாலான வடக்கயிறு  

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

cable                                         கம்பிவடம்     

                                                  -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

simple core cable                       எளிய அக வடம்      

stub cable                                  குற்றி வடம்   

gas-filled cable                           வளிம நிரம்பு வடம்  

ground cable                              தரை வடம்    

feeder cable                               ஊட்டு வடம்  

exchange cable                          பரிமாற்று வடம்       

cable run                                   வடத்தின் ஓடுபாதை, வடவேய்வு  

cable shield                               வடக் கவசம்  

cable vault                                 வடப் பெட்டகம்       

coaxial cable                              ஓரச்சு வடம்   

coaxial line                                 ஓரச்சு மின் வடம்     

composite cable                         தொகுப்பு வடம்       

concentric cables                       பொதுமைய வடங்கள்        

cable                                         வடம், தந்திச் செய்தி, தந்தி அனுப்பு         

cable                                         ஸ்டெர்லிங்/டாலர் செலாவணி விகிதம்    

cable logging                             வடமுறை மரம் இழுத்தல்    

cable tool                                   வட வழிக்கருவி        

spiral four cable                         நாற்சுருள் வடம்       

stayed-cable bridge                    இழுவை வட பாலம் 

steel-cable conveyor belt            எஃகுவடக் கடத்துப் பட்டை

stub cable                                  துருத்து வடம்

styroflex cable                            ஸ்டிரைன் காப்புப்பூச்சு வடம்        

submarine cable                         கடலடி வடம் 

supertension cable                     மீமின்னழுத்தக் கம்பி

suspension cable                       தொங்குவடம்

telegraph cable                          தொலைவரியலை வடம்     

three core cable                         மூவுள்ளக வடம்       

track cable                                 தட வடம்      

track cable scraper                     தட வடச் சுரண்டி     

transmission-line cable               செலுத்தத்தொடர் வடம்      

traveling cable                            நகர்வடம்      

triplex cable                               மும்மை வடம்

twin axial cable                          இரட்டைஅச்சு வடம்

twin-cable ropeway                    இரட்டைவட வழி    

safety cable                               (சுரங்க) காப்புவடம் 

screened trailing cable                தடுப்பு பின்தொடர் வடம்   

shaft cable                                 குடைவு வடம்

shot-firing cable                         குண்டுவெடிப்பு வடம்         

quadded cable                           நான்மை வடம்        

radio-frequency cable                 வானொலி அலைவெண் வடம்      

paired cable                               இணைப்புக் கம்பிவடம், இரட்டை வடம்  

pilot cable                                  வெள்ளோட்ட வடம் 

primary power cable                   முதன்மைத் திறன்வடம்       

pulse cable                                துடிப்பு வடம் 

nonmetallic sheathed cable         அலோகப் புறணிவடம்       

messenger cable                        செய்தி வடம் 

metal sheathed cable                 உலோக உறைவடம்

morse cable code                       மோர்ஸ் வடக்குறியீடு        

lead-covered cable                     காரீயக்காப்பு வடம்  

leader cable                               வழிகாட்டு காந்தவடம்       

local cable                                 உள்ளிட வடம்         

inhaul cable                               மண்ணிழு வடம்       

intelligent cable                          அறிவடம்      

hand cable                                 சிறு நெகிழ்வடம்      

hoist cable                                 இழுவடம்      

gas-filled cable                           வளி நிறை வடம்      

ground cable                              நிலவடம்       

faired cable                                இழுவை குறைப்பு வடம்     

feeder cable                               ஊட்டுவடம்   

flat cable                                    தட்டை வடம் 

flat-conductor cable                    தட்டை கடத்துவடம் 

flexible cable                              இளக்க வடம் 

entrance cable                           கட்டட திறன் வழங்கு மின்வடம்   

external pressure cable              புற அழுத்தவடம்      

d cable                                      ஞி வடிவ வடம்        

degaussing cable                       காந்தப்பதிவு நீக்குவடம்     

dial cable                                   அழைப்பு வடம்        

distribution cable                        பகிர்மான வடம்       

double-current cable code          இரட்டை மின்னோட்ட வடக்குறியீடு      

drawing in cable                         உள்நுழைவடம்        

drill cable                                   துரப்பணக் கயிறு     

duplex cable                              இருவழி வடம்

cable armor                               வடக்காப்புறை        

cable bond                                 வடம் பிணைவு        

cable buoy                                 மிதவை வடம்

cable complement                      வடம் உதவுக்கூறு    

cable drilling                               வடம்வழித் துளையிடல்      

cable duct                                  வடம் செல்குழாய்    

cable fill                                     வடக்கம்பி விகிதம்   

cable lacquer                             வடப்பூச்சு அரக்கு    

cable layer                                 வடம் அமைக்கும் கப்பல்    

cable man                                 வடப் பணியாளர்     

cable messenger                       வடந்தாங்கு கம்ப வரிசை    

cable noise                                வடமிரைச்சல்

cable paper                               வடவுறைத்தாள்       

cable release                             கம்பி இறுக்கு மூடி   

cable run                                   வடம் செல்பாதை     

cable running list                        மின்வட வரைபடம்  

cable sheath                              வட மேலுறை

cable shield                               வடக் காப்புறை       

cable skidding                            வடமிழுவை   

cable stopper                             நிறுத்தி வடம் 

cable system                             வடவமைப்பு  

cable television                          வடவழித் தொலைக்காட்சி  

cable text                                  வடவழிக் காணுரை  

cable tier                                   வடங்கள் காப்பகம்  

cable tools                                 வடவழிக் கருவிகள்  

cable trough                              வடமிடு பள்ளம்       

cable-and-trunk schematic          மின்சுற்றுத் திட்டப்படம்     

cable-laid                                   மும்முறுக்கு வடம்    

cable-stayed bridge                    வடங்கள் தாங்கு பாலம்      

cable-tool drilling                        வடவழிக் கருவித்துளைத்தல்         

cable, twist                                முறுக்கு வடம்

camera cable                             ஒளிப்படக்கருவி வடம்       

chain cable                                சங்கிலி வடம் 

coaxial cable                              அச்சொன்றிய வடம் 

combination cable                      சேர்ப்பு வடம் 

communication cable                  தகவல்தொடர்பு வடம்        

composite cable                         கூட்டு வடம்  

concentric cable                         பொதுமைய வடம்   

connecting cable                        இணைப்பு வடம்      

copper cable                              செம்புவடம்   

bonding cable                            பிணைவடம்  

bowden cable                            போடென் வடம்      

bus cable                                   மின்வாய் வடம்        

accordion cable                          பல்கடத்தி மடக்கு வடம்     

aluminum cable, steel-reinforced எஃகு வலுவூட்டிய அலுமினிய வடம்        

armored cable                            கவச வடம்    

shielded cable                            காப்புறை வடம்       

ribbon cable                               நாடா வடம்   

fiber optic cable                          இழை ஒளியிய வடம்

cable connector                         வடம் இணைப்பி     

cable modem                             வட மோடம்  

cable television                          வடத் தொலைக்காட்சி        

cable text                                  வடஉரை      

coaxial cable                              இணையச்சு வடம்    

base band coaxial cable             அடிப்பட்டை இணையச்சு வடம்   

broad band coaxial cable            அகலக்கற்றை இணையச்சு வடம்  

cable ways                                வடத் தடங்கள்         

ribbon cable                               பட்டிகை வடம், நாடா வடம்         

flexible cable                              நெகிழ் வடம்  

cable knit                                   புரிப் பின்னலாடைத் துளை

cable net                                   வலைப்பின்னல்       

cable silk                                   பட்டுப் புரி    

cable stitch                                வடத் தையல் 

cable thread                              முறுக்குப்புரி  

cable twist                                 முறுக்கக் கயிறு        

cable webbing                            புரிப்பின்னல் 

cable yarn                                 வடநூல், புரிநூல்     

cable- laid rope                          புரி முறுக்கக் கயிறு  

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

cable                                         கடல் தந்தி     

                    -வணிகவியல் அகராதி (1994)

CACCIOTRE

(Online Etymology) cacciatore (adj.) in cookery, "hunter-style," by 1973, from Italian, literally "hunter," from past participle of cacciare "to hunt, chase" (see chase (v.)).

 

CAITIFF

(Skeat) caitiff, a mean fellow, wretch. (F., —L.) It formerly meant ‘a captive.’ M.E. caitif, a captive, a miserable wretch. ‘Caitif to cruel kynge Agámemnon’ =captive to the cruel king A.; Chaucer, Troil. and Cres. iii. 331. — O.F. caitif, a captive, a poor or wretched man; now spelt chétif, which see in Brachet. — Lat. captiuus, a captive, prisoner; but used in Late Lat. in the sense of ‘mean,’ or ‘poorlooking,’ which Brachet explains. = Lat. captus, pp. of capere, to take, seize; cognate with E. have, q.v. Doublet, captive.

(Onions) caitiff †prisoner; †poor wretch; base fellow, villain. xnr. ME. caitif (Cursor M.), occas. chaitif- OF. caitif captive, var. of chaitif (mod. chetif wretched) = Pr. caitiu, captiu, Sp. cautivo prisoner, It. cattivo bad :-Rom. *cactivu-s, alteration of L. captīvus captive by assoc. with OCeltic *cactos ( = L. captus); cf. late L. sense 'wretched' of captīvus, in Christian use, 'in bondage to sin', (hence) 'wicked'.

(American Heritage) cai·tiff n. A despicable coward; a wretch. adj. Despicable and cowardly. [Middle English caitif, from Norman French, from Latin capti$vus, prisoner. See captive.]

(OED) caitiff forms:  α. Middle English caitef, caiteff, caityf, caityue, kaitif, kaytefe, Middle English caytef, caytif, caytyf, caytyue, kaytiff, (Middle English–1500s plural kaytyves), Middle English–1600s caitife, caitive, caytife, caytive, Middle English–1700s caitif, Middle English kaytif(f)e, catyffe, ( caistiff), Scottish catif, (plural keyteyues, caytyveys, catyves), Middle English–1500s kaytyf, Middle English–1600s caytiffe, 1500s caytyfe, cayttiue, caytief(e, catif, Scottish catife, cative, catyue, (plural Scottish catevis), 1500s–1600s caitiffe, catiffe, (plural catives), 1600s catife, 1600s– caitiff. β. Middle English chaytif, cheitefe, chaitif, Middle English chaytyf.

origin: A borrowing from French. Etymon: French caitif.

etymology: < Old Northern French caitif, caitive, captive, weak, miserable (= Provençal caitiu, captiu, -iva, Old Catalan captiu, -iva, Spanish cautivo, Old Spanish captivo, Portuguese cativo captive, Italian cattivo captive, lewd, bad) < Latin captīvum captive adj. and n. The central Old French form chaitif (whence modern French chétif, -ive, of little value, wretched, sorry, miserable) gave the English variant chaitif, frequent in 14–15th cent., but did not displace the earlier Norman form. The transition of meaning has taken place more or less in most of the Romanic languages.

  1. n.
  2. Originally: A captive, a prisoner. Obsolete.
  3. Expressing commiseration: A wretched miserable person, a poor wretch, one in a piteous case. Obsolete.
  4. a. Expressing contempt, and often involving strong moral disapprobation: A base, mean, despicable ‘wretch’, a villain. In early use often not separable from sense A. 2 (esp. when applied by any one to himself): ‘it often implies a mixture of wickedness and misery’ (Johnson): cf. wretch n. 3.
  5. Rarely as an error for caitifte: see caitifty n. Obsolete.
  6. adj.
  7. Captive. Obsolete.
  8. Wretched, miserable. Obsolete.
  9. Vile, base, mean, basely wicked; worthless, ‘wretched’, ‘miserable’.

(Online Etymology) caitiff (adj.) c. 1300, "wicked, base, cowardly," from Old North French caitive "captive, miserable" (Old French chaitif, 12c., Modern French chétif "puny, sickly, poor, weak"), from Latin captivus "caught, taken prisoner," from captus, past participle of capere "to take, hold, seize" (from PIE root *kap- "to grasp"). Its doublet, captive, is a later, scholarly borrowing of the same word. In most Romance languages, it has acquired a pejorative sense (Spanish cautivo, Italian cattivo).

caitiff -கலைச்சொற்கள்               

caitiff                                         இழிஞன்       

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

caitiff                                         வெறுக்கத்தக்கவன், (பெ.) இழிவான       

                   -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

CAPABLE

(Skeat) capable, having ability. (F., —L.) In Shak. Troil. iii. 3. 310. =F. capable, ‘capable, sufficient;’ Cot. Low Lat. capabilis, lit. com-prehensible, a word used in the Arian controversy. β. The meaning afterwards shifted to ‘able to hold,’ one of the senses assigned by Cotgrave to F. capable. This would be due to the influence of Lat. capax, capacious, the word to which capabilis was probably indebted for its second a and its irregular formation from capere. = Lat. capere, to hold, contain; cognate with E. have; see have. — √KAP, to hold; Fick, i. 518. Der. capabil-ity,

(Chambers) capable adj. able. 1561, able to take in, perceive, borrowed through Middle French capable capable, able, sufficient, or directly from Late Latin capābilis capacious, capable of, fit, from Latin capere to take, contain, hold; see captive. -capability n. 1587, formed in English from Late Latin capābilis + English -ity.

(John Ayto) capable [16] In common with a wide range of other English words, from capture to recuperate, capable comes from Latin capere ‘take’, a relative of English heave. An adjective derived from the verb was Latin capāx ‘able to hold much’, from which English gets capacious [17] and capacity [15]. From its stem capāci- was formed the late Latin adjective capābilis, also originally ‘able to contain things’. This meaning still survived when the word passed, via French capable, into English (‘They are almost capable of a bushel of wheat’, Thomas Wright, The Passions of the Mind 1601), but by the end of the 18th century it had died out, having passed into the current ‘able to, susceptible of’. ® capacious, capacity, capture, chase, heave, recuperate

(Onions) capable †able to hold; able to be affected (by); having capacity. xvi. -F. capable- late L. capābilis, f. capere take (see heave), pro b. after capāici-; see next and -able. Hence capabi'lity. xvi. ¶ Among derivs. of the same base are: capacious, caption, captious, captive, capture; accept, concept, except, precept; inception, reception, susception; conceive, deceive, perceive, receive; conceit, deceit, receipt; anticipate, municipal, participate, p1·ecipitate; nuncupation, occupy, recuperate; case1; prince, principal.

(American Heritage) ca·pa·ble adj. 1. Having capacity or ability; efficient and able: a capable administrator. 2. Having the ability required for a specific task or accomplishment; qualified: capable of winning. 3. Having the inclination or disposition: capable of violence. 4. Susceptible; permitting: an error capable of remedy. [Late Latin capa$bilis, from capere, to take. See kap- in Appendix.]

(OED) capable origin: A borrowing from French. Etymon: French capable.

etymology: < French capable (= Provençal capable), < late Latin capābil-em (in early theological use: see Du Cange), irregularly < Latin capĕre to take. The regular formation would have been capibilis; perhaps capābilis was influenced by capax: Beda Lib. de Orthogr. has ‘capax, qui facile capit; capabilis, qui facile capitur’ (Du Cange); so Augustine, but Cassiodorus c575 has it in the active sense = capax, as in the modern languages.

  1. adj.
  2. a. Able to take in, receive, contain, or hold; having room or capacity for. Const. of, for, or infinitive. Obsolete.
  3. figurative. Able to take in with the mind or senses; able to perceive or comprehend. Obsolete.
  4. a. absol. Able to hold much; roomy, capacious.
  5. b. figurative. Comprehensive. Obsolete.
  6. Able or fit to receive and be affected by; open to, susceptible:
  7. of anything material. Obsolete.
  8. of things immaterial. archaic.
  9. absol.
  10. Able to be affected by; of a nature, or in a condition, to allow or admit of; admitting; susceptible. Const. of, also absol.
  11. a. Having the needful capacity, power, or fitness for (some specified purpose or activity). Const. of; formerly also infinitive.
  12. In a bad sense: Having the effrontery, depravity, wickedness for.
  13. absol. Having general capacity, intelligence, or ability; qualified, gifted, able, competent.
  14. Having some external, esp. a legal, capacity or qualification; qualified, entitled; in Law, qualified to hold or possess (property, etc.). Const. of, also absol. Obsolete.
  15. n.

A capable person. rare.

(Online Etymology) capable (adj.) "sufficiently able, having power or capacity, qualified," 1590s, from French capable "able, sufficient; able to hold," or directly from Late Latin capabilis "receptive; able to grasp or hold," used by theologians, from Latin capax "able to hold much, broad, wide, roomy;" also "receptive, fit for;" adjectival form of capere "to grasp, lay hold, take, catch; undertake; take in, hold; be large enough for; comprehend" (from PIE root *kap- "to grasp"). Other late 16c. senses in English, now obsolete, were "able to comprehend; able to contain; extensive." Related: Capably.

capable -கலைச்சொற்கள்           

capable                                     கூடிய, செயற்படும் இயல்பு வாய்ந்த, தகுதி பெற்றுள்ள                                

                                                 -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

capable                                     திறமை வாய்ந்த       

                                                 -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

voice-capable modem                குரல் உணர்திறன் மோடம் 

forms-capable browser               படிவம் காண்தகு உலவி     

capable                                     திறமைவாய்ந்த        

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

effi`cient                                    செயலாற்றல் மிக்க   

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

CAPACIOUS

(Skeat) capacious, able to hold or contain. (L.) Used by Sir W. Ralegh, Hist. of the World, bk. i. c. 6. Shak. expresses the same idea by capable. Ill formed, as if from a F. capacieux or Lat. capaci-osus, but there are no such words, and the real source is the crude form capaci- of the Lat. adj. capax, able to contain. — Lat. capere, to contain, hold; cognate with E. have, q. v. —√KAP, to hold; Fick, i. 518. Der. capacious-ly, capacious-ness; and (from Lat. capax, gen. capaci-s) capaci-t-ate, capaci-ty. From the Lat. capere we also have cap-able, cat-er; probably cap, cape, cope, q.v. Also conceive, deceive, receive, &c. Also capti iptivate, captive, captor, capture; an-ticipate, ipate, participate; ‘ptable, sption, deception, except, intercept, precept, receipt, receptacle, susceptible; incipient, recipient; occupy; prince, principal; and all words nearly related to these.

(Chambers) capacious adj. able to hold much. 1614, in writings of Sir Walter Raleigh, borrowed from Latin capāx (genitive capācis) able to take in, from capere to take, hold, contain, see captive; for suffix see -ous.

(John Ayto) See Capable

(Onions) capacious able to hold or receive (so much). xvii. f. L. capāci-, capāx, f. capere take; see heave and -Acrous. So capacity xv. -F.- L.

(American Heritage) ca·pa·cious adj. Capable of containing a large quantity; spacious or roomy. See Synonyms at spacious. [From Latin capa$x, capa$c-, from capere, to take. See kap- in Appendix.]

(OED) capacious origin: A borrowing from Latin, combined with an English element. Etymons: Latin capāc-, -ious suffix.

etymology: < Latin capāc- (see capace adj.) + -ious suffix: see -acious suffix.

  1. Of such size as to take in or hold; able to contain; having the capacity of or to (with infinitive).
  2. Able to hold much; roomy, spacious, wide.
  3. Qualified, adapted or disposed for the reception of. archaic. †Of capacity or qualified to do something (obsolete).

(Online Etymology) capacious (adj.) 1610s, "able to contain," from Latin capax (genitive capacis) "able to take in," from capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp") + -ous. The original English sense is obsolete; the meaning "able to hold much" is from 1630s. Related: Capaciouslycapaciousness.

capacious -கலைச்சொற்கள்        

capacious                                  இடமகன்ற, விரிந்த, பரந்த 

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

capacious                                  விசாலமான   

                                                 -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

capa`cious                                 கொள்ளக்கூடிய       

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

CAPACITY

(Skeat) See capacious

(Chambers) capacity n. Probably before 1425, in translations of Guy de Chauliac's Grande Chirurgie and Higden's Polychronicon, borrowed from Middle French capacité, from Latin capācitātem (nominative capācitās), from capāx (genitive capācis) able to take in; for suffix see -ity.

(John Ayto) See capable

(American Heritage) ca·pac·i·ty n. pl. ca·pac·i·ties. Abbr. c., C., cap. 1. a. The ability to receive, hold, or absorb. b. A measure of this ability; volume. 2. The maximum amount that can be contained: a trunk filled to capacity. 3. a. Ability to perform or produce; capability. b. The maximum or optimum amount that can be produced: factories operating below capacity. 4. The power to learn or retain knowledge; mental ability. 5. Innate potential for growth, development, or accomplishment; faculty. See Synonyms at ability. 6. The quality of being suitable for or receptive to specified treatment: the capacity of elastic to be stretched. 7. The position in which one functions; role: in your capacity as sales manager. 8. Legal qualification or authority: the capacity to make an arrest. 9. Electricity. Capacitance. adj. Filling a space with the most it can hold: a capacity crowd at the concert. [Middle English capacite, from Old French, from Latin capa$cita$s, from capa$x, capa$c-, spacious. See capacious.]

(OED) capacity forms:  Also Middle English–1500s -yte(e, 1500s–1600s -itie, (1500s -ite, -itye, -asitie).

origin: A borrowing from French. Etymon: French capacité.

etymology: 15th cent. capacyte, < French capacité, < Latin capācitāt-em, noun of state < capāx, capāci- able to take in: see -acity suffix.

  1. a. Ability to receive or contain; holding power. Obsolete (in general sense).
  2. figurative.
  3. capacity for heat, capacity for moisture, etc.: the power of absorbing heat, etc. capacity of a conductor: see quot.
  4. The power of an apparatus to store static electricity; also = capacitance n. Also attributive, denoting an apparatus which gives additional capacity, as capacity cage, capacity earth.
  5. Ability to provide accommodation (for the discharge, transport, etc.) of a certain amount or volume; also spec. in Physical Geography, ability to carry away detritus, measured by the quantity which passes a given point in a given time.
  6. The largest audience that a place of entertainment can hold; a situation in which a theatre, cinema, etc., is full; spec. in to capacity: with all available room occupied; hence in general use, full; to the limit.
  7. In industry: the ability to produce; equivalent to ‘full capacity’.
  8. Hence, Content:
  9. superficial, Area (obsolete).
  10. cubic, Volume, solid content. measure of capacity: the measure applied to the content of a vessel, and to liquids, grain, or the like, which take the shape of that which holds them.
  11. The total cylinder volume that is swept by the pistons in an internal-combustion engine.
  12. a. A containing space, area, or volume. Obsolete.
  13. b. esp. A space of three dimensions; a hollow space, a cavity. Obsolete.
  14. c. figurative.
  15. Mental or intellectual receiving power; ability to grasp or take in impressions, ideas, knowledge.
  16. Active power or force of mind; mental ability, talent.
  17. gen. The power, ability, or faculty for anything in particular. Constr. of, for, or infinitive.
  18. The quality or condition of admitting or being open to action or treatment; capability, possibility.
  19. Hence to be in, put into or out of a capacity: i.e. a position which enables, or renders capable. Obsolete.
  20. a. Position, condition, character, relation.
  21. Relation, tenor, sense (of words). Obsolete.
  22. Law. Legal competency or qualification. to be in capacity: to be legally qualified.

(Online Etymology) capacity (n.) early 15c., capacite, "ability to contain; size, extent;" also "ability" in a legal, moral, or intellectual sense, from Old French capacité "ability to hold" (15c.), from Latin capacitatem (nominative capacitas) "breadth, capacity, capability of holding much," noun of state from capax (genitive capacis) "able to hold much," from capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp").

capacity -கலைச்சொற்கள்           

earning capacity                         ஈட்டுந்திறம்   

earth capacitance                       நிலத் தகைத்திறம்     

economic capacity                      பொருளியல் அருந்திறன்    

evaporative capacity                   ஆவியாக்கத்திறன்    

excess capacity                         மிகைபாட்டுத் தகைத்திறம்  

exchange capacity                     பரிமாற்றத் தகைத்திறம்      

damping capacity                       தணித்தல் தகைத்திறம்        

data handing capacity                தரவு கையாளுந்தகைத்திறன்         

drafting capacity                         வரைவுத் தகைத்திறம்         

drill capacity                               துரப்பணத் தகைத்திறம்      

capacity                                     கொள்திறன்   

capacity                                     சட்டத்திறம்   

capacity cell                               கொள்திறக்கலம்      

capacity correction                     கொள்திறத்திருத்தம் 

capacity factors                          கொள்திறக்காரணிகள்        

capacity of heat                          வெப்பக்கொள்திறன்

carrying capacity                        தாங்குதிறன்  

chamber capacity                       அறை கொள்திறம்    

chamber volume                        (காண்க: chamber capacity)

channel capacity                        அலையதர் தகைத்திறம்      

circuit capacity                           சுற்றுத் தகைத்திறம்  

cranial capacity                          மண்டையோட்டுக் கொள்திறன்     

current carrying capacity             மின்னோட்ட ஏந்தல் தகைத்திறம்   

bargaining capacity                    பேரத்தகைத்திறன்    

baseexchange capacity              காரப்பரிமாற்றத் தகைத்திறன்       

bearing capacity                         தாங்கு தகைத்திறம்   

binding capacity                         கட்டுறுதிறம்  

buffer capacity                           தாங்கல் தகைத்திறன்

absorptive capacity                    உறிஞ்சல் தகைத்திறம்        

administrative capacity               ஆட்சித் திறன்

ampere-hour capacity                 மின்னலகு-நேரத் தகைத்திறம்       

area capacity curve                    பரப்புக் கொள்ளளவு வளைகோடு 

atomic heat capacity                   அணு வெப்பக் கொள்திறம் 

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

thermal capacity                         வெப்ப ஏற்புத் திறன் 

thermal capacity                         வெப்பக் கொண்மை 

safe bearing capacity                 பாதுகாப்பான தாங்கு திறன்

specific capacity                         தன் கொண்மை       

rupturing capacity                       நொறிமை     

plant capacity                             நிலையத் திறன்        

production capacity                    உற்பத்தி அளவு       

over load capacity                      மிகு சுமை திறன்      

load carrying capacity                 பளு தாங்கு திறன்    

evaporative capacity                   ஆவியாக்குந் திறன்  

damping capacity                       ஒடுக்கும் திறமை      

capacity                                     கொள்வு        

carring capacity                          சுமப்புக் கொண்மை 

cummulative carrying capacity    மின்னோட்டம் எடுக்கும் திறனளவு

capacity                                     கொள்ளளவு  

capacity effect                           கொள்ளளவின் விளைவு     

breaking capacity                       பிரிநிலை தாங்குதிறன்       

bearing capacity                         தாங்கு திறன் 

                                                  -அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி

capacity                                     கொள்திறம், உறிஞ்சு திறன், செயல் ஆற்றல்,                                                  புரிந்துகொள்ளும் ஆற்றல்   

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

capacity                                     அறிவுத் திறன்

                                                  -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

specific heat capacity                 தன் வெப்பக் கொண்மை    

resistance capacity amplifier       தடை - கொண்ம மிகைப்பி  

overload capacity                       மிகு சுமைக் கொண்மை      

lattice heat capacity                    அணிக்கோவை வெப்பக்கொண்மை        

induced capacity                        தூண்டிய கொண்மை

interrupting capacity                   இடைமறிக்கும் கொண்மை 

electrical capacity                       மின் கொண்மை      

measure of capacity                   முகத்தலளவை         

capacity constraint                     நிபந்தனை கொள்ளளவு      

capacity of an arc                       வில்லின் கொள்ளளவு         

capacity of arc                           வில்வழிச் செல்லளவு

swelling capacity                        உப்பும் திறன் 

molar heat capacity                    மூலக்கூறு வெப்ப ஏற்புத் திறன்     

capacity                                     கொள்ளளவு திறன்   

capacity factor                           கொள்திறன் காரணி 

official capacity                          அலுவல் தகுதி, அலுவல் பொறுப்பு

drafting capacity                         வரைவுத் திறன்        

capacity                                     கொள்திறன், திறமை, தகுதி

capacity                                     திறன், கொள்ளளவு, தகுதி  

fiduciary capacity                       நம்பகப் பொறுப்புநிலை     

intellectual capacity                    அறிவார்ந்த தகுதி, ஆய்ந்தறியும் திறன்     

official capacity                          அலுவல் முறை, அலுவலகத் தகுதி 

testamentary capacity                விருப்புறுதி இயற்றுத் தகுதி, உயில் எழுதும் தகுதி                                        

processing capacity                    செயற்படுத்தும் திறன்         

vital capacity                              இன்றியமையாத் திறன்      

total lung capacity                      முழு நுரையீரல் திறன்        

secretory capacity                      சுரப்புத் திறன்

residual capacity                        தங்கு திறன், எஞ்சிய திறன் 

respiratory capacity                    மூச்சுயிர்ப்புத் திறன் 

maximum breathing capacity      பெரும மூச்சுத்திறன், பெரும சுவாசத்திறன்                                                

immune capacity                        ஏமத் திறன்    

inspiratory capacity                    உள்மூச்சுத் திறன்     

hearing, hearing ability               கேள்திறன், கேட்புத் திறன்  

forced vital capacity                    முடுக்கிய இன்றியமையாத் திறன்  

functional residual capacity         செயல்பாட்டுத் தங்கு திறன் 

drug resistance capacity             மருந்தெதிர்ப்புத் திறம்        

cranial capacity                          கபாலத் திறன்

second-strike capacity                இரண்டாம் தாக்குதல் திறன்

capacity, utilization                     பயன்படுத்து ஆற்றல் அளவு

excess capacity                         மிகை திறன்   

taxable capacity                         வரிவிதிப்புத் திறன்   

cranial capacity                          மண்டையோட்டுக் கொள்ளளவு    

generative capacity                    உருவாக்கும் திறன்   

taxable capacity                         வரி செலுத்துத் திறன்

storage capacity                         தேக்கத் திறன்

supervision capacity                   மேற்பார்வைத் திறன்

rated capacity                            வரையளவு ஆக்கத்திறன்    

representative capacity               பெயராண்மைத் தகுதி        

production capacity                    உற்பத்திக் கொள்ளளவு      

productive capacity                    ஆக்க அளவு  

official capacity                          அலுவல்சார் தகுதி    

optimum capacity                       உகப்புத்திறன்

marked capacity                         குறிக்கப்பட்ட கொள்ளளவு (திறன்)

idle capacity                               பயன்படுத்தாத ஆற்றல்/திறமை     

installed capacity                        நிறுவிய திறன்         

honorary capacity                       தகைமை, மதிப்புறு தகுதி, சிறப்புறு தகுதி

generating capacity                    உருவாக்குத் திறன்   

fiduciary capacity                       பொறுப்புத் தகுதி, நம்பிக்கைத் தகுதி       

financial capacity                        பணத் தகுதி, பொருளாதாரத் தகுதி

five cs of credit                           கடன் அளிப்பதில் ஐந்து கூறுகள்  

economic capacity                      பொருளாதாரத் திறன்         

debt capacity                             கடன் செலுத்துதிறன்

capacity constraint resources      வல்லமை கட்டுள்ள வளங்கள்       

capacity management                செயல்திறல் மேலாண்மை  

capacity planning                       செயல்திறல் திட்டம் 

capacity utilization                      செயல்திறல் பயன்பாடு      

carrying capacity                        ஏற்றிச்செல்லும் திறன், சுமையேற்புத் திறன்                                                

bargaining capacity                    பேரம் பேசுதிறன்     

infiltration capacity                      ஊடுறுவுதிறன், பொசிதிறன்

carrying capacity                        ஏந்துதிறன்    

bearing capacity                         (மண்) தாங்குதிறன்  

waterholding capacity                 நீர்ப்பிடித் திறன்       

normal moisture capacity            இயல்பான ஈரக்கொண்மை

grazing capacity                         மேய்ச்சல் திறன்       

field capacity                              நீர் ஈர்ப்புத்திறன்      

ecological capacity                     சூழலியல் தாங்குதிறன்       

environmental capacity               சுற்றுச்சூழல் தாங்குதிறன்   

exchange capacity                     பரிமாற்றுத்திறன்     

cation exchange capacity           நேர்மின்கூற்றுப் பரிமாற்றத் திறன்

assimilative capacity                   தன்மயமாக்கும் திறன்         

stream capacity                          ஓடை சுமப்புத்திறன் 

field capacity                              களத் திறன்    

exchange capacity                     பரிமாற்றுத் திறன்    

capacity of the wind                    காற்றுவீசுதிறன்       

conductive capacity                    கடத்தல்திறன்

water holding capacity                நீரைத் தேக்கும் திறன்         

water retaining capacity              நீர் இருத்துதிறன்     

specific heat capacity                 தன்வெப்பத் திறன்   

reserve capacity                         ஒதுக்கீட்டுத் திறன்   

field capacity                              புலத் தேக்குத்திறன்  

carrying capacity                        கடத்துத்திறன்

amplification capacity                 பெருகுத்திறன்

water holding capacity                நீர்கொள்ளும் தன்மை        

production capacity                    ஆக்கத்திறன்  

specific heat capacity                 வெப்பஏற்பு வீதம்    

struck capacity                           சுரங்க ஊர்தி நீர்கொள்ளளவு        

terminal clearance capacity         முனையச் சரக்குப் போக்குவரத்துத் திறன்

theoretical relieving capacity       கருத்தியல் விடுவிப்புத்திறன்         

thermal capacity                         வெப்பக் கொண்மை (கொள்)        

transport capacity                       போக்குவரத்துத் திறன்       

ultimate bearing capacity            அறுதித் தாங்குதிறன்

watt-hour capacity                      (வாட்மணி) வழங்குதிறன்   

wheel load capacity                    ஊர்தி பளுஏற்புத்திறன்       

safe bearing capacity                 காப்புத் தாங்குதிறன்

shaft capacity                             குடைவு ஈட்டத்திறன்

shell capacity                             தொட்டியின் கொள்திறன்   

shot capacity                             குழைமஅச்சு வெளித்தள்ளுதிறன்   

quantum theory of heat capacity வெப்பத்திறன் குவையக் கோட்பாடு        

rail capacity                               தண்டவாளப் பாதைத்திறன்

rated capacity                            பெரும கொள்ளவு வீதம்     

rated relieving capacity               வரை அழுத்த நீக்குத்திறன்  

road capacity                             சாலைத்திறன்

plant capacity                             நிலையத்திறன்         

production capacity                    உற்பத்தித் திறன்      

overflow capacity                       நிறைவுறு கொள்ளளவு       

overload capacity                       மிகுசுமைத் திறன்     

net load capacity                        நிகரப் பளுதாங்கு திறன்     

machine shot capacity                எந்திர உட்செலுத்துத் திறன்

measured relieving capacity        அளவிடப்பட்ட விடுபடு கொள்ளளவு       

molar heat capacity                    கரைமை வெப்பஏற்புத்திறன்         

molecular heat capacity              மூலக்கூறு வெப்பத்திறன்    

monolayer capacity                    ஒற்றைஅடுக்குத்திறன்        

load-carrying capacity                 சுமைதாங்கு திறன்   

infiltration capacity                      வடிப்புத்திறன்

infinite-capacity loading              வரம்பிலா திறன் சுமை       

installed capacity                        நிறுவிய மின்திறன்   

interrupting capacity                   இடைமறி மின்தேக்கம்       

heaped capacity                         சுரண்டு கருவி கொள்திறன் 

heat capacity                             வெப்ப ஏற்புத்திறன்  

field capacity                              வயல் கொள்திறன்   

evaporative capacity                   ஆவியாக்குந்திறன்   

damping capacity                       தணிப்புத் திறன்       

data handling capacity                தரவு கையாளுந்திறன்        

drill capacity                               துளையிடுத்திறன்     

capacity                                     கொண்மை, திறம், கொள்ளளவு     

capacity                                     பரப்புக்கவர்திறன்    

capacity                                     மின்தேக்கத்திறன்     

capacity cell                               கொண்மவகைக் கலம்        

capacity correction                     கொள்மட்டத் திருத்தம்        

capacity of the wind                    காற்று வீசுதிறன்      

carrying capacity                        ஏந்து திறன்   

carrying capacity                        ஏந்து கொண்மை     

channel capacity                        தடக் கொள்திறன்     

circuit capacity                           தகவல்தட அளவு     

current-carrying capacity            மின்னோட்டம் சுமப்புத்திறன்        

cut capacity                               வெட்டுமதிப்பு

bearing capacity of soil               மண்ணின் தாங்குதிறன்      

buffer capacity                           தாங்கல் திறன்

absorber capacity                       உட்கவர்பொருள் திறன்      

atomic heat capacity                   அணு வெப்பயேற்புத் திறன்

storage capacity                         தேக்ககக் கொள்திறன்        

memory capacity                        நினைவகக் கொள்திறன்     

enquiry capacity                         கொள்திறன் உறுதிசெய்     

disk capacity                              வட்டு கொள்திறன்   

capacity, storage                        சேமிப்பகக் கொள்திறன்     

circuit capacity                           சுற்றுத் திறன் 

water holding capacity                நீர்க் கொள்திறன், தண்ணீர்த் தேக்குதிறன்                                                

zero capacity point                     சுழி கொள்திற நிலை

specific capacity                         தன்திறம்       

physical capacity                        இயல்திறன்   

productive capacity                    விளைச்சல் திறன்     

maximum water holding capacity பெரும நீர்தாங்கும் திறன்    

ion exchange capacity                அயனிப் பரிமாற்றத் திறன்  

germination capacity                  முளைப்புத் திறன்     

gravity capacity                          புவியீர்ப்பு அணை   

field capacity                              மண் நீர் கொள்மை, புலத்திறன்     

discharge capacity                     நீர் விடுவிக்கும் திறன்         

drought tolerant capacity            வறட்சித் தாங்கும் திறன்     

capacity                                     திறன்  

capacity building                         திறன் மேம்படுத்தல் 

carrying capacity                        ஏந்து திறன், தாங்குதிறன்   

cation exchange capacity           நேர்மின்னணுப் பரிமாற்றத்திறன்  

cloning capacity                         இழை இணைவுத் திறன்     

vital capacity                              உயிர்ப்புத் திறன்      

water holding capacity                நீர்க் கொள்ளும் திறன்        

women’s capacity                       பெண்ணின் திறமை 

work capacity                             செயல்திறன்  

thermal capacity                         வெப்பக் கொள்ளளவு         

safe bearing capacity                 காப்பான தாங்குத்திறன்     

specific capacity                         தன்திறமை, தன்கொண்மை

reserve capacity                         கையிருப்பு அளவு, ஒதுக்களவு       

productive capacity                    விளைச்சல் திறன், உற்பத்தித் திறன்        

oxygen carrying capacity            உயிரக ஏற்கும் திறன்

load bearing capacity                 சுமைதாங்கும் திறன் 

immune capacity                        ஏமத்திறன்     

inspiratory capacity                    மூச்சு இழுதிறன்       

institutional capacity                   நிறுவனத் திறன்       

iron binding capacity                   இரும்பு இணைதிறன்

hydration capacity                      நீரேற்றும் திறன்       

gas holding capacity                   வளிமம் பிடிக்கும் கொள்ளளவு      

grading capacity                         தரப்படுத்தும் திறன்  

field capacity                              புலக் கொள்திறன்    

functional residual capacity         எஞ்சு உறுப்பியக்கத்திறன்  

earning capacity                         வருவாய் ஈட்டுந்திறன்        

emulsifying capacity                   பால்மமாக்கும் திறன்

evaporative capacity                   ஆவியாக்குத் திறன்  

decreased lung capacity             குன்றிய நுரையீரல் திறன்   

capacity                                     செயல்திறமை, கொள்ளளவு

capacity building                         திறமையை வளர்த்தல்        

capacity of entrepreneur             தொழில்முனைவரின் திறமை        

capacity of plant                         செடி தாங்குதிறன்    

capacity of the plant                   தொழிலக ஆக்கத்திறன்      

capacity to discover                    கண்டுபிடிக்கும் திறன்         

capacity to work hard                 கடின உழைப்புத்திறன்       

carrying capacity                        ஏற்பளவு, ஏந்து திறன்         

aggregate capacity planning       கூட்டுத்திறன் திட்டமிடல்   

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

capacity                                     விருப்பாவணக் கொடையளிப்பு    

                                                  -சட்டச் சொல்லகராதி (2007)

generative capacity                    உருவாக்குந்திறன்    

channel capacity                        ஊடகத் திறன்

                                                  -மொழியியல் கலைச்சொல்லகராதி (1980)

earning capacity method            ஈட்டுதிறன் முறை    

                                                 - வணிகவியல் அகராதி (1994)

capabili`ty                                  இயலும் தன்மை      

capa`city                                    செயலாற்றல் 

abili`ty                                       ஆற்றல்

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

CAPIAS

(Onions) capias (leg.) writ authorizing arrest. xv. L., 'you are to seize' znd sg. pres. subj. of capere take (see heave).

(American Heritage) ca·pi·as n. Law. A warrant for arrest. [Middle English, from Medieval Latin, from Latin, second person sing. present subjunctive of capere, to seize (from the first word of the writ). See kap- in Appendix.]

(OED) capias origin: A borrowing from Latin. Etymon: Latin capias.

etymology: < Latin capias ‘thou mayest take’.

Law.

A writ or process commanding the officer to take the body of the person named in it, that is, to arrest him; also called writ of capias.

(Online Etymology) capias (n.) writ of arrest issued by a court in a civil action, mid-15c., from Latin capias, literally "thou mayest take" (typical first word of such a writ); 2nd person singular present subjunctive of capere "to catch, seize, hold" (from PIE root *kap- "to grasp").

capias -கலைச்சொற்கள்             

capias                                       சிறையாணைத்தாள் 

                    -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

 

CAPICHE

(OED) capiche forms:  1900s– capeesh, 1900s– capiche, 1900s– capisce, 1900s– capisci, 1900s– capish.

origin: A borrowing from Italian. Etymons: Italian capisce, capire.

etymology: < Italian capisce, 3rd person singular present indicative of capire to understand (a1294) < classical Latin capere to understand, to take (see capture n.).

slang (chiefly U.S.).

intransitive. To understand. Chiefly used in interrogative: ‘Do you understand?’ Cf. savvy v.

(Online Etymology) capiche (interj.) "do you understand?" 1940s slang, from Italian capisci? "do you understand?" from capire "to understand," from Latin capere "seize, grasp, take" (from PIE root *kap- "to grasp"). Also spelled coppishkabishcapeesh, etc.

 

CAPSTAN

(Skeat) capstan, a machine for winding up a cable. (F., —Span.) ‘The weighing of anchors by the capstan is also new;’ Ralegh, Essays (in Todd’s Johnson). -F. cabestan, ‘the capstane of a ship;’ Cot. —Span. cabrestante, a capstan, engine to raise weights; also spelt cabestrante. —Span. cabestrar, to tie with a halter. —Lat. capistrare, to fasten with a halter, muzzle, tie; pres. part. capistrans (stem capistrant-), whence the Span. cabestrante. Cf. also Span. cabestrage, cattle-drivers’ money, also a halter, answering to Low Lat. capistragium, money for halters. — Lat. capistrum (Span. cabestro), a halter. —Lat. capere, to hold. See Capacious. ¶ Sometimes derived from cabra, a goat, engine to cast stones, and estante, ex-plained by ‘standing,’ i. e. upright; but Span. esante means ‘extant, being in a place, permanent;’ and the Span. pres, part. estando simply means ‘being.’ [+]

(Chambers) capstan n. winch for lifting or pulling, especially on a boat. Probably about 1380, borrowed from Old French cabestant, from Old Provençal cabestan, from cabestran, present participle of *cabestrar roll up cables, from capestre pulley cord. The Old Provençal derives from Latin capistrum halter, from capere to hold, take; see captive.

Although Old French cabestant is not attested until 1382, it is a possible source of English capstan, because nautical terms are known to have existed even though they are often missing from French literature.

(John Ayto) capstan [14] Capstan is a borrowing from Old Provençal. There the word was cabestan. Its earlier form capestran was a derivative of capestre ‘rope, noose’, which came from Latin capistrum ‘halter’. This in turn came from capere ‘take’, a prolific source of English words, and related to English heave. ® capture, heave

(Onions) capstan mechanism for weighing the anchor, etc. XIV. - Pr. cabestan, earlier cabestran (whence F. cabestan, Sp. cabestrante, Sp., Pg. cabrestante), f. cabestre halter :- L. capistrum, f. capere seize (see heave). (There have been many vars., due to pop. attempts to interpret the second syll., e.g. capstang, -stand, -stall, -stern, -storm, -string.)

(American Heritage) cap·stan n. 1. Nautical. An apparatus used for hoisting weights, consisting of a vertical spool-shaped cylinder that is rotated manually or by machine and around which a cable is wound. 2. A small cylindrical shaft used to drive magnetic tape at a constant speed in a tape recorder. [Middle English, from Norman French, from Old Provencal cabestan, from cabestre, noose, from Latin capistrum, halter, probably from capere, to seize. See kap- in Appendix.]

(OED) capstan forms:  α. Middle English capstan, Middle English–1500s capstayne, 1500s capestan, 1500s–1600s capstain(e, capsten, 1600s–1700s capstane, 1600s capstone, capstang, 1600s– capstan; β. 1600s capsterne, 1600s–1800s capstern, (1600s capstorm); γ. 1600s–1700s capstand; δ. 1600s–1700s capstall; see also capstring n.

etymology: either < French cabestan, also in 16th cent. capestan (Littré), or else directly from the source of the French, viz. Provençal cabestan, earlier cabestran (Catalan cabestrant, Spanish cabestrante, -estante, cabrestante, Portuguese cabrestante) < Latin *capistrānt- present participle of capistrāre (Provençal cabestrar), to halter, bind fast, fasten, < capistrum (Italian capestro, Spanish cabestro, Portuguese cabresto, Provençal cabestre, French chevêtre) halter, < capĕre to take hold of.

  1. A piece of mechanism, working on the principle of the wheel and axle, on a vertical axis, the power being applied by movable bars or levers inserted in horizontal sockets made round the top, and pushed by men walking round, whereby the apparatus is made to revolve and wind up a cable round its cylinder or barrel; it is used especially on board ship for weighing the anchor, also for hoisting heavy sails, etc., and for raising weights out of quarries, mines, coal-pits (see gin n.1), and the like.
  2. (See quot. 1959.)

(Online Etymology) capstan (n.) "upright apparatus on a ship, worked by levers, used for raising weights or applying power," late 14c., from Old French cabestant, from Old Provençal cabestan, from capestre "pulley cord," from Latin capistrum "halter," from capere "to hold, take" (from PIE root *kap- "to grasp").

capstan -கலைச்சொற்கள்           

capstan                                     வடமீர்ப்பான்

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

capstan lathe                             காப்ஸ்டன் கைடைசல் பொறி       

                                                  -அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி

capstan                                     பாயுயர்த்தும் கம்பிப்பொறி, பாரந்தூக்கி  

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

capstan                                     நங்கூரம் வாங்கி      

                                                  -கலைச்சொல் அகராதி

steam capstan                           பாயுயர்த்து நீராவிப்பொறி  

capstan                                     இழுதண்டு    

capstan                                     பளு உயர்த்து அச்சாணி     

capstan nut                                பல்துளை முனை மரை       

capstan screw                            ஆரத்துளை திருகு    

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

CAPSULE

(Skeat) capsule, a seed-vessel of a plant. (F., —L.) ‘The little cases or capsules which contain the seed;’ Derham, Physico-Theology, bk. x. noter, Sir T. Browne has capsulary; Vulg. Errors, b. iii. c. 37. § 3. -F. capsule, ‘a little chest or coffer;’ Cot. —Lat. capsula, a small chest; dimin. of capsa, a chest, repository. - Lat. capere, to hold, contain. — √KAP, to hold; Fick, i. 39. Der. capsul-ar, capsul-ar-y.

(Chambers) capsule n. 1652, borrowed from French capsule a membranous sac, from Latin capsula little box, diminutive of capsa box, case2. The sense of a gelatin case enclosing a dose of medicine appeared in 1875. The aerospace use (space capsule) was first recorded in 1958. -adj. compact. 1938, American English, from the noun.

(John Ayto) capsule see case

(Onions) capsule membranous envelope; dry seed-vessel. xvii. -F. capsule- L. capsula, dim. of capsa box, case2; see -ule.

(American Heritage) cap·sule n. Abbr. caps. 1. A small soluble container, usually made of gelatin, that encloses a dose of an oral medicine or a vitamin. 2. Anatomy. A fibrous, membranous, or fatty sheath that encloses an organ or part, such as the sac surrounding the kidney or the fibrous tissues that surround a joint. 3. Microbiology. A mucopolysaccharide outer shell enveloping certain bacteria. 4. Botany. a. A dry, dehiscent fruit that develops from two or more united carpels. b. The thin-walled, spore-containing structure of mosses and related plants. 5. A space capsule. 6. A brief summary; a condensation. adj. 1. Highly condensed; very brief: a capsule description. 2. Very small; compact. v. tr. cap·suled, cap·sul·ing, cap·sules. 1. To enclose in or furnish with a capsule. 2. To condense or summarize: capsuled the news. [French, from Latin capsula, diminutive of capsa, box.]

(OED) capsule forms:  Also 1600s capsul; and in Latin form capsula, plural -æ.

etymology: < French capsule, < Latin capsula small box or case, diminutive of capsa box, repository.

  1. n.
  2. gen. A little case or receptacle. Obsolete.
  3. Physiology. A membranous integument or envelope; a bag or sac. capsule of Tenon n. Tenon's capsule (Tenonian adj. at Tenon n.2 Derivatives).
  4. Botany (a) A dry dehiscent seed-vessel, containing one or more cells, and opening when ripe by the separation of its valves. (b) Applied to certain kinds of perithecia or receptacles in Fungi.
  5. Chemistry. A shallow saucer, for roasting samples of ores, or for evaporating.
  6. Medicine. A small envelope of gelatine to enclose a dose of nauseous medicine.
  7. A metallic cap or cover for a bottle.
  8. A percussion cap; the shell of a metallic cartridge. [French.] (In modern dictionaries.)
  9. (a) A pressurized compartment in an aircraft, also used for an emergency escape. (b) The detachable nose-cone of a rocket or space missile for carrying an astronaut, instruments for recording and transmitting scientific data, etc. Originally U.S.
  10. adj.

Brief, condensed, compressed; small and compact. Originally U.S.

(Online Etymology) capsule (n.) "small case, natural or artificial," 1650s, from French capsule "a membranous sac" (16c.), from Latin capsula "small box or chest," diminutive of capsa "box, case, chest" (see case (n.2)). The medicinal sense is by 1875; its shortened form cap is attested from 1942. The sense in space capsule is recorded by 1954, perhaps from the earlier sense of "shell of a metallic cartridge" (1864). As an adjective from 1938. Related: Capsular.

capsule -கலைச்சொற்கள்           

egg capsule                               முட்டைப் பொதிவுறை        

ejection capsule                         பீச்சல் பொதிவுறை  

encapsulation                             கூட்டடைவு   

encapsuled                                பொதிவுறையிட்ட    

extra capsular                            பொதிவுறைக்குப் புறமான  

capsula                                      (காண்க: capsule)    

capsule                                      பொதிவுறை   

capsulectomy                             பொதிவுறை நீக்கறுவை     

capsule of eye                           கண்ணுறை   

capsuliform                                பொதிவுறைவடிவான         

capsulitis                                   பொதிவுறையழற்சி   

capsuloplasty                             இணைந்த பொதிவுறை-ஞெகிழியீடு        

capsulorrhaphy                          இணைந்த பொதிவுறைத் தையலீடு

capsulotomy                              பொதிவுறைத் துமிப்பறுவை

central capsule                           நடுவண்-பொதிவுறை

cyanide capsule                         நீனச்சுப் பொதியுறை

brood capsule                            கருவுறைமுளை        

auditory capsule                         செவிப் பெட்டகம்    

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

steel capsule                              எஃகு உறை   

gelatine capsule                         ஊன் பசைக் குளிகை

aneroid capsule                         நீர்மமிலாக் குளிகை 

                                                  -அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி

sense-capsule, sense-cavity       உயிரினங்களில் தனிப்புலனுணர்வு நரம்புகளின் காப்புப் பொதிவு       

egg-capsule                               சலவகை விலங்குகளின் முட்டைமேல் மூடியிருக்கும்                             காப்புறைத் தோல்    

capsule                                      மாத்திரையின் பொதியுறை, புட்டியின் உலோக அடைப்பு   

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

optic capsule                              விழிப் பொதியுறை   

otic capsule                               செவிப் பொதியுறை  

nasal capsule                             மூக்குப் பொதியுறை 

joint capsule                               மூட்டுறை      

internal capsule                          அகப் பொதியுறை (குளிகை)         

international capsule                  பன்னாட்டுப் பொதியுறை (குளிகை)        

fibrous capsule                           நார்ப் பொதியுறை    

external capsule                         புறப் பொதியுறை     

extreme capsule                         மிகுபுறப் பொதியுறை         

capsule                                      குளிகை (மருந்தியல்)

capsule (in the body)                  உறை, மேலுறை, மூட்டுறை, பொதியுறை

capsule of the shoulder joint       தோள் மூட்டுப் பொதியுறை

cartilage capsule                        குருத்தெலும்புப் பொதியுறை         

bowman’s capsule                      பௌமன் உறை       

adipose capsule                         கொழுமப் பொதியுறை       

articular capsule                         மூட்டுப் பொதியுறை, மூட்டு உறை

auditory capsule                         கேட்புப் பொதியுறை

capsule                                      ஆளுற்ற விண்கலம்  

capsule communicator (capcom) விண்கலத் தகவல் பரிமாறி  

malpighian capsule                    மால்பீஜியன் குழல்கள்       

nasal capsule                             முகர்ச்சிப்பெட்டகம் 

joint capsule                               மூட்டுக்குப்பி 

capsule                                      உலர்வெடிகனி        

capsule glomerular                     தந்துகிப் பின்னல்உறை      

central capsule                           மையக்கூம்பு 

bowman’s capsule                      பௌமான் கிண்ணம்

capsule                                      உறை, மருந்துக்குப்பி         

sonar capsule                            சோனார் சூழுறை    

space capsule                            சிறு விண்கலம்         

recovery capsule                        மீட்பு வான்வெளி கலன்     

manometric capsule                   அழுத்த அளவீட்டு சூழுறை 

heidelberg capsule                     அய்டெல்பெர்க் சூழுறை     

ejection capsule                         இணைப்பகலும் பிரிவு        

capsule                                      சூழுறை        

aneroid capsule                         நீர்மமிலாப் பொதியுறை     

sperm capsule                           விந்துக் குப்பி 

head capsule                             தலைக்கூடு    

egg capsule                               முட்டைப் பொதியுறை        

capsule                                      வெடிகனி, முற்றிச்சிதறும் கனி, கனிஅறை, பொதியுறை                    

capsule borer                             காய்ப்புழு      

buccal capsule                           வாய்ப்பெட்டகம்      

macro capsule                           பெரிய பொதியுறை  

malpighian capsule                    மால்பிகியப் பெட்டகம்       

micro capsule                            நுண் பொதியுறை     

capsule                                      பொதியுறை குளிகை

blood capsule                            இரத்த அடைக்குழி   

bowman’s capsule                      சிறுநீரகக் கிண்ணம் 

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

capsule                                      வெடிகனி, பெட்டகம், கனி அறை  

                    -வேளாண்மைக் கலைச்சொல் பேரகராதி (2003)

 

CAPSULIZE

(American Heritage) cap·sul·ize v. tr. cap·sul·ized, cap·sul·iz·ing, cap·sul·iz·es. To capsule: capsulized the news every 30 minutes.

(OED) Capsulize, v. Etymology: < capsule adj. + -ize suffix.

Originally U.S.

transitive. To compress or condense (information, news, etc.) into a brief and compact form. (Cf. capsule adj.)

(Online Etymology) capsulize (v.) of news, etc., "summarize in compact form," 1950, from capsule + -ize. Related: Capsulizedcapsulizing.

 

ENCAPSULATE

(American Heritage) en·cap·su·late also in·cap·su·late (Vn-) v. en·cap·su·lat·ed, en·cap·su·lat·ing, en·cap·su·lates. — v. tr. 1. To encase in or as if in a capsule. 2. To express in a brief summary; epitomize: headlines that encapsulate the news. v. intr. To become encapsulated.

(OED) Encapsulate Variant forms: Also in-.

Etymology: < en- prefix1, in- prefix3 + Latin capsula small chest or box, capsule + -ate suffix3.

transitive. To enclose (as) in a capsule. Also figurative, to summarize or isolate as if in a capsule.

(Online Etymology) encapsulate (v.) 1842 (implied in encapsulated), "enclose in a capsule," from en- (1) "make, put in" + capsule + -ate (2). Figurative use by 1939. Related: Encapsulating.

encapsulate - கலைச்சொற்கள்    

encapsulated bacteriod              உறைசூழ் நச்சுயிரி   

                   -கலைச்சொல் பேரகராதி

CAPTION

(Chambers) caption n. 1789, in writings of James Madison, American English, borrowed from Latin captiōnem (nominative captiō) a taking, from capere to take, see captive; for suffix see -tion. The meaning was strongly influenced by Latin caput head, as well as by the earlier (1670) legal use of caption, in the phrase "certificate of caption" (referring to a part of a document stating where it was taken to be executed), which was sometimes interpreted as "the beginning or heading of a warrant, indictment, etc." The word originally appeared in Middle English (about 1384) as capcioun, borrowed from Anglo-French and Old French capcion in the now obsolete sense of seizure or capture.

(Onions) caption (arch.) seizure, arrest xiv; †cavilling objection xvii; (orig. U.S.) heading, title xviii. - L. captiō(n-), f. capt-, capere take, seize; see heave, -tion.

(American Heritage) cap·tion n. 1. A title, short explanation, or description accompanying an illustration or a photograph. 2. A subtitle in a motion picture. 3. A title or heading, as of a document or article. 4. Law. The heading of a pleading or other document that identifies the parties, court, term, and number of the action. v. tr. cap·tioned, cap·tion·ing, cap·tions. To furnish a caption for. [Middle English capcioun, arrest, from Old French capcion, from Latin captio$, captio$n-, from captus, past participle of capere, to seize. See kap- in Appendix.]

(OED) caption forms:  Also Middle English capcioun.

etymology: < Latin captiōn-em taking, < capt- participial stem of capĕre to take. Compare Old French capcion, -tion.

  1. a. Taking, catching, seizure, capture. Now rare.
  2. Law. Arrest or apprehension by judicial process. (esp. in Scottish law.)
  3. The action of cavilling or taking exception; an objection or cavil; fallacious or captious argument; a quibble, sophism. (Latin captio.)
  4. Law. ‘That part of a legal instrument, as a commission, indictment, etc., which shows where, when, and by what authority it is taken, found, or executed’ (Tomlins Law Dict. 1809). This appears to be short for ‘certificate or note of caption or taking’; and it is sometimes used for the ‘making or execution’ of this certificate.
  5. The heading of a chapter, section, or newspaper article (chiefly used in U.S.). Also used (originally U.S.) for the title below an illustration; in cinematography and television, a sub-title. Also attributive and in other combinations.

(Online Etymology) caption (n.) late 14c., "a taking, seizure," from Old French capcion "arrest, capture, imprisonment," or directly from Latin captionem (nominative capito) "a catching, seizing, holding, taking," noun of action from past-participle stem of capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp").

caption - கலைச்சொற்கள்           

caption                                      கைப்பற்றுகை

captivation                                 கவர்தல்         

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

caption                                      கைப்பற்றுதல், ஈர்த்து நிறுத்துதல்  

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

caption                                      தலைப்பு, அடர்பட்டு வகை 

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

CAPTIOUS

(Skeat) captious, critical, disposed to cavil. (F., —L.) ‘They... moued unto Him this captious question; why (quoth they) do Johns disciples and the Phariseis ofttimes fast, and thy disciples not fast at alle?’ Udal, on S. Mark, cap. ii. = F. captieux, ‘captious, cavilling, too curious;’ Cot. —Lat. captiosus, sophistical, critical. Lat. captio, a taking, sophistical argument. -Lat.  captare, to endeavour to take, snatch at; frequentative of Lat. capere, to hold. -√KAP, to hold; Fick, i. 39. Der. captious-ness. See below.

(Chambers) captious adj. hard to please, finding fault. Probably about 1408 capcyus, in Lydgate's Reson and Sensuallyte, borrowed from Middle French captieux, from Latin captiōsus, from captiō a deceiving, fallacious argument; literally, a taking (in), from capere to catch, take, see captive; for suffix see -ous.

The meaning "designed to entrap, fallacious, sophistical" appeared in 1447, in Bokenham's Legends of Holy Women.

(Onions) captious catching at faults, faultfinding XIV (Wyclif); ensnaring in argument, sophistical xv. - (O)F. captieux or L. captiōsus, f. captiō deception, fallacious argument; see caption, -ious.

(American Heritage) cap·tious adj. 1. Marked by a disposition to find and point out trivial faults. See Synonyms at critical. 2. Intended to entrap or confuse, as in an argument: a captious question. [Middle English capcious, from Old French captieux, from Latin captio$sus, from captio$, seizure, sophism, from captus, past participle of capere, to seize. See kap- in Appendix.]

(OED) captious forms:  Middle English, 1500s capcious, Middle English capcyows, 1500s captius, 1600s captiose, 1500s– captious.

etymology: < French captieux or Latin captiōsus fallacious, sophistical, < captiōn-em (see caption n.).

  1. a. Apt to catch or take one in; fitted to ensnare or perplex in argument; designed to entrap or entangle by subtlety; fallacious, sophistical.
  2. Crafty. Obsolete.
  3. Apt to catch at faults or take exception to actions; disposed to find fault, cavil, or raise objections; fault-finding, cavilling, carping.
  4. In various nonce-uses.
  5. Able to take in or contain, capacious. Obsolete.
  6. Alluring, taking, plausible. Obsolete.
  7. humorous. ?

(Online Etymology) captious (adj.) "apt to notice and make much of unimportant faults or flaws," c. 1400, capcyus, from Latin captiosus "fallacious," from captionem (nominative captio) "a deceiving, fallacious argument," literally "a taking (in)," from captus, past participle of capere "to take, catch" (from PIE root *kap- "to grasp"). Related: Captiously; captiousness.

captious - கலைச்சொற்கள்          

captious                                     குறைகாணும் இயல்புடைய

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

captious                                     திறனாய்வு செய்யும் 

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

CAPTIVATE

(Skeat) See captive

(Chambers) See captive

(Onions) captivate †make captive, capture; enthrall. xvi. f. pp. stem of late L. captivāre (after captivate pp. xiv), f. captīvus; see next and -ate3. Finally superseded captive vb. xiv (orig. capti·ve, as still in Milton). - (O)F. captiver -late L. So captive taken prisoner. xiv. - L. captivus, f. capt-, pp. stem of capere take; see heave and -ive. Also sb. So capti·vity. xiv. ca·ptor1 xvii. - L. ca·pture taking captive XVI; one captured xviii. - F. - L.; hence as vb. xviii, superseding †captive. ¶ L. captus corr. to OE. hæft prisoner = OS., OHG. haft (cf. G. häftling), ON. haptr, Goth. hafts, (O)Ir. cacht bondmaid, W. caeth serf.

(American Heritage) cap·ti·vate v. tr. cap·ti·vat·ed, cap·ti·vat·ing, cap·ti·vates. 1. To attract and hold by charm, beauty, or excellence. See Synonyms at charm. 2. Archaic. To capture. [Late Latin captiva$re, captiva$t-, to capture, from Latin capti$vus, prisoner. See captive.]

(OED) captivate etymology: < late Latin captīvāt- participial stem of captīvāre to take captive, < captīvus captive adj.; compare French captiver and captive v.

  1. a. transitive. To make captive, take prisoner, capture. Obsolete or archaic.
  2. To capture, secure, hold captive (animals and things). Obsolete.
  3. figurative. To make or hold captive, put or keep in subjection, subjugate (the mind, mental attributes, etc.) Const. to. Obsolete except as passing into 3.
  4. esp. ‘To overpower with excellence’ (Johnson): to enthrall with charm or attractiveness; to enslave, fascinate, enamour, enchant, charm.

(Online Etymology) captivate (v.) 1520s, "to enthrall with charm, overpower and hold by excellence or beauty," from Late Latin captivatus, past participle of captivare "to take, capture," from captivus "caught, taken prisoner," from captus, past participle of capere "to take, hold, seize" (from PIE root *kap- "to grasp").

captivate - கலைச்சொற்கள்         

captivate                                    சிறைப்படுத்து

                                                  -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

cap`tivate                                  உள்ளத்தைக் கவர்    

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

 

CAPTIVE

(Skeat) captive, a prisoner. (L.) In Hackluyt, Voyages, i. 149; as a verb, to capture, in Sir T. More’s Works, p. 279 c. Generally expressed by its doublet caitiff in Middle-English. —Lat. captiuus, a captive. Lat. captus, pp. of capere, to hold, take, catch, seize. —√KAP, to hold; Fick, i. 39. See caitiff. Der. captiv-i-ty, captiv-ate, captiv-at-ing; from the same source, capt-or, capt-ure, capt-ious.

(Chambers) captive adj. Probably about 1425 captif, in a translation of Higden's Polychronicon, borrowed from Latin captīvus, from captus, past participle of capere to take, hold, seize; cognate with Greek káptein gulp down, Albanian kap I grasp, seize, Low German happen swallow, Gothic hafjan to raise, lift, and Old English hebban heave; for suffix see -ive. -n. Probably before 1400 captif, in Morte Arthur, from the adjective. -captivate v. About 1526, hold captive, borrowed from Late Latin captīvātus, past participle of captīvare, from Latin captīvus captive; for suffix see -ate1. -captivity n. About 1380, in Chaucer's translation of Boethius' De Consolatione Philosophiae, borrowed from Old French captivité, from Latin captīvitātem (nominative captīvitās, from captīvus captive; for suffix see -ity.

(Onions) See captivate

(American Heritage) cap·tive n. 1. One, such as a prisoner of war, that is forcibly confined, subjugated, or enslaved. 2. One held in the grip of a strong emotion or passion. adj. 1. Taken and held prisoner, as in war. 2. Held in bondage; enslaved. 3. Kept under restraint or control; confined: captive birds. 4. Restrained by circumstances that prevent free choice: a captive audience; a captive market. 5. Enraptured, as by beauty; captivated. [Middle English captif, from Old French, from Latin capti$vus, from captus, past participle of capere, to seize. See kap- in Appendix.]

(OED) captive forms:  Also Middle English captif(e, -yfe, 1500s– yue.

etymology: < French captif, -ive, < Latin captīvus taken prisoner, a prisoner, < captus taken: see -ive suffix. Compare caitiff n. and adj.

  1. adj. (In early use, and in many phrases, the adjective and noun are hardly separable.)
  2. a. Taken prisoner in war, or by force; kept in confinement or bondage.
  3. transferred. Said of animals caught and kept in confinement, e.g. a captive lark; also of things restrained from escaping, as a captive balloon.
  4. to lead captive, to take captive, to hold captive: perhaps this was originally the noun, as in to take prisoner, but it remains unchanged in the plural.
  5. captive audience n. an audience of captives; esp. in extended use, an audience that cannot escape a particular form of entertainment or instruction. Originally U.S.
  6. Applied to a mine that supplies its products only to commercial concerns under the same ownership, i.e. not to the open market. U.S.
  7. figurative. Captivated, enslaved in will and feeling.
  8. Of or belonging to a captive.
  9. Used for caitiff n. or caitiff adj.
  10. n.
  11. a. A person captured, held in confinement, or under restraint.
  12. transferred. Said of an animal or thing.
  13. figurative. One captivated or enslaved by beauty, personal influence, or the like.

(Online Etymology) captive (adj.) late 14c., "made prisoner, enslaved," from Latin captivus "caught, taken prisoner," from captus, past participle of capere "to take, hold, seize" (from PIE root *kap- "to grasp"). Captive audience "person or group of people who cannot leave and must stay and listen" is by 1816.

captive - கலைச்சொற்கள்            

captive                                      சிறையாளி    

captivity                                     சிறைப்பட்ட நிலை   

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

captive animal                            பட்டி விலங்கு, சிறைபிடிக்கப்பட்ட விலங்கு                                                

captive market                           கட்டுப்பட்ட சந்தை, தனியர்வயச் சந்தை  

captive breeding                         காப்பினப்பெருக்கம் 

captive probagation and reintroduction   காப்பினப்பெருக்கமும் சூழலில் விடுவித்தலும்                            

captive balloon                           கட்டுண்ட காற்றுக்கூண்டு  

captive fastener                         கட்டிறுக்கி     

captive test                                கட்டுறல் சோதனை  

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

captive market                           ஆட்கொள் அங்காடி 

                                                  -வணிகவியல் அகராதி (1994)

cap`tive                                     சிறைக்கைதி  

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

CAPTOR

(Skeat) See captivate

(Chambers) See capture

(Onions) See captivate

(American Heritage) cap·tor n. One that takes another as a captive. [Late Latin captor, hunter, from Latin capere, to seize. See kap- in Appendix.]

(OED) captor etymology: < Latin captor, agent-noun < capĕre to take (see capture n.): compare French capteur.

  1. One who takes by force a prisoner or a prize; spec. (in 18th cent.) one who makes a capture at sea.
  2. A censor. (Cf. caption n.) Scottish. Obsolete.

(Online Etymology) captor (n.) 1680s, "one who takes (another) by force or stratagem," from Latin captor "a catcher," agent noun from captus, past participle of capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp"). Earlier it meant "censor" (1640s). Fem. Form captress recorded from 1867.

captor -கலைச்சொற்கள்              

captor                                        கைப்பற்றுநன்

captor stream                            கவரும் ஆறு  

                    -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

CAPTURE

(Skeat) See captivate

(Chambers) capture n. 1541-42, in a record of criminal trials, borrowed from Middle French capture a taking, catching, learned borrowing from Latin captūra a taking, from captus, past participle of capere to take, capture, see captive; for suffix see -ure. -v. 1795, in Southey's Joan of Arc, from the noun. -captor n. 1688; earlier meaning "censor" (1646), borrowed from Latin captor, from capere to take, capture; for suffix see -or².

(John Ayto) capture [16] Along with its relatives captive, captivity, captivate, and captor, capture is the English language’s most direct lineal descendant of Latin capere ‘take, seize’ (others include capable, case for carrying things, cater, and chase, and heave is distantly connected). First to arrive was captive [14], which was originally a verb, meaning ‘capture’; it came via Old French captiver from Latin captīvus, the past participle of capere. Contemporary in English was the adjectival use of captive, from which the noun developed. (The now archaic caitiff [13] comes from the same ultimate source, via an altered Vulgar Latin *cactivus and Old French caitiff ‘captive’.) Next on the scene was capture, in the 16th century; originally it was only a noun, and it was not converted to verbal use until the late 18th century, when it replaced captive in this role. Also 16th-century is captivate, from the past participle of late Latin captivāre, a derivative of captīvus; this too originally meant ‘capture’, a sense which did not die out until the 19th century: ‘The British … captivated four successive patrols’, John Neal, Brother Jonathan 1825. ® captive, cater, chase, cop, heave

(Onions) See captivate

(American Heritage) cap·ture v. tr. cap·tured, cap·tur·ing, cap·tures. 1. To take captive, as by force or craft; seize. 2. To gain possession or control of, as in a game or contest: capture the queen in chess; captured the liberal vote. 3. To attract and hold: tales of adventure that capture the imagination. 4. To succeed in preserving in lasting form: capture a likeness in a painting. n. 1. The act of catching, taking, or winning, as by force or skill. 2. One that has been seized, caught, or won; a catch or prize. 3. Physics. The phenomenon in which an atom or a nucleus absorbs a subatomic particle, often with the subsequent emission of radiation. [From French, capture, from Old French, from Latin captu$ra, a catching of animals, from captus, past participle of capere, to seize. See kap- in Appendix.]

(OED) capture etymology: < French capture (16th cent. in Littré), < Latin captūra taking, seizing, < capt- participial stem of capĕre to take: see -ure suffix1.

  1. a. The fact of seizing or taking forcibly, or by stratagem, or of being thus seized or taken; catching; seizure; arrest; esp. the seizing as a prize.
  2. Physical Geography. The process by which a stream by headwater erosion encroaches on the basin of a stream at a higher level, and diverts the upper waters of the latter into its own channel; also the point of such diversion; said also of a glacier.
  3. Astronomy. The process whereby a star or planet brings an object within its gravitational field. Also attributive.
  4. Physics. The process in which an atomic particle is absorbed by another particle, an atom, or a nucleus. (Formerly believed to be a process by which one particle cohered to another.)
  5. = data capture n. at data n. Compounds 2.
  6. The prize, prey, or booty so taken.

(Online Etymology) capture (n.) "act of taking or seizing," 1540s, from French capture "a taking," from Latin captura "a taking" (especially of animals), from captus, past participle of capere "to take, hold, seize" (from PIE root *kap- "to grasp").

capture - கலைச்சொற்கள்           

elbow of river capture                 ஆற்றுக்கவரல்-மூட்டுவளைவு        

electron capture                         மின்துகள்பற்றுகை   

electron capture detector            மின்துகள்-பற்றுகை காணி  

data capture                              தரவுப் பற்றுகை       

capture                                      கைப்பற்றுதல்

capture                                      தெண் பற்றீடு

capture                                      மறுகிளைப் பற்றீடு  

capture effect                            கவர்வு விளைவு       

capture process                         கவர்வு முறை 

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

capture                                      வசப்படுத்துகை, பிடிபட்டவர், கைப்பற்றப்பட்டது                    

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

radioactive capture                     கதிரியக்கப் பற்றுகை

capture cross section                 பற்றுகைக் குறுக்குவெட்டு  

electron-capture detector            மின்னணு பற்றுகை கண்டுபிடிப்பி 

state capture                              அரசைக் கைப்பற்றுதல், அதிகாரம் கைப்பற்றுதல்                            

marriage by capture                   வலிய மணம் 

river capture                              ஆறு கவர்தல் 

capture                                      பிடித்தல்        

radiative capture                        கதிர்வீசுப் பற்றுகை 

resonance capture                     ஒத்ததிர்வுப் பற்றுகை

parasitic capture                        பயனில் பற்றுகை     

proton capture                           புரோட்டான் பற்றுகை       

neutron capture                         நியூட்ரான் பிடிப்பு/பற்றுகை

neutron-capture cross section     நியூட்ரான் பற்றுகைப்பரப்பு

nuclear capture                          அணுக்கரு உள்சேர்ப்பு       

meson capture                           மேசான் பற்றுகை    

k capture                                   k-மின்னணு உட்கவர்ச்சி     

l capture                                    l-மட்ட ஏற்கை

electron capture                         மின்னணுப் பற்றுகை

electron-capture detector            மின்னணுப் பற்றுகை கண்டுபிடிப்பி        

deuteron capture                        டியூடிரியம் உட்கருப்பற்றுகை       

capture                                      நீரோடைப் பற்றுகை

capture                                      பற்றுகை       

capture area                              ஒலியேற்புப் பரப்பு   

capture cross section                 கதிர்வீச்சு பற்றுப்பரப்பு      

capture effect                            கைப்பற்று விளைவு  

capture gamma rays                  பற்றுகை காமாக்கதிர்கள்    

video capture card                     ஒளிஉருக் கவர்வு அட்டை  

signature capture                       கையெழுத்துக் கவர்வு         

end capture                               பிணைப்பை விடு     

capture (of data)                        (தரவு) கவர்தல்         

capture, data                             தரவுக் கவர்வு 

marriage by capture                   கடத்தித் திருமணம் செய்தல்

capture (of data)                        (தரவு) பதிவுசெய்     

bride capture                             மணப்பெண்ணைக் கடத்துதல்       

-கலைச்சொல் பேரகராதி

 

CATCH

(Skeat) catch, to lay hold of, seize. (F., -L.) M.E. cachen, cacchen, in very common and early use. In Layamon, iii. 266. —O.F. cachier, cacier, a dialectal variety (probably Picard), of chacier, to chase. [Cf. Ital. cacciare, to hunt, chase; Span. cazar, to chase, hunt.]—Low Lat. caciare, to chase; corrupted from captiare, an assumed late form of captare, to catch; the sb. captia, a chase, is given in Ducange. -Lat. captare, in the phr. ‘captare feras,’ to hunt wild beasts, used by Propertius (Brachet, s. v. chasser). Captare is a frequentative form from Lat. capere, to take, lay hold of, hold, contain. See capacious, Der. catch-word, catch-penny, catch-poll (used in M.E.). Doublet, chase

(Chambers) catch v. Probably before 1200 cacchen, cahten capture, ensnare, receive, chase, in Layamon's Chronicle of Britain and Ancrene Riwle, borrowed from Anglo-French or Old North French cacher, cachier catch or capture (animals), chase, hunt, from Vulgar Latin *captiāre, (attested only in the form of Medieval Latin caciare), from Latin captāre), try to catch, seek, chase, frequentative form conveying repeated or continued action of capere to take; see captive. Doublet of chase1 hunt. -n. 1399, earlier, a trap in the compound mouscacche (before 1382 in the Wycliffe Bible); from the verb.

The past tense of the verb, caught, is a rare instance of a strong verb in a root of French origin. Its development probably stems from the influence of the native verb latch (Middle English lacchen, lachen, Old English læccan, læcan) which also had the meaning "to catch, ensnare, lie in wait for" and very early was treat- ed as a synonym of catch, gradually replacing the Old and Middle English forms of the verb after 1300. Hence the Middle English past tense cahte, cauhte, caughte, caught was apparently patterned on lahte, lauhte, laughte, laught, the past tense of lacchen. But while in modern English latch became a weak verb (latched, latching), the regular past tense form of catch (cacched, catchte, catched) was superseded in the 1800's by caught in literary use, though catched is still heard in dialectal or untutored speech. In the noun it will be noted that catch and latch are still synonymous in the meaning "a thing that catches as in The catch on the gate is not fastened."

-catcher n. 1200 (in a surname); borrowed from Anglo- French cachëour, from cacher.

(John Ayto) catch [13] Originally catch meant ‘chase, hunt’ (and in fact it is etymologically related to the English word chase). However, it remarkably quickly moved on to be applied to the next logical step in the procedure, ‘capture’, and by the early 16th century ‘chase’ was becoming obsolete (although it remains the only sense of related words in other languages, such as French chasser and Italian cacciare). Looked at from another point of view, however, catch might be said to be harking back to its ultimate roots inLatin capere ‘take’, source of English capture. Its past participle, captus, provided the basis for a new verb captāre ‘try to seize, chase’. In Vulgar Latin this became altered to *captiāre, source of Old French chacier (whence English chase) and the corresponding Anglo-Norman cachier (whence English catch). ® capture, chase

(Onions) catch †chase; capture, grasp, seize; take, get, receive xiii. ME. cac(c)he-n -AN., ONF. cachier, var. of OF. Chacier (mod. chasser) = Pr. cassar, Sp. cazar, It. caccim·e:- Rom. *captiāre, repl. L. captāre try to catch, lie in wait for, (hence) hunt, chase (the sense in all the Rom. langs.). Catch took over the sense 'seize' and its conjugational forms from the native latch (OE. lmccan), e.g. ca(u)hte, caught and cachte, catched, beside la(u)hte, [aught and lachte, latched. Hence catch sb. act of catching, something caught xv; contrivance for checking a mechanism xiv; (mus.) round (each singer 'catching up' his part at the right moment) xvii; ca·tchment collection of rainfall xix.

(American Heritage) catch v. caught, catch·ing, catch·es. — v. tr. 1. To capture or seize, especially after a chase. 2. To take by or as if by trapping or snaring. 3. a. To discover or come upon suddenly, unexpectedly, or accidentally: He was caught in the act of stealing. b. To become cognizant or aware of suddenly: caught her gazing out the window. 4. a. To take hold of, especially forcibly or suddenly; grasp: caught me by the arm; caught the reins. b. To grab so as to stop the motion of: catch a ball. 5. a. To overtake: The green car caught me on the straightaway. b. To reach just in time; take: caught the bus to town; catch a wave. 6. a. To hold, as by snagging or entangling. b. To cause to become suddenly or accidentally hooked, entangled, or fastened: caught my hem on the stair. c. To hold up; delay: was caught in traffic for an hour. 7. To hit; strike: a punch that caught me in the stomach. 8. To check (oneself) during an action: I caught myself before replying. 9. To become subject to or to contract, as by exposure to a pathogen: catch a cold. 10. a. To become affected by or infused with: caught the joyous mood of the festival. b. To suffer from the receipt of (criticism, for example): caught hell for being late. 11. To take or get suddenly, momentarily, or quickly: We caught a glimpse of the monarch. I caught a hint of sarcasm in your response. 12. a. To grasp mentally; apprehend: I don’t catch your meaning. b. To apprehend and reproduce accurately by or as if by artistic means: an impressionist who caught the effects of wind and water in his paintings. 13. To attract and fix; arrest: couldn’t catch their attention; caught the teacher’s eye. 14. To charm; captivate. 15. a. Informal. To go to see (a performance, for example): caught the midnig ht show. b. To get (something required), usually quickly or for a brief period: catch some sleep. v. intr. 1. To become held, entangled, or fastened: My coat caught in the car door. 2. To act or move so as to hold or grab someone or something: tried to catch at the life preserver. 3. To be communicable or infectious; spread. 4. To ignite: The fire caught. 5. Baseball. To act as catcher. n. 1. The act of catching; a taking and holding. 2. Something that catches, especially a device for fastening or for checking motion. 3. a. Something caught: The mistake you found was a good catch. b. Informal. One, such as a person or thing, that is worth catching. 4. Sports. a. The grabbing and holding of a thrown, kicked, or batted ball before it hits the ground. b. A game of throwing and catching a ball. 5. A quantity that is caught: The catch amounted to 50 fish. 6. A choking or stoppage of the breath or voice. 7. A stop or break in the operation of a mechanism. 8. Informal. A tricky or previously unsuspected condition or drawback: It sounds like a good offer, but there may be a catch. 9. A snatch; a fragment. 10. Music. A canonical, often rhythmically intricate composition for three or more voices, popular especially in the 17th and 18th centuries. —phrasal verbs. catch on. 1. To understand; perceive. 2. To become popular: Skateboarding caught on quickly. Catch out. To detect (another) in the act or process of wrongdoing. catch up. 4. To snatch: The mugger caught the wallet up and fled. 5. To detect (another) in a mistake or wrongdoing: Auditors caught up with the embezzler. 6. To come up from behind; overtake. 7. a. To become involved with, often unwillingly: was caught up in the scandal. b. To captivate; enthrall: I was caught up in the mood of the evening. 8. a. To bring up to date; brief: Let me catch you up on all the gossip. b. To bring an activity nearer to completion: I must catch up on my correspondence. —idioms. catch fire. 1. To ignite. 2. To become very enthusiastic. 3. To become the subject of great interest and widespread enthusiasm: an idea that caught fire all over the country. catch it. Informal. To receive a punishment or scolding. catch (one’s) breath. To rest so as to be able to continue an activity. [Middle English cacchen, from Old North French cachier, to chase, from Latin capta$re, frequentative of capere, to seize. See kap- in Appendix.]

(OED) catch forms:  1. Present stem.

α. early Middle English kec (imperative), Middle English cacces (3rd singular indicative), Middle English cachche, Middle English cachie (south-eastern), Middle English cacþ (3rd singular indicative), Middle English cahch- (inflected form), Middle English caicche, Middle English cayche, Middle English ceche, Middle English kacche, Middle English kach, Middle English kachche, Middle English kakþe (3rd singular indicative, perhaps transmission error), Middle English kecch, Middle English kecche, Middle English keche, Middle English kyche, Middle English–1500s cacche, Middle English–1500s kache, Middle English–1500s katche, Middle English–1500s ketche, Middle English–1600s cach, Middle English–1600s cache, Middle English–1600s catche, late Middle English casche, late Middle English– catch, 1500s cath, 1500s keatch, 1500s–1600s katch, 1500s–1700s cetch, 1500s–1700s ketch, 1800s cotch (Irish English), 1800s kotch (Irish English); English regional 1800s cetch, 1800s keetch, 1800s kitch, 1800s– cotch, 1800s– ketch; U.S. regional 1600s caitch, 1800s– cotch, 1800s– ketch, 1800s– kotch; Scottish pre-1700 cach, pre-1700 cache, pre-1700 catche, pre-1700 kach, pre-1700 kaiche, pre-1700 katche, pre-1700 1700s– catch, 1900s– cooch (Fife), 1900s– cotch; also Caribbean 1900s– ketch.

β. Scottish pre-1700 caucht, pre-1700 cawch, pre-1700 cawcht.

  1. Past tense.

α. early Middle English keihte, early Middle English keyte, Middle English caghte, Middle English caȝt, Middle English caȝte, Middle English cahte, Middle English caufte, Middle English cauȝhte, Middle English cauȝt, Middle English cauȝte, Middle English cauȝtte, Middle English cauhte, Middle English caut, Middle English caute, Middle English cauth, Middle English cauwght, Middle English cawhte, Middle English cawte, Middle English coght (north-west midlands, in a late copy), Middle English kaght, Middle English kaghte, Middle English kagte, Middle English kaȝt, Middle English kaȝte, Middle English kahte, Middle English kaught, Middle English kaughte, Middle English kauȝt, Middle English kauȝte, Middle English kauhte, Middle English kaute, Middle English kauth, Middle English kawghte, Middle English kawȝte, Middle English kecche, Middle English keȝte, Middle English keiȝt, Middle English–1500s caughte, Middle English–1500s cauht, Middle English–1500s cawght, Middle English–1500s cawghte, Middle English–1600s caght, Middle English– caught, 1500s keight, 1500s–1600s cought, 1600s cawth, 1800s keetch (English regional (Cheshire)); Scottish pre-1700 kauch, pre-1700 1700s– caught, pre-1700 1800s cacht, pre-1700 1800s– caucht, 1800s caght, 1800s caht, 1800s cawcht, 2000s– cocht; N.E.D. (1889) also records the forms Middle English cought, Middle English kaufte.

β. Middle English cacchid, Middle English cacchit (in a late copy), Middle English cached, Middle English cachit (in a late copy), Middle English kacched, Middle English kacchid, Middle English katched, Middle English kecched, Middle English– catched (now regional and nonstandard), 1500s–1700s catcht, 1600s catch't, 1600s catchd, 1600s cetch'd, 1600s 1900s (Irish English (northern))– ketched; English regional 1800s catch'd, 1800s cetched, 1800s cotch'd, 1800s cotched, 1800s cotcht, 1800s ketch'd, 1800s ketcht, 1800s kitch'd, 1800s kitched, 1800s–1900s catch't, 1800s–1900s catcht, 1800s– ketched; U.S. regional 1800s cotch'd, 1800s–1900s cotcht, 1800s–1900s ketcht, 1800s–1900s kotched, 1800s– cotched, 1800s– ketched, 1900s– kitcht; also Scottish pre-1700 cachit, pre-1700 catchd, pre-1700 1900s– catchit, 1700s catch't, 1700s– catcht, 1900s– coocht (Fife).

γ. 1800s cotch (English regional and Irish English (Wexford)); U.S. regional 1700s– cotch, 1800s– kotch, 1900s ketch, 1900s– catch; Scottish pre-1700 cawch, 1800s– cotch, 1900s– coutch.

  1. Past participle.

α. early Middle English icacht, early Middle English icaist, early Middle English ikeiht, early Middle English kahht ( Ormulum, in prefixed forms), early Middle English kehte, Middle English caȝt, Middle English caht, Middle English caiht, Middle English cauȝt, Middle English cauȝte, Middle English cauht, Middle English cauth, Middle English cawht, Middle English chaut (perhaps transmission error), Middle English icaht, Middle English icauȝt, Middle English icauȝte, Middle English ikauȝt, Middle English ikaut, Middle English kaght, Middle English kaȝt, Middle English kaughte, Middle English kauht, Middle English kawȝte, Middle English kawht, Middle English keghet, Middle English keȝte, Middle English keyt, Middle English kiȝt, Middle English kiht, Middle English kouȝt, Middle English kyth, Middle English ycaght, Middle English ycaȝt, Middle English ycaht, Middle English ycauȝt, Middle English ycauȝte, Middle English ycauȝth, Middle English ycauȝtt, Middle English ykauȝt, Middle English–1500s caut, Middle English–1500s cawght, Middle English–1500s cawghte, Middle English–1500s coughte, Middle English (1500s poetic) icaught, Middle English–1500s kaught, Middle English (1500s poetic) ycaught, Middle English–1600s caght, Middle English–1600s caughte, Middle English– caught, 1500s catht, 1500s cawte, 1500s ycought, 1500s–1600s cought, 1600s cavght, 1800s cowt (English regional Yorkshire); Scottish pre-1700 kaucht, pre-1700 kawcht, pre-1700 1700s– caught, pre-1700 1800s– caucht, pre-1700 1900s cacht, 1900s caacght (Shetland); N.E.D. (1889) also records the forms Middle English cought, Middle English kight.

β. early Middle English kæchedd ( Ormulum, in prefixed forms), Middle English cacched, Middle English cacchid, Middle English cacchit (in a late copy), Middle English cacchyd, Middle English cachede, Middle English cachet, Middle English cachid, Middle English icacchyd, Middle English kacchid, Middle English kachyd, Middle English ycached, Middle English–1600s cached, Middle English–1600s katched, 1500s cacchide, 1500s catchid, 1500s–1600s cacht, 1500s–1600s catchte, 1500s–1600s ketched, 1500s–1600s ketcht, 1500s–1700s catcht, 1500s– catched (now regional and nonstandard), 1600s catch't, 1600s catchd; English regional 1800s catch'd, 1800s catch't, 1800s cotch'd, 1800s cotched, 1800s cotcht, 1800s ketched, 1800s ketcht, 1800s kitched, 1800s kitcht, 1800s–1900s catcht; U.S. regional 1700s cetched, 1800s cotch'd, 1800s ketch'd, 1800s–1900s cotched, 1800s–1900s cotcht, 1800s–1900s kotched, 1800s– ketched, 1900s ketcht, 1900s– kitcht; also Scottish pre-1700 cached, pre-1700 cacheit, pre-1700 cachid, pre-1700 cachit, pre-1700 cachitt, pre-1700 kachit, pre-1700 1700s– catcht, pre-1700 1900s– catchit.

γ. 1800s kotch (Irish English), 1800s– cotch (English regional and Irish English); U.S. regional 1700s– cotch, 1800s– kotch, 1900s– catch, 1900s– kutch; Scottish pre-1700 kauch, 1800s cotch.

δ. 1800s catchen (English regional (Yorkshire)), 1800s cotchen (Scottish), 1900s– caughten (U.S. regional).

origin: A borrowing from French. Etymons: French cacher, chacer.

etymology: < Anglo-Norman cacher, Anglo-Norman and Old French (northern) cachier (Middle French (northern) cachier, French regional (Picardy) cacher), variant of Anglo-Norman chacer, Anglo-Norman and Old French chacier to hunt, pursue, to seek possession of (see chase v.1). Compare becatch v. and chacche v.

  1. To capture, grip, entangle, and related senses.
  2. a. transitive. To grip, trap, or entangle (a person or thing); to hold fast to, preventing or hindering movement. Chiefly in passive.
  3. transitive. Of a nail, hook, branch, etc.: to become momentarily or permanently attached to (a person who or thing which is moving past). Also: to make contact with or brush against (a person or thing).
  4. c. intransitive. To become trapped, entangled, or attached. Chiefly with preposition, as in, on, etc.
  5. transitive. Of a person: to attach, trap, or entangle (a body part, item of clothing, etc.) on or in something by accident. Chiefly with in or on.
  6. transitive. figurative. To lead or entice (a person) into an undesirable situation, esp. by means of trickery or deception; to deceive, dupe. Frequently in passive in later use.
  7. a. transitive. To capture (a person who or animal which tries or would try to escape); to trap; to take (a person) captive; to apprehend. Also figurative and in figurative contexts.
  8. b. transitive. In board games and card games: to take (another player's piece, card, etc.) during play. Cf. capture v. 2.
  9. a. transitive. To take hold of and snatch away (something); to take away suddenly; to grab. Frequently with from or out of. Also figurative and in figurative contexts. Now rare.
  10. intransitive. To make a sudden snatching or grasping movement in an attempt, or as if in an attempt, to take hold of something; to snatch or clutch at something. In early use with toward. Also figurative. Obsolete (rare in later use).
  11. intransitive. figurative. To criticize. Obsolete. rare.
  12. a. transitive. To take hold of and detain or restrain (a person), esp. suddenly or forcibly; to seize and hold on to (a person or thing); to grasp.
  13. transitive. Without implication of force: to take hold of (something); to take; to pick up. Obsolete.
  14. transitive. To capture (a castle, ship, town, etc.); to take by force. Obsolete.
  15. a. transitive. To attach (something); to secure (something) to something else. Obsolete.
  16. transitive. To hold and fix in place (one's hair, a part of a garment, etc.); to fasten. Chiefly in passive. Frequently with back or up.
  17. transitive. To captivate, charm, or delight (a person). In later use chiefly in passive
  18. a. transitive. To discover or surprise (a person) in a particular state or act, esp. one regarded as objectionable or reprehensible. Chiefly with in or at, or with present participle. Also reflexive: to discover oneself doing something unexpected or unwelcome.
  19. transitive (in passive). With complement expressing state of mind or circumstances, and frequently with get. To find oneself unexpectedly in an uncomfortable or unwelcome situation.
  20. 10. transitive. To secure (a husband, wife, or partner); to attract (someone, especially one who is wealthy or otherwise desirable) as a spouse or partner. Cf. catch n.2 6b.

11.a. (a) transitive. Of a blow, a missile, a person, etc.: to strike (a person) on, under, etc., a particular part of the body; to hit.

(b) transitive. With direct and indirect object: to give (a person) (a blow, smack, etc.). Chiefly with on, across, etc., specifying the part of the body struck.

  1. transitive. To knock (a part of the body, oneself) against an object or surface by accident. Chiefly with on.
  2. transitive. Of rain, a storm, etc.: to come upon (a person or thing), esp. unexpectedly, and in a way which causes inconvenience or danger. Chiefly in passive.
  3. a. intransitive. Of a lock or other mechanism, or a part of this: to engage; to move into position so as to operate correctly. Sometimes with on or upon. Also transitive: to engage with (something).
  4. transitive (in passive). Fastened or held with a catch. Obsolete. rare.
  5. transitive (reflexive). To curb one's impulse to say or do a particular thing; to check oneself in the act of saying or doing something regarded as foolish or careless.
  6. transitive (in passive, frequently with get). colloquial. To become pregnant; spec. to have an unplanned pregnancy.
  7. intransitive. Of the voice: to falter, esp. as a result of strong emotion; to be produced in a halting or stuttering manner; to be interrupted or checked.
  8. To receive, be affected by; to meet with, encounter.
  9. transitive. To obtain, derive, or receive (comfort, grace, honour, etc.), esp. as a result of the actions or influence of another person or other people. Cf. sense 32. Obsolete.
  10. transitive. To experience or incur (harm, mischief, trouble, etc.).
  11. 19. transitive. To receive or suffer (a blow, beating, wound, etc.). colloquial in later use.
  12. a. transitive. To be exposed to and experience the effects of (heat, frost, a breeze, etc.).
  13. Nautical.

(a) transitive. Of a sail: to be filled with (wind, a breeze, etc.); (of a ship) to receive (the wind, a breeze, etc.) into the sails so as to move forwards.

(b) intransitive. Of a sail: to fill with wind.

  1. transitive. To be filled with or affected by (desire, fear, fury, or other emotion). Obsolete (poetic and rare in later use
  2. transitive. To become infected with (a disease, parasites, etc.); to contract; to be afflicted with. Frequently with †of or from, indicating the source of the infection.
  3. transitive. figurative and in figurative contexts. To be influenced or affected by (an idea, prevailing mood, etc.); to acquire (something) by sympathy or imitation.
  4. transitive. Esp. of a translucent or faceted object: to reflect or refract (light) with a glinting, glittering, or flashing effect.

III. To obtain, seize, or attain, in figurative or metaphorical uses.

  1. 25. transitive. Of an emotion, vice, disease, etc.: to take possession of (a person); to afflict. Also: to have a detrimental effect on (a thing). rare in later use.
  2. a. transitive. Originally: to get (rest, sleep, etc.). Later: to take (a short sleep) usually in an unplanned way, and often between other activities.
  3. transitive. To find time for (a part of one's routine, such as a meal, shower, etc.); to have (a meal, etc.) quickly or hurriedly.
  4. transitive. To be inspired with (valour, spirit, etc.), esp. by observing the actions or qualities of another person. Chiefly in to catch courage.
  5. a. transitive. To obtain with effort (something pursued or fought for); to attain; to get possession of. Obsolete.
  6. transitive. To gain or obtain (money, wealth, etc.) as a result of personal effort or ingenuity. Frequently with negative connotations. Obsolete.
  7. a. transitive. To perceive (something) with the senses; to hear, see, taste, or smell; (sometimes) spec. to succeed with effort in hearing (something).
  8. To grasp or understand (an idea, the meaning of something, etc.); to succeed in understanding (something).
  9. transitive. To appropriate (knowledge, wisdom, etc.); to adopt or embrace (a course of action). Obsolete.
  10. 31. transitive. To seize or take (a chance, opportunity, etc.).
  11. transitive. To obtain or attract (praise, approval, etc.), esp. by seeking to provide pleasure, entertainment, etc., to others. Cf. sense 17.
  12. transitive. To capture or engage (a person's attention, imagination, interest, affection, etc.); to attract (the eye, ear, etc.).
  13. transitive. To seize upon (a person's words). Obsolete. rare.
  14. transitive. To reproduce or evoke (a likeness, gesture, style, etc.), esp. in painting, music, or other creative activities; to perceive so as to be able to reproduce. Cf. capture v. 3.
  15. transitive. To capture or record (the image of a person, scene, or event) in the form of a photograph or film, often with the sense of preserving fast-moving action or a fleeting appearance.
  16. To chase.
  17. transitive. To chase (a person or thing); to drive. Frequently with from. Also: to urge (on); to incite. Obsolete.
  18. intransitive. To hurry, rush, dash; to run; to make one's way. Frequently with preposition or adverbial phrase expressing direction. Obsolete.
  19. To manage to reach or attend.
  20. 39. transitive. To reach or arrive at (a place). In later use (chiefly in form ketch) U.S. regional (in African-American usage) and Caribbean; also intransitive in to ketch home.
  21. a. transitive. To succeed in reaching (a person who or thing which is travelling in a particular direction); to draw level with.
  22. transitive. To be in time to reach, see, etc., (a person or thing) before the possibility of doing so has passed.
  23. transitive. To be in time for and board (a train, bus, plane, etc.). Also more generally: to use (a train, taxi, etc.) as a means of transport; to take.
  24. transitive. colloquial (originally U.S.). To attend, watch, or listen to (a performance, television or radio programme, etc.), sometimes with implication of chance or good fortune; to manage to attend, watch, or listen to.
  25. To affect, begin to have an effect and derived senses.
  26. a. Of fire, flames, etc

(a) transitive. To spread to (something); to cause to burn; to set alight.

(b) intransitive. To take hold; to spread; to begin to burn more strongly. Also in figurative contexts.

  1. intransitive. Of a building, substance, etc.: to ignite; to begin to burn; = to catch fire at Phrases 5. Also (and in earliest use) in figurative contexts.
  2. intransitive. Of food: to char or burn slightly during cooking.
  3. transitive. Of frost, the sun, etc.: to attack and cause damage to (a person or thing, esp. a plant).
  4. intransitive. Of rain: to begin in earnest; to set in. Obsolete. rare.
  5. intransitive. Originally and chiefly U.S. Of seed or a crop: to germinate and grow. Frequently with adverb complement, as well, best, etc. Cf. catch n.2 11b, catch crop n. 2.
  6. intransitive. In later use North American. Of water, a stretch of water, etc.: to freeze; to begin to freeze; (of ice) to form a solid layer on a stretch of water.
  7. intransitive. Of a combustion engine: to begin ignition of the fuel mixture and hence come into operation; to fire (fire v.1 10d).

VII. To intercept and take hold of and related senses.

  1. a. transitive. To intercept and hold, esp. in the hands, (something which has been thrown, dropped, etc.). Also occasionally intransitive.
  2. transitive. To collect (a liquid or other substance which is dripping, precipitating, etc.), esp. in a container. Also of a container or a surface such as a filter, etc.: to intercept and retain (a liquid or other substance).
  3. transitive. Cricket. To dismiss (a batter) by catching the ball after it has been struck and before it touches the ground. Frequently in passive. See earlier to catch out 2a at Phrasal verbs 1.
  4. a. In baseball and softball.

(a) intransitive. To play in the position of catcher (catcher n. 3b).

(b) transitive. To act as catcher for (a pitcher).

  1. intransitive. figurative. U.S. slang (originally Prison slang). To act as the receptive partner in (esp. homosexual) anal intercourse. Frequently contrasted with pitch (pitch v.2 15b).
  2. transitive. U.S. regional (chiefly southern and Midwest). To assist in the birth of (a baby).

(Online Etymology) catch (v.) c. 1200, "to take, capture," from Anglo-French or Old North French cachier "catch, capture" animals (Old French chacier "hunt, pursue, drive" animals, Modern French chasser "to hunt"), from Vulgar Latin *captiare "try to seize, chase" (also source of Spanish cazar, Italian cacciare), from Latin captare "to take, hold," frequentative of capere "to take, hold" (from PIE root *kap- "to grasp"). A doublet of chase (v.).

catch -கலைச்சொற்கள்               

dog catcher                               நாய் பிடிஞர்  

catch                                         பிடிப்புறுப்பு  

catch crop                                 ஊடுபயிர்      

catchment area                          நீர்ப்பிடிப்புப் பரப்பு 

catchment basin                         நீர்ப்பிடிப்புத் தளம்   

catch penny                               பகட்டாரப் பொருள் 

catch phrase                              கவர் மொழி   

catch pit                                    அழுக்குநீர்க் குழி      

catch plate                                 பிடிப்புத் தகடு

catch pole                                  நயனக அலுவலர்     

catch siding                               பிடிப்புத் துணைத்தடம்       

catch weed                                கரட்டுத் தண்டுச் செடி        

catch word                                 எடுப்புச் சொல்        

ball catch                                   கோளகைப் பிடி       

                                                 - அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

catch plate                                 சுற்றும் பிடி வகை    

dony-catch                                 மரப்பந்தாட்டத்தில் எளிய வெற்றி.

catch                                         பற்று, பிடிப்பு, பற்றிப்பிடித்தல்      

catch-as-catch-can                     எவ்விதமான பிடிக்கும் இசைவளிக்கப்படும் மற்போர் வகை        

catch-basin                                சாக்கடையில் கசடு பிரிந்து நிறுத்தும் குழியமைவு.                              

catch-drain                                மேற்பரப்பிலுள்ள தண்ணீரைப் பிடிப்பதற்கான                           மலைப்பக்கத்து வடிகால்.    

catch-the-ten                             துருப்புச் சீட்டின் பத்தினைக் கைப்பற்றுவதே                                                  நோக்கமாயுள்ள சீட்டாட்ட வகை. 

catch-weed                                முரட்டுத் தண்டினையுடைய செடிவகை.   

catchfly                                      பசைப்பொருள் கசியும் தண்டினையுடைய செடிவகை.                                

catchpole                                   ஏவலர், நீதித்துறை அலுவலர்.      

catchword                                  கொளுச்சொல், நடிகரின் தூண்டு சொல்  

                                                 -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

catch                                         பிடிபொருள், கைப்பற்று, பற்று, அறி, உணர்                                                

catch word                                 எடுப்புச் சொல், கொளுச் சொல்    

sediment catch basin                  படிவுப் பிடிப்புப் படுகை     

incidental catch                          தற்செயல் பிடிப்பு     

catch crop                                 தொடர் பயிர் 

catch connective tissue              பிடிப்பு இணைப்புத்திசு      

catch muscle                             பிடிப்புத்தசைகள்      

oyster, catcher                           சிப்பிக்கொத்தி         

shrike, pied fly catcher                ஈயுண்ணி கீச்சான்    

friction catch                              உராய்வுப் பிடிப்பி    

catch                                         பற்றுக்கொளுவி       

catch basin                                பிடிப்பு வடிநிலம்      

catch pit                                    பிடிகுழி         

catch plate                                 சுற்றும் பிடிவகை     

catch water                                நீர்பிடி பள்ளம்         

ball catch                                   பந்தால் கதவு பிணைப்பி    

catch                                         பிடி     

catch bar                                   பிடிகம்பி       

catch cord                                 பிடி கயிறு     

catch crops                                பிடிப்புப் பயிர்கள்    

catch stitch                                பிடி தையல்   

catch-up growth                         விரைந்த வளர்ச்சி     

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

glottal catch                               குரல்வளைப் பிடிப்பு

                    -மொழியியல் கலைச்சொல்லகராதி (1980)

 

CATCHPOLL

(Onions) catchpoll †tax-gatherer OE.; sheriff's officer xiv, late OE. kæćepol (xi) -AN., OF. *cachepol, var. of OF. chacepol, or - AL. cacepollus (x, Laws of Æthelred, Quadripartitus 3, 3), also chassipullus, etc.; f. Rom. *captiāre chase, catch + L. pullus fowl

(American Heritage) catch·pole also catch·poll n. A sheriff’s officer, especially one who arrests debtors. [Middle English cacchepol, from Norman French cachepol, probably from Old French chacepol: chacier, to chase; see chase1 + poul, rooster (from Latin pullus, chicken); see pau- in Appendix.]

(OED) catchpoll forms:  Old English kæcewol (transmission error), Middle English cacchepol, Middle English cacchepole, Middle English cacchepolle, Middle English cachepol, Middle English cachepoll, Middle English cachpoll, Middle English cachpolle, Middle English cahchpolle, Middle English kachepol, Middle English kachepoll, Middle English–1500s cachepolle, Middle English–1500s catchepol, Middle English–1500s catchepoll, Middle English–1600s catchepolle, Middle English– catchpoll, late Middle English hachepolles (plural, transmission error), 1500s catchepole, 1500s catchepowle, 1500s catchipolle, 1500s catchpolle, 1500s–1600s catchpol, 1500s–1600s catchpoule, 1500s– catchpole, 1600s cachpole, 1600s catchpowle.

origin: A borrowing from French. Etymon: French *cachepol.

etymology: < an early and unattested Old French (northern) *cachepol (later reflected in Anglo-Norman cachepol (13th cent. or earlier)), variant of Old French chacepol (13th cent., Middle French chacepol) < chacer chase v.1 + polle chicken, hen (see pull n.2), with reference to poultry being taken as taxes.

Compare post-classical Latin cacepollus, cachepolus (from early 12th cent. in British sources), and chacepollus, chacipollus, chassipullus (from 13th cent. in continental sources), which may have served as intermediaries in the word's transmission.

  1. A person who collects taxes or duties, a tax-gatherer. Obsolete.
  2. A bailiff, a sheriff's sergeant, esp. one who collects debts or arrests debtors for non-payment; (also) a petty officer of justice. Now historical and rare.

(Online Etymology) catchpoll (n.) late Old English cachepol "tax-gatherer," from Old North French cachepol (Old French chacepol), from Medieval Latin cacepollus "a tax gatherer," perhaps literally "chase-chicken." For first element see chase (v.), for second see pullet. The explanation would be that, in lieu of taxes they would confiscate poultry. Later in English more specifically as "a sheriff's officer whose duty was to make arrests for debt" (late 14c.). Compare Old French chacipolerie "tax paid to a nobleman by his subjects allowing them and their families to shelter in his castle in war-time." The connection of poll (n.) "head" with taxes is from 17c. and too late to be involved in this word.

 

CATER

(Skeat) cater, to buy, get provisions. (F., —L.) Properly a sb. and used as we now use the word caterer, wherein the ending -er of the agent is unnecessarily reduplicated. So used by Sir T. Wyat, Satire i.1. 26. To cater means ‘to act as a cater,’ i.e. a buyer. The old spelling of the sb. is catour. ‘Iam oure catour, and bere oure aller purs’ =I am the buyer for us, and bear the purse for us all; Gamelyn, 1. 317. ‘Catour of a gentylmans house, despensier;’ Palsgrave. β. Again, catour is a contracted form of acatour, by loss of initial a. Acatour is formed (by adding the O. F. suffix -our of the agent) from acate, a buying, a purchase; a word used by Chaucer, Prol. 573. — Ο.F. acat, achat, a purchase (mod. F. achat). —Low Lat. acaptum, a piney in a charter of A.D. 1118 (Brachet); written for accaptum, - Low Lat. accaptare, to purchase, in a charter of a.p. 1000 (Brachet, s.v. acheter), A frequentative of accipere, to receive, but sometimes ‘to buy.’ -Lat. accipere, to receive, take to oneself. —Lat. ad, to (which becomes ac- before c), and capere, to take; from √KAP, to hold. See capacious. Der. cater-er; see above.

(Chambers) cater v. 1600, in Shakespeare’s As You Like It, developed from Middle English catour, n., buyer of provisions borrowed from Anglo-French catur, short for acatur, from acater to buy, Old French acheter, aceter, from Vulgar Latin *accaptāre (from Latin ac-, variant of ad- to before c) + Latin captāre, frequentative form showing continued action of capere to take; see captive). -caterer n. 1281, Katerer (as a surname), formed from English cater +-er¹. The later forms catourer (1469) and catour (about 1350, earlier, Katur 1270 as a surname) were borrowings of Anglo-French.

(John Ayto) cater [16] Cater is related to French acheter ‘buy’, and originally meant ‘buy provisions’. It comes ultimately from Vulgar Latin *accaptāre, a compound verb formed from the Latin prefix ad- ‘to’ and the verb captāre ‘try to seize’ (source of English catch and chase). This provided the basis for the Anglo-Norman agent noun acatour ‘buyer, purveyor’, which gave English the now obsolete acater. Losing its a-, this became cater, which until the early 17th century was the word for what we would now call a ‘caterer’. At around the same time cater began to be used as a verb; the first known example of this is in Shakespeare’s As You Like It II, iii: ‘He that doth the ravens feed, yea providently caters for the sparrow’. ® capture, catch, chase

(Onions) cater provide food for. xvi (Sh.). f. †cater (xiv) buyer of provisions, caterer, aphetic form of †acater purchaser, purveyer -AN. acatour, var. of OF. achatour, agentn. of achater (mod. acheter) = Pr. acaptar, Olt. accattare :-Rom. *accaptāre, f. ad Ac- +captāre catch, f. capt-, capere take (see heave); cf. cates. Hence ca·terer. xvi; see -er1.

(American Heritage) ca·ter v. ca·tered, ca·ter·ing, ca·ters. — v. intr. 1. To provide food or entertainment. 2. To be particularly attentive or solicitous; minister: The nurses catered to my every need. The legislation catered to various special interest groups. v. tr. 1. To provide food service for: a business that caters banquets and weddings. 2. To attend to the wants or needs of. [From obsolete cater, a buyer of provisions, from Middle English catour, short for acatour, from Norman French, from acater, to buy, from Vulgar Latin *accapta$re : Latin ad-, ad- + Latin capta$re, to chase; see catch.]

(OED) cater etymology: < cater n.1

  1. a. intransitive. To act as ‘cater’, caterer, or purveyor of provisions; to provide a supply of food for.
  2. absol. To buy or provide food.
  3. transitive.
  4. a. transferred and figurative. To occupy oneself in procuring or providing (requisites, things desired, etc.) for.
  5. occasionally const. to. [Compare pander to.]

(Online Etymology) cater (v.) c. 1600, "provide food for," from Middle English catour (n.) "buyer of provisions" (c. 1400; late 13c. as a surname), a shortening of Anglo-French achatour "buyer" (Old North French acatour, Old French achatour, 13c., Modern French acheteur), from Old French achater "to buy," originally "to buy provisions," which is perhaps from Vulgar Latin *accaptare, from Latin ad- "to" (see ad-) + captare "to take, hold," frequentative of capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp").

cater -கலைச்சொற்கள்               

cater                                         உணவு ஏற்பாடு செய், உணவு வழங்கு     

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

cater                                         உணவளி, நிறைவேற்று     

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

CHASE

(Skeat) chase (2), to enchase, emboss. (F., —L.) Chase is a contraction of enchase, q. v.

chase (3), a printer’s frame for type. (F., —L.) Merely a doublet of case. —F. châsse, a shrine. -Lat. capsa, a box, case. See case (2).

(Chambers) chase2 v. engrave, emboss. 1414, variant form developed by shortening of enchase borrowed from Middle French enchasser to set (gems), enclose, encase (Old French en- in, into + chasse casket, case, setting, from Latin capsa case2 box).

(John Ayto) See chase

(Onions) See chase

(American Heritage) chase2 n. Printing. A rectangular steel or iron frame into which pages or columns of type are locked for printing or plate making. [Perhaps from French chasse, case, reliquary, from Old French chasse, from Latin capsa.]

(OED) chase forms: Also Middle English–1800s chace, Middle English chaas, chasshe, chas, 1500s Scottish chaise, chess.

etymology: Middle English chace, < Old French chace (= Provençal cassa, Spanish caza, Portuguese caça, Italian caccia), < Romanic type *captia, < stem of *captiare: see chase v.1

  1. a. The action of chasing or pursuing with intent to catch; pursuit; hunting. See also steeplechase n., wild goose chase n.
  2. the chase: the occupation or pastime of hunting wild animals for profit or (more usually) sport; ‘hunting’.
  3. Pursuit of an enemy; rout. Obsolete (except as in 1a).
  4. In Naval warfare: The pursuit of a ship.
  5. Phrases: in chase is said both of the chaser and of the chased, as to be in chase (of), have in chase, hold in chase. to give chase (to): to pursue. †fair chase, a fair field; free chase (see free chase n. at free adj., n., and adv. Compounds 2).
  6. Short for steeplechase n., frequently attributive.
  7. Music. A sequence of solos by two or more jazz musicians in which each in turn improvises for a few bars. Frequently attributive. Originally U.S.
  8. The right of hunting over a tract of country; also, that of keeping beasts of the chase therein.
  9. A hunting-ground, a tract of unenclosed land reserved for breeding and hunting wild animals; unenclosed park-land.
  10. a. The object of pursuit; the hunted animal.
  11. b. Nautical. The ship chased.
  12. Those who hunt, ‘the hunt’.
  13. The chase-guns of a ship (cf. bow-chase n., bow-chasers (see bow-chaser n. at bow n.3 Compounds 3)); the part of the ship where the chase-ports are. stern chase n. the chase-guns in the stern.
  14. Real Tennis. Applied to the second impact on the floor (or in a gallery) of a ball which the opponent has failed or declined to return; the value of which is determined by the nearness of the spot of impact to the end wall. If the opponent, on sides being changed (see quot. 1653), can ‘better’ this stroke (i.e. cause his ball to rebound nearer the wall) he wins and scores it; if not, it is scored by the first player; until it is so decided, the ‘chase’ is a stroke in abeyance.
  15. dialect. Haste, hurry.

(Online Etymology) chase (n.1) mid-13c., chace, "a hunt, a pursuit (of a wild animal) for the purpose of capturing and killing," from Old French chace "a hunt, a chase; hunting ground" (12c.), from chacier (see chase (v.)).

chase -கலைச்சொற்கள்              

chase                                        எழுத்துப்பிடி சட்டம், வழியோடி    

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

steeplechase                             இடர்பல கடக்கும் குதிரை ஓட்டப்பந்தயம்

stern-chase                               கப்பல் பின் தொடர்வு         

paper-chase                              தாள் துண்டு ஒட்டப்போட்டி ஆட்டம்       

chase                                        பின் தொடர்கை, வேட்டை, வேட்டையாடுதல்                      

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

floating chase                            நெட்டாங்கு இயங்கு அச்சுப்பகுதி  

chase                                        அச்சு தலையுறுப்பு   

chase ring                                  செதுக்கு காப்பு வளையம்   

chase, pilot                                தொடர் காப்பூர்தி     

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

 

CHASE

(Skeat) chase (1), to hunt after, pursue. (F., —L.) M.E. chasen, chacen; Will. of Palerne, 1206; Maundeville’s Trav. p. 3. —O.F. chacier, cacier, cachier, to chase. —Low Lat. caciare, to chase. Chase is a doublet of catch; see further under catch. Der. chase, sb.

(Chambers) chase1 v. run after, hunt. Before 1338 chasen to hunt, in Mannyng’s Chronicle of England; earlier chacen (probably before 1300, in Sir Tristrem), borrowed from Old French chacier to catch, seize, from Vulgar Latin *captiāre to take, seize, catch, Latin captāre to try to catch. Doublet of catch. The meaning "to run after" developed in Middle English probably about 1350. -n. About 1300 chas a hunt; earlier chace (probably about 1250), borrowed from Old French chace, chas, from chacier, v. The meaning "pursuit, as of an enemy" developed in Middle English about 1330. -chaser n. 1204, in surname Chacur, later chacer (1275), in part borrowed from Old French chaceor, and in later spellings developed from Middle English chacen + -er¹. The meaning "water or other mild drink taken after strong alcoholic drink", is first recorded in American English, in 1897.

(John Ayto) chase There are two distinct words chase in English, although they may come from the same ultimate source. The commoner, and older, ‘pursue’ [13], comes via Old French chacier from Vulgar Latin *captiāre (which also produced Anglo-Norman cachier, source of English catch). This was an alteration of Latin captāre ‘try to seize’, which was formed from captus, the past participle of capere ‘take’ (source of a wide range of English words, including capture, capable, and cater, and distantly related to heave). The other, ‘engrave’ [14], may come from Old French chas ‘enclosure’, which in turn came from Latin capsa ‘box’ (source of English case and related ultimately to Latin capere). The semantic connection would seem to be between putting a jewel in its setting, or ‘enclosure’, and decorating jewellery or precious metal by other means such as engraving or embossing. ® capable, capture, case, catch, cater, heave, purchase

(Onions) chase1 hunting, pursuit. xiii (RGlouc.). -OF. chace (mod. chasse) = Pr. cassa, Sp. caza, It. caccia :-Rom. *captia, f. *captiāre. So chase vb. pursue, drive away xiii (Cursor M.); hunt xiv. -OF. chacier (mod. chasser) = Pr. cassar, Sp. cazar, It. cacciare :- Rom. *captiāre, for L. captāre, frequent. of capere take (cf. heave). See catch.

(American Heritage) chase1 v. chased, chas·ing, chas·es. — v. tr. 1. To follow rapidly in order to catch or overtake; pursue: chased the thief. 2. To follow (game) in order to capture or kill; hunt: chase foxes. 3. Informal. To seek the favor or company of persistently: still chasing members of the opposite sex. 4. To put to flight; drive: chased the dog away. v. intr. 1. To go or follow in pursuit. 2. Informal. To go hurriedly; rush: chased all over looking for us. n. 1. The act of chasing; pursuit. 2. a. The hunting of game: the thrill of the chase. b. Something that is hunted or pursued; quarry. 3. Chiefly British. a. A privately owned, unenclosed game preserve. b. The right to hunt or keep game on the land of others. —idiom. give chase. To engage in pursuit of quarry: Police gave chase to the speeding car. [Middle English chasen, to hunt, from Old French chacier, from Vulgar Latin *captia$re, from Latin capta$re, to catch. See catch.]

(OED) chase(v) forms:  Middle English chace-n, chaci, chacy, chasce-n, Middle English chass(e, (Middle English chas, chasy, schase, 1500s Scottish chaiss), Middle English–1800s chace, Middle English– chase.

etymology: Middle English < Old French chacie-r, later chascie-r, chasse-r. in 11th cent. cacer (Old Northern French cacher, Provençal cassar, Spanish cazar, Portuguese caçar, Italian cacciare) < late Latin *captiāre, used instead of captāre (frequentative of capĕre to take) to seize, catch, in late Latin also ‘to chase, hunt’: see Du Cange. The Old Northern French form cacher, gave catch v., which had at first both senses ‘chase’ and ‘catch,’ but was at length differentiated, and confined to the latter.

  1. To pursue with a view to catching.
  2. a. transitive. To pursue for prey or sport; to hunt.
  3. figurative.
  4. intransitive (absol.) To hunt, go hunting. Obsolete.
  5. transitive. To pursue (a member of the opposite sex) amorously; also with after, and intransitive.
  6. figurative. to chase up: to pursue (a matter, person, etc.) vigorously with a specific purpose, esp. after an earlier unsatisfactory response; to make efforts to find or obtain quickly. colloquial.
  7. a. To pursue (a flying enemy).
  8. esp. To pursue (a ship) at sea.
  9. figurative. To persecute, harass. Obsolete.
  10. d. intransitive or absol. (Former const. after.)
  11. transitive. To pursue or run after in play.
  12. 4. figurative. To call upon (a person) to fill up his glass; to push the bottle towards. Cf. hunt v. 8.
  13. figurative. to chase forth: to pursue (a narrative).
  14. intransitive. To run with speed; to hurry or rush along. (Cf. catch v. 38.) Also with off (in pursuit of something).
  15. To cause to move off or depart precipitately.
  16. a. transitive. To drive forcibly and precipitately from, out of, to, into, etc. (a place or position).
  17. with adverbs away, forth, out, about, etc.
  18. reflexive. To betake (oneself), to go or run away; to depart; esp. in go (and) chase yourself. colloquial (originally U.S.).
  19. To put to flight, scatter in flight, rout; to dispel = to chase away in 7b. Obsolete or archaic.
  20. To clear (a place) of (its inhabitants, etc., by driving them out). Obsolete. rare.
  21. To drive (cattle, etc.). Obsolete.
  22. 11. chase me, Charley: (a) a catchphrase; (b) (see quot. 1945).

(Online Etymology) chase (v.) c. 1300, chacen "to hunt; to cause to go away; put to flight," from Old French chacier "to hunt, ride swiftly, strive for" (12c., Modern French chasser), from Vulgar Latin *captiare "try to seize, chase" (source of Italian cacciare, Catalan casar, Spanish cazar, Portuguese caçar "to chase, hunt"), from Latin captare "to take, hold," frequentative of capere "to take, hold" (from PIE root *kap- "to grasp"). The Old French word is a variant of caciercachier, making chase a doublet of catch (v.).

 

CHASSE

(Onions) chasse perform the gliding step called chassé. xix (also chassez, -ey). -imper. of F. chasser chase1 or some other part of the vb. similarly pronounced.

(American Heritage) chas·n. A ballet movement consisting of one or more quick, gliding steps with the same foot always leading. v. intr. chas·séd, chas··ing, chas·sés. To perform this movement. [French, from past participle of chasser, to chase, from Old French chacier. See chase1.]

(OED) chasse etymology: French; lit. ‘chasing, chase’.

A gliding step, in a quadrille and other dances, executed by bringing one foot behind the other while this is at the same time advanced, much as in bringing oneself into step in walking; also, the name of a figured step, containing two of these, the direction for which is chassez croisez.

(Online Etymology) chasse (n.) French chassé "chase, chasing," past participle of chaser "to chase, hunt" (see chase (v.)), borrowed 19c. into English in a variety of senses and expressions, such as "chaser" (in the drinking sense), short for chasse-café, literally "coffee-chaser." Also as a dance step (1867).

chasse -கலைச்சொற்கள்            

chasse                                      சறுக்கடி        

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

chasse                                      நடனத்தில் சறுக்குவதுப் போன்று அடியெடுத்துவைத்தல்

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

toile de chasse                           தங்கச்சரிகை லினன் மேசைவிரிப்பு வேலைப்பாடு                            

dentelle de la chasse                  வேட்டைக்காட்சிச் சரிகை வேலைப்பாடு 

drap de chasse                          மகளிர் பட்டு, பருத்தித் துணி         

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

 

CHASSEUR

(American Heritage) chas·seur n. 1. Any of certain light cavalry or infantry troops trained for rapid maneuvers. 2. A hunter. 3. A uniformed footman. [French, from Old French chaceor, from chacier, to pursue. See chase1.]

(OED) chasseur etymology: French chasseur hunter < Old French chaceor, -eür (Italian cacciatore) < late Latin type captiātōr-em: see chase v.1

  1. A huntsman; a hunter.
  2. A soldier equipped and trained for rapid movement; in the French army the designation of a body forming the elite of a battalion; later of a particular type of infantry and cavalry.
  3. a. An attendant upon a person of rank or wealth, dressed in a military style. Cf. German Jäger.
  4. A hotel messenger, esp. in France.
  5. Gastron. Used postpositively to designate a poultry or game dish cooked in a white wine sauce which includes mushrooms and shallots. Also chasseur sauce.

(Online Etymology) chasseur (n.) mobile foot-soldier, 1796, French, literally "huntsman," from Old French chaceor "huntsman, hunter," from chacier "to chase" (see chase (v.)).

chasseur -கலைச்சொற்கள்         

chasseur                                   வேட்டுவர்     

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

chasseur                                   வேட்டைக்காரர்      

                    -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

 

CONCEIVE

(Skeat) conceive, to be pregnant, take in, think. (F., —L.) M.E. conceiuen, conceuen; with u for v. ‘This preyere . . . conceues [conceives, contains] alle the gode that a man schuld aske of God;’ Wyclif’s Works, ed. Arnold, iii. 442. —O. F. concever, concevoir, to conceive. -Lat. concipere, to conceive, pp. conceptus. -Lat. con-, for cum, together, wholly; and capere, to take, hold. See capable, capacious. Der. conceiv-able, conceiv-abl-y, conceiv-able-ness; concept-ion, q. v.; conceit, q. v.

(Chambers) conceive v. Probably about 1280 conceiven receive (seed) in the womb, become pregnant; later, take into or form in the mind (1340, in Ayenbite of Inwyt); borrowed from Old French conceiv-, stem of conceveir, from Latin concipere take in, receive, conceive, perceive (con- intensive + -cipere, combining form of capere to take; see captive). -conceivable adj. About 1454 (but implied earlier in conceivabliness, about 1443), formed from English conceive + -able.

(John Ayto) conceive [13] Conceive is one of a number of English words (deceive, perceive, and receive are others) whose immediate source is the Old French morpheme -ceiv-. This goes back ultimately to Latin capere ‘take’ (source of English capture), which when prefixed became -cipere. In the case of conceive, the compound verb was concipere, where the prefix com- had an intensive force; it meant generally ‘take to oneself’, and hence either ‘take into the mind, absorb mentally’ or ‘become pregnant’ – meanings transmitted via Old French conceivre to English conceive. The noun conceit [14] is an English formation, based on the models of deceit and receipt. Conception [13], however, goes back to the Latin derivative conceptiō. ® capture, conceit, conception, deceive, perceive, receive

(Onions) conceive become pregnant (with) xiii; take into the mind xiv; formulate in words xvr. -OF. conceiv-, tonic stem of concevoir, for *conceivre = Pr. concebre, Sp. concebir, It. concepire :- L. concipere take to oneself, be pregnant, comprehend mentally, express, f. com CON--t-capere take (cf. captive). So concei•vable xvi.

(American Heritage) con·ceive v. con·ceived, con·ceiv·ing, con·ceives. — v. tr. 1. To become pregnant with (offspring). 2. To form or develop in the mind; devise: conceive a plan to increase profits. 3. To apprehend mentally; understand: couldn’t conceive the meaning of that sentence. 4. To be of the opinion that; think: didn’t conceive such a tragedy could occur. v. intr. 1. To form or hold an idea: Ancient peoples conceived of the earth as flat. 2. To become pregnant. [Middle English conceiven, from Old French concevoir, conceiv-, from Latin concipere: com-, intensive pref.; see com- + capere, to take; see kap- in Appendix.]

(OED) conceive forms: α. Middle English conceueyued (past participle), Middle English conseyue, Middle English conseyve, Middle English conseywe, Middle English consove (transmission error), Middle English 1600s conseive, Middle English–1500s conceue, Middle English–1500s conseiue, Middle English–1600s conceiue, Middle English–1600s conceve, Middle English–1600s conceyue, Middle English–1600s conceyve, Middle English– conceive, 1500s–1600s conceaue, 1500s–1600s conceave, 1500s–1600s conseave, 1500s–1600s conseve, 1600s conceieve, 1600s conseaue, 1600s conseue, 1600s cunceiue, 1600s– concieve (now nonstandard); also Scottish pre-1700 conceaue, pre-1700 conceawe, pre-1700 concew, pre-1700 conseaff, pre-1700 consew.

β. Middle English concayue, Middle English consafe, Middle English consaiue, Middle English consawe, Middle English consayfe, Middle English consayue, Middle English consayve, Middle English consaywe, Middle English–1500s consaue; Scottish pre-1700 consaf, pre-1700 consaif, pre-1700 consaiff, pre-1700 consaue, pre-1700 consauf, pre-1700 consave, pre-1700 consawe, pre-1700 consayue, pre-1700 consayve, pre-1700 consaywe.

γ. Middle English–1600s conciue.

origin: A borrowing from French. Etymons: French conçeiv-, concevoir.

etymology: < Anglo-Norman conçaiver, conçaivere, conseivre, consever, and Anglo-Norman and Middle French conçeiv-, stressed stem of Anglo-Norman and Middle French concevoir, conçoivre, Middle French consevoir (French concevoir; compare Old French conçeivre ) to become pregnant with (a child) (c1120), to form or have an idea of (something) (c1120), to perceive, see (an object) (c1120), to form (an intention, design, etc.) in the mind (end of the 12th cent.), to become affected or possessed by (an emotion) (c1200), to plan (something) (first third of the 13th cent. or earlier), to understand, comprehend (something) (c1250 or earlier), to engender, produce (something) (13th cent. or earlier), to become pregnant (beginning of the 14th cent. or earlier), to come to know, learn (something) (late 14th cent. or earlier), to contain, comprise (something) (c1400), to come to an opinion (15th cent. or earlier) < classical Latin concipere to take in, absorb, catch, to become pregnant, to produce, generate, to contain, hold, to perceive, to catch (a disease), to form an idea of, imagine, to devise, to undertake, to pronounce solemnly, utter (a formula or prayer), to take (an oath or vow), to declare, to express in formal language < con- con- prefix + capere to take (see capture n.).

Compare Old Occitan concebre (mid 13th cent.), Catalan concebre (13th cent.), Spanish concebir (first half of the 13th cent.), Portuguese conceber (13th cent.), Italian concepire (c1336; c1300 as †concepere).

  1. Senses relating to mental or emotional states, or their expression.
  2. a. transitive. To form (an intention, design, etc.) in the mind or (in early use) the heart; to plan, devise, or formulate.
  3. transitive. To form the idea of (a work, invention, enterprise, etc.).
  4. 2. To comprehend with the mind or (in early use) the heart; to understand, apprehend, realize.
  5. transitive. With simple object: to understand (something). Now rare.
  6. transitive. With clause as object.
  7. transitive. To understand (a person); to correctly construe (a person's) meaning. Now rare.
  8. intransitive. To comprehend something with the mind or (in early use) the heart; to understand, apprehend, or realize something.
  9. a. transitive. Chiefly with in. To express (in a particular form); to render (an answer, oath, letter, etc.) in writing or speech; to couch. Now rare.
  10. transitive. To take (an oath or vow). Obsolete.
  11. transitive. To spontaneously form and utter (a prayer). Obsolete.
  12. a. transitive. †To become affected or possessed by (an emotion) (obsolete); to form or develop (an attitude or feeling) towards a person or thing.
  13. transitive. To form (an opinion or notion) of a person or thing. Also: to form (a notion or fancy) that something is the case.
  14. a. transitive. With clause as object, stating what is thought. To be of an opinion; to think, believe, fancy that something is the case. Now rare.
  15. intransitive. to conceive well, ill, etc. (of): to form a specified opinion (of); to think well, ill, etc., of. Now rare.
  16. transitive. With object and infinitive (or other) complement. To think or believe (something) to be a certain way. Now somewhat rare.
  17. transitive. With simple object. To think, believe. Also: to believe in or foresee (a prospect or future event). Obsolete.
  18. transitive. With infinitive as object. To believe oneself to do or have done a specified thing. Obsolete.
  19. transitive. To perceive, discern; to apprehend (something) with the senses. Obsolete.
  20. To form a mental idea or image of; to have an idea or conception of; to imagine, envisage.
  21. transitive. With clause as object, or with infinitive complement.
  22. transitive. With simple object.
  23. intransitive. to conceive of: to form or have a conception of; to think of, imagine.
  24. d. intransitive. To form a mental image or idea of something not real or present; to exercise the imagination. Now rare.
  25. Senses relating to the conception of offspring.
  26. a. transitive. In passive. To be created or formed in the womb; to come into existence as an embryo; to be engendered.
  27. transitive. To engender, beget, or produce (esp. an abstract quality). Now rare.
  28. transitive. To become pregnant with or bear (a child); to produce (a child) by natural or artificial insemination. Also: †to receive (sperm) in the womb (obsolete).
  29. intransitive. To become pregnant.
  30. transitive (in passive). To be made pregnant; to become or be pregnant. Also figurative. Obsolete.
  31. transitive. To take on or manifest (a physical state or condition). Obsolete.

III. Senses relating to physical action.

  1. transitive. To contain, comprise, include. Obsolete.
  2. transitive (reflexive). Perhaps: to comport oneself. Obsolete. rare.
  3. transitive. To initiate, set in motion (an action at law). Obsolete.

(Online Etymology) conceive (v.) late 13c., conceiven, "take (seed) into the womb, become pregnant," from stem of Old French conceveir (Modern French concevoir), from Latin concipere (past participle conceptus) "to take in and hold; become pregnant" (source also of Spanish concebir, Portuguese concebre, Italian concepere), from con-, here perhaps an intensive prefix (see con-), + combining form of capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp").

conceive -கலைச்சொற்கள்          

conceive                                    கருக்கொள், சூலுறு, கருது, கருத்தில் உரவாக்கு                                 

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

conceive                                    கருத்தறி, கருவுறு     

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

COP

(Chambers) cop v. Slang. capture, catch, nab, steal. 1704, perhaps a variant of obsolete cap to arrest (1589); borrowed from Middle French caper seize, perhaps from Sicilian capere, from Latin capere; see captive. The informal phrase cop out to escape, withdraw, drop out, appeared in American English (about 1967), probably from the earlier slang meaning of plead guilty, especially to a lesser charge in order to avoid a trial, chiefly in the phrase cop a plea (about 1925). The compound noun cop-out has been recorded since 1942. -n. Informal. policeman. 1859, probably a shortening of earlier copper policeman (1846), from cop, v. to capture + -er¹.

(Onions) cop (sl.) catch, capture. xviii. Of north. dial. origin; pro b. var. of cap arrest, seize (xvi)- OF. caper seize- L. capere take (see capture). Hence cop and co·pper (-er1) policeman. xix.

(American Heritage) cop1 n. Informal. A police officer. v. tr. copped, cop·ping, cops. 1. To take unlawfully or without permission; steal. See Synonyms at steal. 2. Slang. a. To get hold of; gain or win: a show that copped four awards; copped a ticket to the game. b. To take or catch: “copped a quick look at the gentleman in a caramel cashmere sport coat on the right” (Gail Sheehy). —phrasal verb. Cop out. Slang. To avoid fulfilling a commitment or responsibility; renege: copped out on my friends; copped out by ducking the issue. —idiom. cop a plea. Slang. To plead guilty to a lesser charge so as to avoid standing trial for a more serious charge. [Short for copper, probably from cop, variant of cap, to catch, from Old French caper, from Latin capere. See capture.]

(OED) cop etymology: Perhaps a broad pronunciation of cap v.2 (Old French caper to seize); in nearly all North English glossaries; and now of general diffusion in the slang of schoolboys, criminals, policemen, etc.

northern dialect and slang.

  1. transitive. To capture, catch, lay hold of, ‘nab’.
  2. b. To steal.
  3. [compare cop n.6] to cop (a person) one: to deal (someone) a blow. slang.
  4. to cop out: to escape; to stop (work, etc.); to drop out from society; also, to give up an attempt, to evade a responsibility (chiefly North American). slang.

(Online Etymology) cop (v.) "to seize, to catch, capture or arrest as a prisoner," 1704, northern British dialect, of uncertain origin; perhaps ultimately from French caper "seize, to take," from Latin capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp"); or from Dutch kapen "to take," from Old Frisian capia "to buy," which is related to Old English ceapian (see cheap). Related: Coppedcopping.

cop -கலைச்சொற்கள்                  

cop                                            உச்சி  

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

speed-cop                                 உந்து விசையாட்சியாளர்    

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

pin cop                                      பருத்தி ஊடைநூல்   

cop                                            தார், நூற்கண்டு       

cop reel                                     நூற்பு வட்டு, தார்க்குழல்     

cop winder                                 குழல்நூல் இழைப்பவர், தார் இழைப்பவர்

cop-and-cop yarn                       பலதரத் திரிப்பு நூல் 

cop-dyed                                   குழல்/உருளை சாயமிட்ட   

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

 

COPPER

(Skeat) copper, a reddish metal. (Cyprus.) M.E. coper, Chaucer, C. T. 13220 (Chan. Yeom. Tale). — Low Lat. cuper; Lat. cuprum, copper; a contraction for cuprium æs, i.e. Cyprian brass. See Max Miiller, Lectures, 8th ed. ii. 257. — Gk. Κύπριος, Cyprian; from Κύπρος, Cyprus, a Greek island on the S. coast of Asia Minor, whence the Romans obtained copper; Pliny, xxxiv. 2. ¶ From the same source is G. kupfer, Du. koper, F. cuivre, copper. Der. copper-y, copper-plate; also copperas, q. v.

(Chambers) Copper2 n. Slang. Policeman. 1846, formed from English cop, v., to capture, nab + -er1.

(John Ayto) copper [OE] A major source of copper in the ancient world was the Mediterranean island of Cyprus, so the Romans called it cyprium aes ‘metal of Cyprus’. This became cuprum in late Latin, from which it was borrowed into prehistoric West and North Germanic as *kupar, source of Old English coper. (Copper the slang term for ‘policeman’ [19] is simply the agent noun formed from the verb cop ‘seize’, which probably comes via Old French caper from Latin capere ‘seize, take’, source of English capture.)

(Onions) copper2 see cop.

(American Heritage) cop·per2 n. Slang. A police officer. [From cop1.]

(OED) copper etymology: apparently < cop v.3; but other conjectures have been offered.

slang.

A policeman; also attributive, as in copperstick, a policeman's truncheon. Hence, one who informs on fellow prisoners; a police informant; esp. to come or turn copper.

(Online Etymology) copper (n.2) "policeman," 1846; probably an agent noun from the verb cop "to seize, to catch, capture or arrest as a prisoner" (see cop (v.)).

copper -கலைச்சொற்கள்             

electrolytic copper                      மின்பகவைச்செம்பு  

emerald copper                          பச்சைச் செம்பு         

casting copper                           வார்ப்படச் செம்பு    

cathode copper                          எதிர்மின்வாய்ச் செம்பு       

cement copper                           சுதைச் செம்பு

coalesced copper                       கூட்டிய செம்பு        

copper                                       செம்பு 

copper age                                செம்புக்காலம்

copper alloy                               செப்புக் கலவைமாழை       

copper amalgam                        செப்பிதளியம்

copper bars                               செப்புச் சட்டங்கள்   

copper base alloy                       செப்பகக் கலவை மாழை    

copper beech                             செப்பிலை மரம்       

copper blight                              செம்புப் பழுப்பு        

copper block                              செப்புக்கட்டி 

copper blue                                செம்புநீலம்   

copper boiler                              செப்புக் கொதிகலம்  

copper carbonate                       செப்புக் கரியகி        

copper chloride                          செப்புப் பாசிகம்       

copper chromate                        செப்புக் குருமளம்     

copper clad steel                        செப்புறைபோர்த்த எஃகு    

copper colic                               செப்புநச்சேற்ற வலி 

copper converter                        செப்பு-தூய்தாக்கி     

copper creeper                          மஞ்சிட்டி       

copper cyanide                          செப்பு-நீனச்சு

copper drift                                செம்புநகர்வு  

copper dye                                செப்புச்சாயம்

copper-faced                             செப்பு முகப்புடைய  

copper faced hammer                செம்புமுகச்சுத்தி      

copper filings                             செம்புத்தூள்  

copper glance                            செம்பொளிரி 

copper hammer                         செப்புச் சுத்தி 

copperhead                               செப்புத்தலையன்     

copper hydroxide                       செப்புநீரவுயிரகை    

coppering                                  செப்புறையீடு

copper leaf                                செம்பிலை     

copper loss                                செப்பிழப்பு    

copper nose                               செம்மூக்கு     

copper ore                                 செம்புக்கனிமப் பாறை       

copper ore                                 செப்புத்தாது  

copper oxide                              செப்புயிரகை 

copper oxide rectifier                  செப்புயிரகை-திருத்தி

copper pipe                                செம்புக் குழாய்        

copper plate                               செப்பேடு      

copper plate engraving               செப்பேடு-செதுக்கீடு

copper powder                           செப்புமாவு    

copper pressure gauge               செப்பழுத்த-அளவி   

copper pyrite                              செப்புக் கந்தகக்கல்  

copper rack                               செப்பு-அட்டம்         

coppersmith                               கன்னார்        

coppersmith                               குக்குருவான்  

copper smoke                            செப்புப்புகை 

copper spot                               செப்புப்புள்ளி

copper steel                               செப்பெஃகு   

copper strainer                           செப்புச்சல்லடை      

copper strip corrosion                 செப்புப்பட்டை-அரிமானம் 

copper sulphate                         செப்புக்கந்தகி

copper sulphide                          செப்புக் கந்தகை      

copper sulphide rectifier             செப்புக்கந்தகை-திருத்தி      

copper tube                               செப்புக்குழல் 

copper-water vessel                   செப்புக்குடம் 

copper wire                                செப்புக்கம்பி 

copper work                               செப்புப் பட்டறை     

coppery                                     செம்பு போன்ற        

best selected copper                  தெரிந்தெடுத்த செம்பு

black copper                              கருஞ்செம்பு   

blister copper                             கொப்புளச் செம்பு    

arsenical copper                        மஞ்சுள்ளியச் செம்பு 

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

hard drawn copper                     வல் நீட்டுச் செம்பு    

cold drawn copper                      தண் நீட்டுச் செம்பு   

copper loss                                செம்பு இழப்பு

copper base                               செம்பு அடி பொருள் 

copper base alloy                       செம்பு உலோகக் கலவை    

copper faced                              செம்பு முகப்பிட்ட    

copper faced hammer                செம்பு முகப்பிட்ட சுத்தி      

copper sulphate                         மயில் துத்தம் 

copper zinc alloy                        செம்பு துத்தநாகக் கலவை   

anode copper                             நேர்முனைச் செம்பு  

                                                  -அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி

cement-copper                           படிகைமூலம் பெறப்பட்ட உலோகப் செம்பு                                                

copper                                       துணி வெளுப்பதற்குரிய வெள்ளாவிக் கலம்                                                

copper-beech                             செம்புநிற இலைகளுடைய மரவகை.       

copper-bottomed                        அடிப்புறம் செப்புத்தகடு பொதிந்த 

copper-captain                           தன்னை மீகான் என்று தவறாகக் கூறித் திரிபவர்.                                   

copper-faced                             அச்சுரு முதலிய வற்றில் செப்பு முகப்புடைய.                                                

copper-fastened                         செப்புத்தாழிட்டு உறுதி செய்யப்பட்ட.    

copper-glance                            செம்புக் கந்தகை வகை.      

copper-nickel                             செந்நிறக் கனிப்பொருள் வகை

copper-nose                              செந்நிற மூக்கு.        

copper-pyrites                            இரும்பு கலந்த இருமடிக் கந்தகை. 

copper-skin                                அமெரிக்கச் செவ்விந்தியர். 

copper-smith                              கன்னாள், செம்பு வேலைப்பாடு.   

copper-work                               செம்பு வேலைப்பாட்டிடம், கன்னாள் பட்டறை.                                  

copper-worm                             கப்பற் புழு.    

copperhead                               அமெரிக்க நச்சுப் பாம்பு வகை.      

copperplate                                பட்டயம் செதுக்குவதற்குரிய மெருகிட்ட செப்புத்தகடு                             

                                                 - ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

cement copper                           சிமிட்டிச் செம்பு       

copper deposits                         செம்புப்படிவுகள்      

insoluble copper                         கரையாத் தாமிரம்    

copper                                       தாமிரம், செம்பு        

copper deficiency                       தாமிரப்பற்றாக்குறை

copper nose                               பழுப்புமூக்கு (நோய்)

snake, copper head                    செம்புத்தலைப் பாம்பு         

tough pitch copper                     உரப்புறு செம்பு       

set copper                                 இடையீட்டுச் செம்பு

sheet copper                              செப்புத்தகடு  

shot copper                               செம்புக் குண்டு        

silicon copper                             சிலிக்கான் செம்பு     

sintered copper                          திண்மமாக்கப்பட்டச் செம்பு

oxygen - free copper                  ஆக்சிஜனில்லாச் செம்பு     

lake copper                                ஏரிச்செம்பு    

international standard annealed copper  பன்னாட்டுத்தர வெம்மென்மைச் செம்பு                                       

hard drawn copper                     வல் நீட்டு செம்பு     

high-residual-phosphorus copper உயர்எச்ச பாஸ்பர செம்பு  

electrolytic copper                      மின்பகு செம்பு        

deoxidized copper                      ஆக்சிஜன் நீக்கப்பட்ட செம்பு       

casting copper                           வார்ப்புச் செம்பு       

cathode copper                          எதிர்மின்முனைச் செம்பு     

cement copper                           பிணை செம்புப்படிவு

coalesced copper                       ஒன்றிய செம்பு        

cold drawn copper                      தண் நீட்டுச்செம்பு   

copper alloy                               செம்பு (உலோக)க்கலவை  

copper amaigam                        செம்பு ரசக்கலவை   

copper base                               செம்பு அடிபொருள்  

copper base alloy                       செம்பு உலோகக்கலவை     

copper brazing                           செம்பு பற்றாசிடல்   

copper converter                        செம்பு மாற்றி 

copper faced hammer                செம்பு முகச்சுத்தி      

copper number                          செம்பு எண்   

copper ore                                 செம்புத்தாது  

copper oxide photovoltaic cell     செம்பு ஆக்சைடு ஒளிமின்னழுத்தக் கலம்  

copper oxide rectifier                  செம்பு ஆக்சைடு சீராக்கி    

copper pipe                                செம்புக்குழாய்

copper plate engraving               செம்புத்தகட்டு உட்செதுக்கல்        

copper plating                            செம்புப்பூச்சு  

copper pyrite                              இரும்பு இருமடிக் கந்தகை  

copper resinate                          செம்பு மரப்பிசின் வகை      

copper steel                               செம்பு எஃகு  

copper sulfide rectifier                செம்பு சல்பைடு சீராக்கி     

copper sulphate                         மயில்துத்தம்  

copper sweetening                     செம்புத் தூய்மையாக்கம்    

copper weld                               செம்புசூழ் எஃகு       

copper wire                                செம்புக்கம்பி 

copper work                               செம்பு வேலைப்பாடு

copper zinc alloy                        செம்புநாகக் கலவை 

copper-strip corrosion                 செம்புத்துண்டு கரிமானம்   

barrel copper                             செம்பு சிறுதிரள்       

copper jaws                               செம்புத் தாடைகள்   

copper welding                           செம்பு உலோகப் பற்றுவைப்பு      

copper black                              செம்புக் கருப்பு        

copper clad                                செம்பு உறையிட்ட   

copper lace                                செம்புநிற வாரிழை   

copper plate cloth                       நீலநிறப் பருத்தித் துணி      

copper plate engraving               செம்புத் தகடுப் பொறிப்பு   

copper poisoning                        செம்பு நச்சாக்கம்     

copper sulphate                         மயில் துத்தம் (செம்பு சல்பேட்)      

copper wire                                செம்புக் கம்பி

copper t                                     காப்பர்-t (கருத்தடைச் சாதனம்)     

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

copper                                       தாமிரம்

          -வெற்றி அகராதி (1995)

DECEIVE

(Skeat) deceive, to beguile, cheat. (F., -L.) M.E. deceyuen (with u for v); P. Plowman, C. xix. 123. The sb. deceit is in P. Plowman, C. i. 77. —O. F. decever, decevoir. -Lat. decipere, pp. deceptus, to take away, deceive. —Lat. de, from; and capere, to take. —√KAP, to hold. Der. deceiv-er, deceiv-able, deceiv-abl-y, deceiv-able-ness; also deceit (through French from the Lat. pp. deceptus), spelt disseyte in K. Alisaunder, 7705; deceitful, deceit-ful-ly, deceit-ful-ness; also (from Lat. decepius) decept-ive, decept-ive-ly, decept-ive-ness; deception, q. ν.

(Chambers) deceive v. About 1300 deceiven, borrowed from Old French deceiv-, stem of deceveir, from Vulgar Latin *dēcipēre, corresponding to Latin dēcipere ensnare, catch in a trap (- away + capere to take; see captive). -deceiver n. About 1384, borrowed from Old French deceveur (with influence of stem deceiv- in earlier Middle English verb deceiven) which, in part, makes deceiver a Middle English derivative of deceive, v. + -er¹.

(John Ayto) deceive [13] Etymologically, to deceive someone is to ‘catch’ or ‘ensnare’ them. The word comes ultimately from Latin dēcipere ‘ensnare, take in’, a compound verb formed from the pejorative prefix - and capere ‘take, seize’ (source of English capture and a wide range of related words). It passed into English via Old French deceivre and decevoir. English has two noun derivatives of deceive: deceit [13] comes ultimately from the past participle of Old French decevoir, while deception [14] comes from dēcept-, the past participial stem of Latin dēcipere. ® capable, capture, conceive, deceit, receive

(American Heritage) de·ceive v. de·ceived, de·ceiv·ing, de·ceives. — v. tr. 1. To cause to believe what is not true; mislead. 2. Archaic. To catch by guile; ensnare. v. intr. To practice deceit. [Middle English deceiven, from Old French deceveir, from Vulgar Latin *de$cipe$re, from Latin de$cipe$re, to ensnare, deceive: de$-, de- + capere, to seize; see kap- in Appendix.]

(OED) deceive forms:  α. Middle English deseue, desayue, desaife, deceife, decayue, dicayue, Middle English deseyue, deseuy, Middle English–1500s deceue, Middle English–1600s deceyue, Middle English–1500s desave, (Scottish desawe), 1500s deceaph, 1500s–1600s deceaue, Middle English– deceive. β. Middle English desceiue, Middle English desceyue, desayue, Middle English desaue, desayfe, Middle English–1500s deseyue. γ. Middle English (Scottish) dissaf, Middle English disceyue, diseyue, dysceue, dysaue, Middle English (1500s Scottish) dissaue, Middle English–1500s dyssayue, Middle English disceue, dissaiue, dissayue, (Scottish dissayf, dissawe), dysseyue, Middle English–1500s dysceyue, dysseue, 1500s disceiue, disceaue, Scottish dissaif.

origin: A borrowing from French. Etymon: French deceveir.

etymology: < Old French decev-eir (stressed stem deceiv-), modern French décevoir < Latin dēcipĕre, < de- prefix 1a or 1d + capĕre to take. Compare conceive v.

  1. transitive. To ensnare; to take unawares by craft or guile; to overcome, overreach, or get the better of by trickery; to beguile or betray into mischief or sin; to mislead. Obsolete (or archaic).
  2. a. To cause to believe what is false; to mislead as to a matter of fact, lead into error, impose upon, delude, ‘take in’.
  3. absol. To use deceit, act deceitfully.
  4. reflexive. To allow oneself to be misled; to delude oneself. [ < French se tromper.]
  5. In passive sometimes merely: To be mistaken, be in error.
  6. a. To be or prove false to, play false, deal treacherously with; to betray. Obsolete.
  7. figurative. To prove false to; †to frustrate (a purpose, etc.) obsolete; to disappoint (hope, expectation, etc.).
  8. a. To cheat, overreach; defraud. Obsolete.
  9. with of: To cheat out of. Obsolete.
  10. To beguile, wile away (time, tediousness, etc.). Obsolete. (Cf. cheat v. 5.)

(Online Etymology) deceive (v.) "mislead by false appearance or statement," c. 1300, from Old French decevoir "to deceive" (12c., Modern French décevoir), from Latin decipere "to ensnare, take in, beguile, cheat," from de "from" or pejorative (see de-) + combining form of capere "to take," from PIE root *kap- "to grasp." Related: Deceiveddeceiverdeceiving.

deceive - கலைச்சொற்கள்

deceive                                      தப்பு வழிகாட்டு, தவறிழைக்கச் செய்       

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

deceive                                      ஏமாற்று, ஏய் 

                                                 - கலைச்சொல் பேரகராதி

misguide`                                   தவறாக வழிநடத்து  

mock                                         கேலிசெய்     

mock`ery                                   போலச்செய்  

inveigle                                      ஆசைகாட்டி வலையில் வீழ்த்து     

deceive`                                    ஏமாற்று        

cheat                                         மோசடி செய் 

          -வெற்றி அகராதி (1995)

 

DISCIPLE

(skeat) disciple a learer, follower. (F., - L.) In early use. In P. Plowman, B. xiii. 430. Discipline is in Ancren Riwle, p. 294. - O.F. disciple; Cot. - Lat. discipulus, a learner. - Lat. discere, to learn; an extended form from the root which gives docere, to teach. See docile. Der. disciple-ship. From the same source is discipline, from O. F. discipline, Lat. disciplina; whence also disciplin-able, dis- ciplin-ar-i-an, disciplin-ar-y. [+]

(Chambers) disciple n. Probably before 1200 deciple, in Ancrene Riwle; later disciple (before 1225); developed from Old English (about 900, in Alfred's translation of Bede's Ecclesiastical History); borrowed from Latin discipulus pupil. As capulus handle, was formed from capere take hold of, so discipulus was formed from a lost compound *discipere to grasp intellectually, analyze thoroughly (dis- apart + capere take; compare its frequentative form disceptare debate; see captive). The Middle English spelling deciple, disciple was influenced by Old French deciple, disciple, learned borrowing from Latin discipulus. -disciplinarian n. 1593, formed in English from Medieval Latin disciplinarius + English -an. -disciplinary adj. 1593, borrowed from Medieval Latin disciplinarius pertaining to discipline, from Latin disciplīna instruction. -discipline n. Probably before 1200, in Ancrene Riwle; borrowed through Old French descepline, and directly from Latin disciplīna instruc- tion given to a disciple, from discipulus disciple. -v About 1300, probably borrowed through Old French descepliner and directly from Medieval Latin disciplinare chastise, from Latin disciplīna instruction.

(John Ayto) disciple the Latin word for ‘learner’ was discipulus, a derivative of the verb discere ‘learn’ (which was related to docēre ‘teach’, source of English doctor, doctrine, and document). English acquired the word in Anglo Saxon times, as discipul, and it was subsequently reformulated as disciple on the model of Old French deciple. Derived from discipulus was the noun disciplīna ‘instruction, knowledge’. Its meaning developed gradually into ‘maintenance of order (necessary for giving instruction)’, the sense in which the word first entered English (via Old French discipline). disciple, doctor, doctrine, document.

(Onion) disciple disai·pl follower of a doctrine, pupil. OE. discipul - L. discipulus learner, f. discere learn, rel. to docēre teach (see doctor); reinforced in ME. by OF. deciple; later conformed to the L. sp.

(American Heritage) dis·ci·ple n. 1. a. One who embraces and assists in spreading the teachings of another. b. An active adherent, as of a movement or philosophy. 2. Often Disciple. One of the 12 original followers of Jesus. 3. Disciple. A member of the Disciples of Christ. [Middle English, from Old English discipul, and from Old French desciple both from Latin discipulus, pupil, from discere, to learn. See dek- in Appendix.] —dis·ciʹple·shipʹ n.

(OED) diciple

Variant forms

  1. Old English discipl-(Northumbrian, inflected form), discipulo(plural, apparently transmission error), discipulus, dyscipulum (dative plural, rare), Old English–Middle English discipul, early Middle English discipulis (dative plural, rare), Middle English decipil, decipill, decyple, descipull, descypull, desiple, diciple, discipel, discipil, discipull, discipyl, dysciple, dyssyple, dyssypull, dysyllpylles (plural, transmission error), Middle English–1500s descyple, discyple, dissiple, dycyple, dyscyple, dyscypull, Middle English–1600s deciple, desciple, disiple, Middle English– disciple,  1500s dyscypyl, 1600s–1700s discipile

Scottish pre-1700 dischiple, discipil, discipile, discipill, discippil, dissyple, dyscipill, disciple, pre-1700; 1700s– disciple

2. N.E.D. (1896) also records forms

Middle English descipil, dissipil

Etymons: Latin discipulus; French disciple.

Originally (in Old English) < (i) classical Latin discipulus (see below);

 subsequently reinforced by (ii) Anglo-Norman desipledicipleAnglo-Norman and Old French, Middle French decipledesciplediscipleOld French dessiple (French disciple) one of the personal followers of Jesus during his lifetime (a1140), personal follower or pupil of another teacher or leader (c1175; c1370 in specific sense ‘pupil of a philosopher’), pupil, student (13th cent. or earlier), person who follows, or is influenced by, the doctrine or example of another (a1406 in figurative use in disciple de Mars) < classical Latin discipulus learner, pupil, in post-classical Latin also follower of Jesus (both during his lifetime and in the early Church), apostle (Vulgate), of uncertain origin (see note).

 The Latin noun was also borrowed into other European languages. Compare Old Occitan disciplediscipoldisipledesipleCatalan deixeble (14th cent.), Spanish discípulo (c1200), Portuguese discípulo (14th cent. as †discipolo), Italian discepolo (last quarter of the 12th cent. as †desipolo); also Old Frisian discipul pupil of a bishop, Middle Low German discipul pupil, student, follower of Jesus, apprentice.

  1. A person who follows or attends upon another in order to learn from him or her; a pupil; a follower.

1.a. One of the personal followers of Jesus during his lifetime; esp. one of the Twelve Apostles.

1.b. A personal follower or pupil of another teacher or leader; (in early use esp.) a follower of one of the Twelve Apostles or another Christian leader.

1.c. gen. A scholar, a pupil; a student.

1.d. A professed follower of Christ; a committed and practising Christian; (now esp. Christian Church) a person who actively devotes his or her life to following and carrying out Christ's teachings. Cf. discipleship n.

  1. A person who follows, or is influenced by, the doctrine or example of another; (later also) an adherent of a particular philosophy, school of thought, etc.
  2. Usually with capital initial. Chiefly North American. In plural. More fully Disciples of Christ. A Protestant Christian denomination originating among Presbyterians in the United States in the early part of the 19th cent., chiefly distinguished by rejection of any post-biblical creeds and relying on biblical authority alone to test doctrine. Also in singular: a member of this group. Cf. Campbelliten.1.

(Online Etymology) disciple (n.) Old English discipul (fem. discipula), "one who follows another for the purpose of learning," especially "the personal followers of Jesus Christ during his life, the twelve Apostles chosen or called by him to be his immediate associates," a Biblical borrowing from Latin discipulus "pupil, student, follower," which is of uncertain origin.

Discipline

(skeat) see disciple

(Chambers) see disciple 

(John Ayto) The Latin word for ‘learner’ was discipulus, a derivative of the verb discere ‘learn’ (which was related to docēre ‘teach’, source of English doctor, doctrine, and document). English acquired the word in Anglo Saxon times, as discipul, and it was subsequently reformulated as disciple on the model of Old French deciple. Derived from discipulus was the noun disciplīna ‘instruction, knowledge’. Its meaning developed gradually into ‘maintenance of order (necessary for giving instruction)’, the sense in which the word first entered English (via Old French discipline). disciple, doctor, doctrine, document.

(Onion) see disciple

(American Heritage) dis·ci·pline n. 1. Training expected to produce a specific character or pattern of behavior, especially training that produces moral or mental improvement. 2. Controlled behavior resulting from disciplinary training; selfcontrol. 3. a. Control obtained by enforcing compliance or order. b. A systematic method to obtain obedience: a military discipline. c. A state of order based on submission to rules and authority: a teacher who demanded discipline in the classroom. 4. Punishment intended to correct or train. 5. A set of rules or methods, as those regulating the practice of a church or monastic order. 6. A branch of knowledge or teaching. v. tr. dis·ci·plined, dis·ci·plin·ing, dis·ci·plines. 1. To train by instruction and practice, especially to teach self-control to. 2. To teach to obey rules or accept authority. See Synonyms at teach. 3. To punish in order to gain control or enforce obedience. See Synonyms at punish. 4. To impose order on: needed to discipline their study habits. [Middle English, from Old French descepline, from Latin disciplīna, from discipulus, pupil. see disciple.] —disvci·pli·nal (-plә-nәl) adj. —disʹci·plinʹer n.

(OED) discipline

Variant forms

1.

Middle English dicipline, disciplin, disciplyn, dysplyn, dyssepleyne, dysyplyn, Middle English–1500s discyplyne, dyscipline, dysciplyne, dyscyplyne, Middle English; 1600s discepline, disciplyne, discypline, dyssiplyne, Middle English– discipline, 1500s–1600s dissipline, dyssyplyne, 1600s decipline, diceplen

Scottish

pre-1700 deciplin, disceplin, dischipline, discipleine, disciplen, disciplene, disciplene, disciplyn, discipline, pre-1700; 1700s– discipline

2. N.E.D. (1896) also records a form of the beginning of the word

Middle English dyssy-

Etymons: French discipline; Latin disciplīna.

< (i) Anglo-Norman diceplinediscepline, Anglo-Norman and Old French decepline, decipline, desepline, desceplineAnglo-Norman and Middle French disciplineMiddle French disipline, dissipline (French discipline) massacre, carnage (c1100), teaching, instruction (first half of the 12th cent.), rule or body of rules for conduct or action (first half of the 12th cent.), punishment, chastisement (c1170), punishment or chastisement either imposed by ecclesiastical authority or voluntarily undertaken as penance (1174; frequently with reference to mortification of the flesh), self-control, self-discipline (last quarter of the 12th cent. or earlier), branch of learning or knowledge (c1370), knowledge of military matters (beginning of the 15th cent., originally and chiefly in discipline de chevalerie), whip, scourge (1433), act of scourging undertaken as a penitential exercise (1451), and its etymon (ii) classical Latin disciplīna (also discipulīna) teaching, instruction, training, branch of study, philosophical school or sect, system, practice, method, orderly conduct based on moral training, order maintained in a body of people, in post-classical Latin also moral law, obedience to divine law, divine warning or punishment (Vulgate), religious doctrine (late 2nd cent. in Tertullian), monastic rule, chastisement (6th cent.), scourging (7th cent.) < discipulus disciple n. + ‑īna ‑ine suffix4.

  1. Senses relating to punishment.

I.1. Christian Church. Punishment or chastisement either imposed by ecclesiastical authority or voluntarily undertaken as penance; esp. mortification of the flesh (as by fasting, scourging, etc.) as a token of repentance and as a means of satisfaction for sin. Also: a penitential act of this sort.

I.2. gen. Punishment (esp. physical punishment) imposed with the intention of controlling or correcting future behaviour; castigation for a misdemeanour or transgression, usually with the implication of being salutary to the recipient; chastisement. Also: an instance of this.

I.3. concrete. An instrument of chastisement; a whip, a scourge; esp. one used for religious penance.

  1. Senses relating to training, instruction, or method.

II.4.a. Instruction or teaching intended to mould the mind and character and instil a sense of proper, orderly conduct and action; training to behave or act in a controlled and effective manner; mental, intellectual, moral, or spiritual training or exercise. Also applied to the effect of an experience or undertaking (as, study, adversity, etc.) considered as imparting such training.

II.4.b. An activity, experience, exercise, etc., which provides such instruction or training.

II.5.a. † Instruction as given to disciples, scholars, etc.; schooling, teaching. Also: the result of this; education, learning, knowledge. Obsolete.

II.5.b. A particular school or method of instruction; an educational philosophy. See also discipline of the secret n. at Phrases.

II.5.c. A period or course of training or education. Now rare.

II.6. A system or method for the maintenance of order; a body of rules for conduct or action; a way of doing things.

II.7.a. A branch of learning or knowledge; a field of study or expertise; a subject. Now also: a subcategory or element of a particular subject or field.

II.7.b. spec. A branch or field of sporting activity; a subcategory or element of a particular sport.

II.8. † Training or experience in the practice of arms, military manoeuvres, tactics, etc.; knowledge of military matters; martial skill or expertise. Obsolete.

II.9. † Medical regimen (regimen n. 1a); an instance of this. Obsoleterare.

II.10. Christian Church.

II.10.a. The system by which the practice of a church, as distinguished from its doctrine, is regulated; the ecclesiastical laws and customs relating to the religious and moral life of the Church; spec. the ecclesiastical polity adopted by Presbyterian and Independent churches in the 16th and 17th cent. (cf. disciplinarian n. A.1) (now historical).

II.10.b. gen. The system or method by which order is maintained within a church, conformity to its laws and customs ensured, and control exercised over the conduct of its members; the exercise of this control by means of censure, excommunication, or other penal measures. Cf. church discipline n.

III. Senses relating to order arising from training or instruction.

III.11. Orderly conduct and action resulting from instruction or training; the quality or fact of behaving in a controlled and orderly manner; self-control, self-discipline. Cf. military discipline n.

III.12. The state of order maintained and observed among people under some kind of control or command, as members of a religious house, schoolchildren, soldiers, prisoners, etc.; an orderly, regulated, or controlled condition.

Phrases

discipline of the secret noun

Theology. (Also with capital initials) the practice, held to have been observed in the early Church, of concealing certain theological doctrines and religious usages from the uninitiated, and revealing them only gradually to neophytes. Sometimes also secret discipline. Cf. sense II.5b.

(Online Etymology) discipline (n.) c. 1200, "penitential chastisement; punishment for the sake of correction," from Old French descepline "discipline, physical punishment; teaching; suffering; martyrdom" (11c., Modern French discipline) and directly from Latin disciplina "instruction given, teaching, learning, knowledge," also "object of instruction, knowledge, science, military discipline," from discipulus "pupil, student, follower" (see disciple (n.)).

discipline - கலைச்சொற்கள்

disciplinarian – கண்டிப்பாளர்; disciplinary proceedings - ஒழுங்கு நடைமுறைகள்; disciplinary action - ஒழுங்கு நடவடிக்கை.

அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

self-discipline - "தற்கட்டுப்பாடு."

ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

discipline posture - கட்டுப்பாட்டு முத்திரை, கட்டுப்பாட்டுத் தோரணை; economic discipline - பொருளாதார ஒழுங்கு; breach of discipline - ஒழுங்கு மீறல்; fifth discipline - ஐந்தாவது புலம்; code of discipline - ஒழுங்குமுறை விதித்தொகுப்பு; permissive discipline - தளர் ஒழுங்குமுறை; love oriented discipline – காதலொழுக்கம்; formal discipline - முறைமைக் கட்டுப்பாடு; authoritarian discipline - அதிகாரவய ஒழுக்கம்; self discipline – தன்னொழுக்கம்; power assertive discipline - உறுதியான ஒழுக்கம்; habituation of mental discipline - மன ஒழுக்கக் கட்டுப்பாடு; democratic discipline - சமஉரிமைக் கட்டுப்பாடு; discipline in classroom - வகுப்பறைக் கட்டுப்பாடு.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 10

EMANCIPATE

(Skeat) emancipate, to set free. (L.) In Blount’s Gloss., ed. 1674. -Lat. emancipatus, pp. of emancipare, to set free. —Lat. e, out; and mancipare, to transfer property. Lat. mancip-, stem of manceps, one who acquires property; lit. one who takes it in hand. —Lat. man-, base of manus, the hand; and capere, to take. See manual and capable. der. emancipat- or, emancipat-ion.

(Chambers) emancipate v. set free, release from slavery or restraint. 1625, in Donne's Sermons, borrowed, possibly through influence of French émanciper, from Latin ēmancipātus, past participle of ēmancipāre declare free, give up (e- out, away, variant of ex- before m + mancipare deliver, transfer or sell, from manceps, genitive mancipis, purchaser or owner, one who takes by hand, from manus hand + -ceps, genitive -cipis, from capere to take); see manual and captive; for suffix see -ate¹. -emancipation n. Before 1631, in Donne's Sermons; either formed from English emancipate + -ion, or in some instances borrowed from French émancipation, from Latin ēmancipātiōnem (nominative emancipātiō), from ēmancipāre emancipate; for the suffix of this latter borrowing see -ation. -emancipator n. 1782,

(John Ayto) emancipate [17] Despite modern associations with women’s liberation, emancipate has no etymological connection with man. It comes from Latin ēmancipāre, which meant originally ‘free from parental power’. This was a compound verb formed from the prefix ex- ‘out of’ and mancipium ‘ownership’, and referred in Roman law to the freeing of a son from the legal authority of the male head of the family, thus making him responsible for himself in law. Mancipium (source of the archaic English noun manciple ‘steward, purveyor’ [13]) was ultimately a compound noun formed from manus ‘hand’ (as in English manual) and capere ‘take’ (as in English captive and capture). The association of the verb with the ‘freeing of slaves’, the basis of the present English meanings, is a modern development. ® captive, capture, manciple, manual

(Onions) emancipate set free, orig. from the patria potestas. xvii. f. pp. stem of L. ēmancipāre, f. ē E-1 + mancipium; see manciple, -ate3. So emancipa·tion

(American Heritage) e·man·ci·pate v. tr. e·man·ci·pat·ed, e·man·ci·pat·ing, e·man·ci·pates. 1. To free from bondage, oppression, or restraint; liberate. 2. Law. To release (a child) from the control of parents or a guardian. [Latin e$mancipa$re, e$mancipa$t- : e$-, ex-, ex- + mancipium, ownership (from manceps, purchaser); see man-2 in Appendix.]

(OED) emancipate etymology: < Latin ēmancipāt- participial stem of ēmancipāre of same meaning.

  1. transitive. Roman Law. To release or set free (a child or wife) from the patria potestas, the power of the pater familias, thus making the person so set free sui juris.
  2. gen.
  3. To set free from control; to release from legal, social, or political restraint.
  4. absol.
  5. transferred and figurative. To set free from intellectual or moral restraint. Also reflexive.
  6. To deliver into servitude or subjection; to enslave; (because emancipation in Roman Law was effected by fictitious sale). Obsolete.

(Online Etymology) emancipate (v.) 1620s, "set free from control," from Latin emancipatus, past participle of emancipare "put (a son) out of paternal authority, declare (someone) free, give up one's authority over," in Roman law, the freeing of a son or wife from the legal authority (patria potestas) of the pater familias, to make his or her own way in the world; from assimilated form of ex- "out, away" (see ex-) + mancipare "deliver, transfer or sell," from mancipum "ownership," from manus "hand" (from PIE root *man- (2) "hand") + capere "to take," from PIE root *kap- "to grasp." Related: Emancipatedemancipating.

emancipate -கலைச்சொற்கள்     

emancipation                             விடுதலைசெய்தல்    

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

emancipate                                தளையகற்றி விடுவி 

                                                  -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

emancipate                                விடுவி 

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

EXCEPT

(Skeat) except, to take out, exclude. (F., -L.) See the phrase ‘excepte cryst one’ =except Christ alone, P. Plowman, C. xvii. 215. [The sb. exception is in Lidgate, Complaint of the Black Knight, st. 23.] —O.F. excepier, ‘to except;’ Cot. — Lat. exceptare, intensive of excipere, to take out. -Lat. ex, out; and capere, to take. See capable. Der. except, prep.; except-ing; except-ion (O.F. exception, Cot.); except-ion-al, except-ion-able, except-ive, except-or.

(Chambers) except prep. About 1378 excepte, in a version of Piers Plowman; borrowed through Old French excepté, prep., or directly from Latin exceptus, past participle of excipere take out (ex- out + capere take; see captive). In Middle English, except was used as a participle with the meaning of (being) excepted, and often preceded the noun. In this position it gradually took on the function of a preposition. -conj. Before 1387, in a later version of Piers Plowman; borrowed directly from Latin exceptus, past participle of excipere. -v. Before 1393 excepten take or leave out, exclude, in Gower's Confessio Amantis; borrowed from Middle French excepter, from Latin exceptus, past participle of excipere. -excepting prep. (1549) -exception n. About 1386 excepcioun, in Chaucer's Legend of Good Women; borrowed through Anglo-French excepcioun, Old French exception, or directly from Latin exceptiōnem (nominative exceptiō), from excep-, stem of excipere take out; for suffix see -tion. -exceptionable adj. 1691, implied earlier in exceptionableness (1664); formed from English exception + -able. -exceptional adj. 1846, forming an exception, unusual, special, formed from English exception + -al1, possibly by influence of earlier French exceptionnel (1739).

(John Ayto) except [14] If you except something, you literally ‘take it out’. The verb comes from exceptus, the past participle of Latin excipere, a compound formed from the prefix ex- ‘out’ andcapere ‘take’ (source of English capture). The use of the word as a preposition, andsubsequently as a conjunction, arose from the adjectival use of the Latin past participle exceptus for ‘excepted, excluded’ (as in modern English ‘present company excepted’). ® captive, capture, chase, heave

(Onions) except1 leave out of account. xv. f. except-, pp. stem of L. excipere, f. ex Ex-1 + capere take (see heave); cf. (O)F. e. wepter. So exce·ption action of excepting, case excepted xiv (Ch.); defendant's plea in bar of plaintiff's action xv; objection, demur xvi. - (O)F.- L. Hence exce·ptionable. xvii (H. More). exce·ptional1 (after F. exceptionnel). xix. exce·pting2 prp. passing into prep., if one excepts, except. xv (Sc. excepand).

(American Heritage) ex·cept prep. Abbr. ex., exc. With the exclusion of; other than; but: everyone except me. conj. 1. If it were not for the fact that; only: I would buy the suit, except that it costs too much. 2. Otherwise than: They didn’t open their mouths except to complain. 3. Unless. v. ex·cept·ed, ex·cept·ing, ex·cepts. — v. tr. To leave out; exclude: An admission fee is charged, but children are excepted. v. intr. To object: Counsel excepted to the court’s ruling. [Middle English, from Latin exceptus, past participle of excipere, to exclude: ex-, ex- + capere, to take; see kap- in Appendix.]

(OED) except forms:  Also Middle English–1500s excepte, 1500s Scottish excep, 1600s eccept, exept.

origin: A borrowing from French. Etymon: French excepte-r.

etymology: < French excepte-r, < Latin except- participial stem of excipĕre to take out, < ex- out + capĕre to take. Compare Provençal exceptar; the formally equivalent Latin exceptāre had only the sense ‘to catch, take up’. Anglo-Norman had exceper (Britton ii. xvi. §3, iv. iv. §1) apparently < Latin excipĕre.

  1. a. transitive. To take or leave out (of any aggregate or collective whole); ‘to leave out and specify as left out’ (Johnson); to exclude (from an enumeration, the scope of a statement or enactment, a privilege, etc.); to leave out of account or consideration. Const. from, out of; also simply.
  2. In past participle excepted in the absol. const., and placed after the noun. Cf. except adj. 3.
  3. a. intransitive. To make objection; to object or take exception. Const. against (exceedingly common in 17th cent.), †at, to. Also in indirect passive. From the use of Latin excipere (adversus aliquem) in Roman Law; the etymological notion being that of limiting the right alleged in an opponent's declaration by setting up a countervailing right in the defendant which excepts his case (see exception n. 4). [ < the use of Latin excipere (adversus aliquem) in Roman Law; the etymological notion being that of limiting the right alleged in an opponent's declaration by setting up a countervailing right in the defendant which excepts his case (see exception n. 4).]
  4. transferred of a document. Obsolete.
  5. transitive. To offer or allege as an objection; to object. Const. with simple object or object clause, against, to. Obsolete.
  6. To object to; to take exception to; to protest against. Obsolete. rare except in Shakespeare.
  7. In lit. sense: To take out, extract, excerpt.
  8. To receive, accept. Obsolete. [A frequent sense of Latin excipere; but in some at least of the examples the word is a mistake for accept adj.]

(Online Etymology) except (v.) late 14c., excepten, "to receive," from Old French excepter (12c.), from Latin exceptus, past participle of excipere "to take out, withdraw; make an exception, reserve," from ex "out" (see ex-) + capere "to take," from PIE root *kap- "to grasp." Meaning "to leave out" is from 1510s. Related: Exceptedexcepting. Adjectival function led to use as a preposition, conjunction (late 14c.).

except -கலைச்சொற்கள்             

except gate                                புறனடை வாயில்     

exception                                   நெறிவிலக்கு  

exception dictionary                    புறனடைச் சொற்றொகை   

exception reporting                     நெறிவிலக்கு அறிக்கையீடு 

exception-item encoding             நெறிவிலக்கு-வகையுறுப்புக் குறியீட்டாக்கம்                                                

exception-principle system         நெறிவிலக்கு-நெறிமுறை நுட்பம்   

exceptional construction             புறனடைக் கட்டுமானம்     

exceptional space                      நெறிவிலக்கான வெளி       

exceptionless grammar              நெறிவிலக்கிலா இலக்கணம்         

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

except                                       சேர்க்காமல் ஒதுக்கிவிடு. தனி விலக்களி  

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

except                                       தவிர இல்லாமல்      

                                                  -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

except                                       தவிர   

exception                                   விதிவிலக்கு   

exceptional                                விதிவிலக்கான         

except                                       புறனடை      

except gate                                தவிர்ப்புக் கதவு        

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

FORCEPS

(Skeat) forceps, pincers. (L.) In Kersey’s Dict. ed. 1715. — Lat. forceps, gen. forcipis, pincers, tongs; so called because used for holding hot iron, &c. (Paulus Diaconus). —Lat. formus, hot; and stem cip-, from capere, to take, cognate with E. have. Der. forcip-at-ed, forceps-like.

(Onions) forceps instrument of the pincers kind, organ shaped like this. xvii. - L. forceps, etymologized by Festus asformucaps 'because it seizes hot things', f. formus hot, warm + cap- of capere seize (see heave).

(American Heritage) for·ceps n. pl. forceps. 1. An instrument resembling a pair of pincers or tongs, used for grasping, manipulating, or extracting, especially such an instrument used by a surgeon. 2. A pincerlike pair of movable appendages at the posterior end of the abdomen in certain insects, such as earwigs. [Latin, fire tongs, pincers. See gwher- in Appendix.]

(OED) forceps forms:  Also 1700s singular forcep, plural 1600s–1700s forcipes, 1800s forcepses.

origin: A borrowing from Latin. Etymon: Latin forceps.

etymology: < Latin forceps, plural forcipes in same sense.

With singular and plural agreement.

  1. An instrument of the pincers kind, used for seizing and holding objects, esp. in surgical and obstetric operations.
  2. Anatomy, Entomology, and Zoology. Some organ or part of the body that has the shape of, or may be used as, a forceps. †Also, one of the two branches of this.

(Online Etymology) forceps (n.)1560s, from Latin forceps "pair of tongs, pincers," apparently literally "something with which to grasp hot things," a compound of formus "hot" (from PIE root *gwher- "to heat, warm") + root of capere "to hold, take," from PIE root *kap- "to grasp." Originally a smith's implement. The classical plural is forcipes. Related: Forcipal.

forceps -கலைச்சொற்கள்            

forceps                                      பற்றுக்குறடு  

dressing forceps                        காயக்கட்டுக் குறடு  

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

forceps                                      சாமணம்       

                                                  -அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி

tissue forceps                            திசுப் பிடிக்கும் கருவி

outlet forceps delivery                 விடுவாய் கிடுக்கிப்பேறு     

midcavity forceps delivery           நடுக்கூபகக் குவை கிடுக்கிப்பேறு 

low forceps delivery                    தாழ்நிலை கிடுக்கிப்பேறு    

high mid-cavity forceps delivery  உயர்நடுக் கூபகக் குழி ஆயுத மகப்பேறு  

forceps                                      குறடு, இடுக்கி

forceps delivery                          ஆயுதப்பேறு  

delivery forceps                         பேற்றுக்கிடுக்கி        

dental forceps                            பல் அகற்றும் கருவி, பல் கிடுக்கி   

cephalic curve of forceps            கிடுக்கியின் தலை வளைவு 

artery forceps                            தமனி இடுக்கி, நாள இடுக்கி         

forceps                                      இடுக்கிகள்    

forceps                                      சாமணம், இடுக்கி    

forceps                                      கிடுக்கி, இடுக்கி       

forceps delivery                          கிடுக்கிவழி மகப்பேறு        

          -கலைச்சொல் பேரகராதி

GAFFE

(Chambers) gaffe n. blunder. 1909, borrowing of French gaffe blunder (originally, boat hook), from Old French gaffe, from Old Provençal gaf, probably from West Gothic *gafa hook, from Proto-Germanic *ӡafa (Meyer-Lübke, Romanisches Etymologisches Wörterbuch, No. 3633).

(Onions) gaffe (sl.) indiscreet act, faux pas. xix. - F. gaffe, f. gaffer- Pr. gafar seize, of Germ. origin

(American Heritage) gaffe also gaff n. 1. A clumsy social error; a faux pas: “The excursion had in his eyes been a monstrous gaffe, a breach of sensibility and good taste” (Mary McCarthy). 2. A blatant mistake or misjudgment. [French, from Old French, hook. See gaff1.]

(OED) gaffe forms:  Also gaff.

origin: A borrowing from French. Etymon: French gaffe.

etymology: < French gaffe (see gaff n.2).

A blunder, an instance of clumsy stupidity, a ‘faux pas’.

(Online Etymology) gaffe (n.) "blunder," 1909, perhaps from French gaffe "clumsy remark," originally "boat hook" (15c.), from Old Provençal gafar "to seize," probably from a Germanic source, from Proto-Germanic *gaf-, which is perhaps from PIE root *kap- "to grasp." Sense connection between the hook and the blunder is obscure; the gaff was used to land big fish. Or the Modern English word might derive from British slang verb gaff "to cheat, trick" (1893); or gaff "criticism" (1896), from Scottish dialect sense of "loud, rude talk" (see gaff (n.2)).

gaffe -கலைச்சொற்கள்               

gaffe                                         பெருந்தவறு  

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

gaffe                                         ஆராயாத செயல் அல்லது கூற்று   

                    -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

 

HAFT

(Skeat) haft, a handle. (E.) Μ.E. haft, heft. ‘Los in the haft’? = loose in the handle; Polit. Songs, ed. Wright, p. 339. Spelt haft, Wyclif, Deut. xix. 5; heft, Prompt. Parv. — A.S. hæft, a handle; Grein, ii. 20. + Du. heft, hecht. + Icel. hepti (pron. hefti). + G. heft, a handle, hilt, portion of a book. β. The orig. sense is ‘that which is seized;’ from the pp. seen in Icel. haftr, one who is taken, a prisoner, and in Goth. hafts, joined together; with which compare Lat. captus, taken. γ All from the verb seen in A.S. habban, Icel. hafa, Goth. haban, Lat. capere. See have.

(hambers) haft n. handle of a weapon or tool. About 1330 haft, developed from Old English hæft handle, in the compound hæftmece hilted sword (about 725, in Beowulf); also related to hæft fetter or shackle (about 725, in Christ and Satan). The Old English form is cognate with Old Saxon haft captured, modern Dutch heft handle, Old High German hefti handle, haft fetter (modern German Heft handle, Haft arrest, confinement), Old Icelandic hapt fetter, hepti handle (with -pt- pronounced as if written -ft-), and Gothic hafts fastened, secured, related to hafjan to raise, carry, heave. -v. 1440 haften furnish with a haft; from the noun.

(Onions) haft hæft handle. OE. hæft, hæfte, corr. To MLG. hechte (Du. hecht, heft), OHG. hefti (G.heft), ON. hepti :- CGerm. (exc. Gothic) *xaftjam, f. *xaf- heave; see -T1.

(American Heritage) haft n. A handle or hilt, especially the handle of a tool or weapon. v. tr. haft·ed, haft·ing, hafts. To fit into or equip with a hilt or handle. [Middle English, from Old English haft. See kap- in Appendix.]

(OED) haft forms:  α. Old English hæft, Middle English– haft, Middle English–1500s hafte, (1500s haughte). β. Middle English hefþe, Middle English–1500s hefte, Middle English– heft (1600s heaft).

origin: A word inherited from Germanic.

etymology: Old English hæft(e neuter, handle, corresponding to Old High German hęfti (Middle High German hęfte , German heft neuter), Middle Low German hechte (Dutch hecht , heft ), Old Norse hepti < (Old Germanic *haftjom , < root haf- heave n., or haƀ-have n.; apparently that by which anything is taken hold of or grasped. (For Old English æ for ę see Sievers Ags. Gr. §89. i. 1.)

  1. A handle; esp. that of a cutting or piercing instrument, as a dagger, knife, sickle, etc.
  2. loose in the haft (figurative), unstable, unreliable. to have other haft(s) in hand, to have other business to do, ‘other fish to fry’. Obsolete.
  3. Botany. Of an iris: the narrow part, or claw, at the base of the petal.

(Online Etymology) haft (n.) Old English hæft "handle," especially of a cutting or thrusting instrument, related to hæft "fetter, bond; captive, slave," via a common notion of "a seizing, a thing seized," from Proto-Germanic *haftjam (source also of Old Saxon haft "captured;" Dutch hecht, Old High German hefti, German Heft "handle;" German Haft "arrest"), from PIE root *kap- "to grasp." To haven other haeftes in hand "have other hafts in hand" was a 14c.-15c. way of saying "have other business to attend to."

haft  -கலைச்சொற்கள்                 

haft                                           கைப்பிடி       

                    -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

 

HAVE

(Skeat) have, to possess, hold. (E.) M.E. hauen, pt. t. hadde, pp. had (common). —A.S. habban, pt. t, hæfde, pp. gehæfd. + Du. hebben. + Icel. hafa. + Swed. hafva. + Dan. have. + Goth. haban. + G. haben. β. All from the Teut. base HAB; Fick, iii. 63. Allied to Lat. capere, to seize, hold; Gk. κώπη, a handle; W. caffael, to get (Rhys). -√KAP, to seize, hold; Fick, i. 518. Der. haft, q.v.; perhaps haven, q.v., hawk, q.v.; from the same root, cap-acious, and numerous other words; see Capacious.

(Chambers) have v. 1100 haven, developed from Old English habban to own, possess (about 725, in Beowulf); cognate with Old Frisian hebba to have, Old Saxon hebbjan, Middle Low German hebben, Middle Dutch and modern Dutch hebben, Old High German habēn (modern German haben), Old Icelandic hafa, and Gothic haban, from the same Proto-Germanic root *Haf- to take, take hold of, that is found in heave. In all Germanic languages this verb also assumed the function of an auxiliary to mark tense. (Note that English have is unrelated to Latin habēre, in spite of the resemblance in form and sense.) In Old English, this verb had -bb- (from Proto-Germanic b$j) in all parts of the present tense, except the second person singular hafast, hæfst, and the third person singular hafath, hæfth. In Middle English the forms of Old English in f and v gradually lost these medial consonants so that hæfst, hæfth, hæfde became hast, hath, and thence has, had and the Old English -bb- was supplanted by -v- (have), by gradual levelling, on analogy with other parts of the verb. The past participle had developed from Old English gehæfd.

(John Ayto) have [OE] Have and its Germanic cousins, German haben, Dutch hebben, Swedish ha, and Danish have, come from a prehistoric Germanic ancestor *khabēn. This was probably a product of Indo-European *kap-, which was also the source of English heave and Latin capere ‘seize’ (whence English capable, capture, etc). In all the Germanic languages it shares the function of denoting ‘possession’ with that of forming the perfect tense. (It appears, incidentally, to have no etymological connection with the superficially similar Latin habēre ‘have’.) ® capable, captive, capture

(Onions) have hæv, (h)әv pt., pp. had hæd, (h)әd the most general vb. denoting possession. OE. habban, pt. hæfde, pp. (g^e)hæfd = OFris. hebba, hēde, hev(e)d, OS. hebbian, habda, habd (Du. hebben, hadde, gehad), OHG. habēn, habēta, gihabēt (G. haben, hatte, gehabt), ON. hafa, hafða, haft, Goth. haban, habaida, -habaida (fern.):- CGerm. *xab$e$n, *xab$da, *gaxab$daz, prob. rel. to *xab$jan (IE. *kap-) heave (connexion with L. habēre have, either as cogn. or by adoption therefrom, is doubtful). In OE. all parts of the present had -bb(:- *-b$j-), exc. the znd and 3rd sg. hafast, hafap beside hæfst, haæfp, which became in ME. havest, haveth, and hafst, hafÞ, whence (from xiii) hast hæst, (h)әst, hath hæÞ, (h)әÞ, while v was levelled out into other parts. In weak-stress conditions v tended to disappear, whence ME. inf. han, ha, Sc. hae; loss of h resulted in the reduction of the inf. to n, the final term being its entire loss, as in Sc. I wad been I would have been, she might been. ¶ Like be and do, this verb in all the Germ. langs. came to be used contextually as a fixed element of predication, and esp. as an auxiliary of tense, forming generalized tenses corr. to the L. perfect tenses, e.g. I have, had, shall have, to have given, L. dedī, dederam, dederō, dedisse.

(American Heritage) have v. had, hav·ing, has. — v. tr. 1. a. To be in possession of: already had a car. b. To possess as a characteristic, quality, or function: has a beard; had a great deal of energy. c. To possess or contain as a constituent part: a car that has an automatic transmission. 2. To occupy a particular relation to: had a great many disciples. 3. To possess knowledge of or facility in: has very little Spanish. 4. To hold in the mind; entertain: had doubts about their loyalty. 5. To use or exhibit in action: have compassion. 6. a. To come into possession of; acquire: Not one copy of the book was to be had in the entire town. b. To receive; get: I had a letter from my cousin. c. To accept; take: I’ll have the green peas instead of the spinach. 7. a. To suffer from: have defective vision. b. To be subject to the experience of: had a difficult time last winter. 8. a. To cause to, as by persuasion or compulsion: had my assistant run the errand. b. To cause to be: had everyone fascinated. 9. To permit; allow: I won’t have that kind of behavior in my house. 10. To carry on, perform, or execute: have an argument. 11. a. To place at a disadvantage: Your opponent in the debate had you on every issue. b. Informal. To get the better of, especially by trickery or deception: They realized too late that they’d been had by a swindler. c. Informal. To influence by dishonest means; bribe: an incorruptible official who could not be had. 12. a. To procreate (offspring): wanted to have a child. b. To give birth to; bear: She’s going to have a baby. 13. To partake of: have lunch. 14. To be obliged to; must: We simply have to get there on time. 15. To engage in sexual intercourse with. v. aux. Used with a past participle to form the present perfect, past perfect, and future perfect tenses indicating completed action: The troublemaker has gone for good. I regretted that I had lost my temper. They will have finished by the time we arrive. n. One enjoying especially material wealth: “Almost overnight, there was a new and widespread hostility on the part of the haves toward the have-nots” (Thomas P. O’Neill, Jr.). —phrasal verbs. have at. To attack. have on. 2. To wear: had on red shoes. 3. To be scheduled: We have a dinner party on for tomorrow evening. —idioms. have done with. To stop; cease: Have done with your foolish quibbling have had it. Informal. 2. To have endured all that one can: I’ve had it with their delays. 3. To be in a state beyond remedy, repair, or salvage: That coat has had it. 4. To have done everything that is possible or that will be permitted. have it in for (someone). To intend to harm, especially because of a grudge. have it out. To settle decisively, especially by means of an argument or a discussion. have (something) coming. To deserve what one receives: You had that reprimand coming for a very long time. have to do with. To be concerned or associated with. [Middle English haven, from Old English habban. See kap- in Appendix.]

(OED) have forms:  1. Infinitive. (i).

α. early Old English hiobbanne (inflected, perhaps transmission error), Old English haban (rare), Old English habban, Old English habben (rare), Old English hæbban (rare), Old English hæbenne (inflected, rare), Old English hebban (in prefixed forms), late Old English habbon, early Middle English habbenn ( Ormulum), early Middle English hæbbe, Middle English ab, Middle English abbe, Middle English habbe, Middle English habe, Middle English (1800s– chiefly U.S. regional (in African-American usage), Caribbean, and South Asian) hab; English regional 1800s abben (Gloucestershire), 1800s– hab (south-western and Yorkshire).

β. late Old English hafen, late Old English hauen, early Middle English hafenn ( Ormulum), early Middle English haui, Middle English af, Middle English aue, Middle English haaf, Middle English haaue, Middle English haf, Middle English hafe, Middle English haffe, Middle English haif, Middle English haiff, Middle English half, Middle English halve, Middle English hau, Middle English hauff, Middle English haw, Middle English hayf, Middle English taf (with to affixed), Middle English taue (with to affixed), Middle English–1500s haff, Middle English (1500s Lancashire) hawe, Middle English (1500s northern) hayfe, Middle English (1500s northern) hayff, Middle English (1500s northern) hayffe, Middle English–1600s haue, Middle English– have, 1500s hayve (northern), 1800s– 'ave (regional); English regional 1600s (Yorkshire) 1800s– (Essex) heve, 1700s– hav, 1700s– hev, 1800s haif (northern), 1800s– av, 1800s– 'av, 1800s– ev, 1900s– ave, 1900s– 'ev; U.S. regional 1800s– hev, 1900s– haf; Scottish pre-1700 haef, pre-1700 haf, pre-1700 hafe, pre-1700 haff, pre-1700 haffe, pre-1700 haif, pre-1700 haife, pre-1700 haiff, pre-1700 haiue, pre-1700 haiv, pre-1700 haive, pre-1700 haiwe, pre-1700 haue, pre-1700 haw, pre-1700 hawe, pre-1700 hayf, pre-1700 hayff, pre-1700 heaue, pre-1700 heawe, pre-1700 hef, pre-1700 hefe, pre-1700 heff, pre-1700 heif, pre-1700 heiff, pre-1700 hew, pre-1700 hewe, pre-1700 1700s– have, pre-1700 1900s– hav, 1800s– hev, 1800s– hiv, 1900s– hive, 1900s– huv; also Manx English 1900s– hev; see also of v.

γ. Middle English an, Middle English haa, Middle English haan, Middle English hae, Middle English han, Middle English hane, Middle English hanne, Middle English hay (north-east midlands), Middle English tan (with to affixed), Middle English–1700s ha, 1600s–1700s (1800s– regional) ha'; English regional 1700s– hey, 1800s ha'e, 1800s he't (with to affixed), 1800s hett (with to affixed), 1800s– ha, 1800s– haa, 1800s– hae, 1800s– haigh (northern and north midlands), 1800s– han (Leicestershire), 1800s– hay (northern and north midlands), 1800s– he (chiefly northern), 1800s– he' (northern and north midlands), 1800s– hea (Yorkshire), 1800s– heh (northern), 1800s– 'un (Surrey), 1900s– ae'n (Devon), 1900s– har (east midlands); U.S. regional 1800s h'; Scottish pre-1700 ha', pre-1700 1700s– hae, pre-1700 1900s– ha, 1700s– ha'e; Irish English (northern) 1900s– ha, 1900s– hae. With forms he't   and hett   compare hafta v.

δ. Middle English ta (with to affixed), Middle English–1700s a; English regional 1800s– aa (south-western), 1800s– ae (northern), 1800s– a'e (northern), 1800s– u (Somerset); regional and nonstandard 1800s er (U.S.), 1800s– a, 1800s– 'a, 1800s– 'a', 1900s– a', 1900s– uh; see also hadda v.1, and coulda v., musta v., shoulda v., woulda v.

(ii). With (3rd singular, objective) personal pronoun affixed late Middle English hant, 1600s ha't, 1600s hate, 1600s hav't; English regional 1700s height (Lancashire), 1700s heyt (Lancashire), 1800s ha't, 1800s hetha (Lancashire), 1800s– h'at, 1800s– haven (Dorset), 1800s– hay't, 1800s– het, 1800s– he't, 1900s– he'd (Northumberland); Scottish pre-1700 haid, 1700s– hae't. In quot. a1556   with 1st plural, objective pronoun affixed.

(iii). With negative particle affixed Old English nabban, early Middle English nabbe; N.E.D. (1898) also records forms Middle English nave, Middle English naven.

  1. Present indicative. a. 1st singular. (i).

α. early Old English hæbbu, Old English habba (rare), Old English hæbbæ (rare), Old English–early Middle English hæbbe, Old English (rare)–early Middle English (in copy of Old English charter) hebbe, Old English–Middle English habbe, early Middle English ab, early Middle English babbe (transmission error), early Middle English habb (before a vowel), early Middle English habben, early Middle English habe, early Middle English heobbe (in copy of Old English charter), Middle English abbe, 1800s– hab (chiefly U.S. regional (in African-American usage), Caribbean, and South Asian).

β. early Old English hafæ (Northumbrian), Old English hæf (Northumbrian, before personal pronoun), Old English hæfe (Northumbrian), Old English hæfo (Northumbrian), Old English hafa (rare), Old English hafo (rare), Old English hafu (rare), late Old English–1600s haue, early Middle English hauen (perhaps transmission error), Middle English af, Middle English aue, Middle English haaue, Middle English haf, Middle English hafe, Middle English haff, Middle English haffe, Middle English haw, Middle English– have, 1500s hayff (northern), 1800s– 'ave (regional), 1800s– hev (regional); English regional 1600s (Yorkshire) 1900s– (Westmorland) heve, 1800s– ev, 1800s– 'ev, 1800s– haave (south-western), 1900s– av, 1900s– 'av, 1900s– ave, 1900s– h've (Wiltshire), 1900s– 've (Dorset); Scottish pre-1700 haf, pre-1700 hafe, pre-1700 haff, pre-1700 haffe, pre-1700 haif, pre-1700 haife, pre-1700 haiff, pre-1700 haiffe, pre-1700 haiue, pre-1700 haive, pre-1700 haiw, pre-1700 haiwe, pre-1700 haue, pre-1700 hav, pre-1700 haw, pre-1700 hawe, pre-1700 hayf, pre-1700 hayff, pre-1700 heave, pre-1700 hef, pre-1700 heff, pre-1700 heif, pre-1700 hew, pre-1700 heyff, pre-1700 1700s– have, 1800s haev, 1800s hive, 1800s– hiv, 1900s– hivv, 1900s– huv; also Irish English (northern) 1900s– hev. The Old English forms hafo, hafu   are attested both in verse and in Northumbrian.

γ. Middle English haues (north-east midlands), Middle English (chiefly northern) 1600s has; English regional 1900s– 'as (southern), 1900s– has (southern), 1900s– haves (south-western), 1900s– hes (northern), 1900s– hez (northern); U.S. regional 1800s– has, 1900s– habs (in African-American usage), 2000s– haves; Scottish pre-1700 hace, pre-1700 hafis, pre-1700 heis, pre-1700 hes, pre-1700 1800s– has, 1800s haes, 1800s hez.

δ. Middle English 1600s han, Middle English 1600s (1700s– regional and nonstandard) ha, 1600s (1700s– regional and nonstandard) ha'; English regional 1700s– hae (northern and north midlands), 1700s– han (northern and midlands), 1800s he (Bedfordshire), 1800s– 'a, 1800s– a'e, 1800s– he' (northern), 1800s– hea (Leicestershire), 1900s– a, 1900s– ae, 1900s– 'e (northern), 1900s– han' (Staffordshire), 1900s– hay (Warwickshire), 1900s– heh (northern); Scottish pre-1700 1800s– ha, 1700s– hae, 1700s– ha'e, 1800s he (Shetland), 1900s– 'e; Irish English 1800s ha (Wexford), 1900s– hae (northern).

(ii). With (subjective) personal pronoun affixed. (a) With enclitic pronoun early Middle English habbich, Middle English auy, Middle English haui, Middle English hauy, Middle English havi, Middle English hawy; (b) With proclitic pronoun early Middle English chabbe, early Middle English ichabbe, Middle English ichaue, Middle English ichave, Middle English ychabbe, Middle English ychaue, 1500s–1600s cha, 1500s–1600s chaue, 1600s 'chave; English regional (south-western) 1700s– chave, 1800s 'ch'ave; Irish English (Wexford) 1800s 'cha.

(iii). Contracted 1600s -'ue, 1600s -u'e, 1600s–1700s (1800s– nonstandard) -ve, 1600s– -'ve; English regional 1800s -'n (northern and north midlands), 1800s– -'s (northern and midlands), 1800s– -'se (Surrey), 1800s– 'sn't (Gloucestershire, with negative particle affixed), 1800s– -v (northern), 1800s– -'v (northern), 1800s– -z (northern); also Scottish pre-1700 1800s -'s, 1900s– -'v.

(iv). With negative particle affixed. (a) With proclitic negative particle Old English nafu (Northumbrian), Old English nebbe (rare), Old English–early Middle English næbbe, Old English–Middle English nabbe, early Middle English nabe, early Middle English nafe, Middle English naf, Middle English naue.

  1. b) With enclitic negative particle (chiefly colloquial, nonstandard, and regional) 1600s hannot, 1600s ha'not, 1600s haven t, 1600s have'nt, 1600s–1800s ha'nt, 1600s–1800s han't, 1600s 1800s ha'n't, 1600s– haven't, 1700s–1800s hant, 1700s– aint, 1700s– hanna (regional), 1800s hav'nt, 1800s– ain't Hear pronunciation/eɪnt/, 1800s– haint, 1800s– hain't, 1800s– havnt, 1900s– havent, 1900s– hev'n (Manx English), 2000s– an't (Welsh English), 2000s– in't (Welsh English); English regional 1800s haa'n't, 1800s hannah, 1800s hanno, 1800s heent, 1800s hennot, 1800s– ainna, 1800s– aint, 1800s– 'anna, 1800s– ant, 1800s– 'ant, 1800s– 'avna, 1800s– essent (Yorkshire), 1800s– et (Staffordshire), 1800s– evnt, 1800s– haan't, 1800s– haen't, 1800s– haint, 1800s– hain't, 1800s– hanner, 1800s– hannot, 1800s– han'not, 1800s– harnd, 1800s– harnt, 1800s– havena, 1800s– havvant (Yorkshire), 1800s– hean't, 1800s– henna, 1800s– hennet, 1800s– hent, 1800s– hevn't, 1800s– hev'nt, 1800s– hevvent (northern), 1800s– yent (Berkshire), 1900s– aa'nt, 1900s– a'en't, 1900s– 'aint, 1900s– 'ain't, 1900s– 'annot, 1900s– 'an't, 1900s– 'avnt, 1900s– 'av'nt, 1900s– 'av'n't, 1900s– ent, 1900s– ev'nt, 1900s– ha (Staffordshire), 1900s– haa'nt, 1900s– habn (Devon), 1900s– haent, 1900s– hant, 1900s– ha'nt, 1900s– ha'n't, 1900s– hasn't (south-western), 1900s– hav'n't, 1900s– heb'm (Devon), 1900s– hennit, 1900s– hennut, 1900s– hesn't, 1900s– hevent, 1900s– hevvant (Westmorland); Scottish 1800s haenna', 1800s– haena, 1800s– havena, 1800s– haven't, 1800s– havna, 1800s– henna, 1800s– hinna, 1800s– hivna, 1900s– haenae, 1900s– havenae, 1900s– haveny, 1900s– havnae, 1900s– hevna, 1900s– hevnie, 1900s– hinnae, 1900s– hinney, 1900s– hivnae, 1900s– huvna, 1900s– huvnae.

(v). With negative particle and (subjective) personal pronoun affixed. (a) With proclitic negative particle early Middle English nabbi, early Middle English nabbich, early Middle English nabic, early Middle English nabich, early Middle English ynabbe, Middle English nauy.

  1. 2nd singular. (i).

α. early Old English (Kentish) early Middle English hafest, Old English hæfest (chiefly Anglian), Old English hafæst (rare), Old English hauast (rare), Old English hefst (rare), Old English–early Middle English hæfst, Old English–early Middle English hafast, late Old English hæafst, late Old English heafst, late Old English–early Middle English hafst, early Middle English afest, early Middle English aust, early Middle English hæfuest, early Middle English hæuest, early Middle English hafdst (transmission error), early Middle English hafesst ( Ormulum), early Middle English haffst ( Ormulum), early Middle English hafuest, early Middle English hafust, early Middle English hauist, early Middle English hawest, early Middle English haweste, early Middle English hawyst, Middle English ast, Middle English auest, Middle English haast, Middle English hauyst, Middle English hayst, Middle English hest (south-eastern), Middle English–1600s haste, Middle English (1600s archaic) havest, Middle English–1600s (1700s– archaic) hast, late Old English–1500s (1600s archaic) hauest, 1700s has't; English regional 1800s ist (Devon), 1800s– hast, 1800s– hest (Northumberland), 1900s– ast, 1900s– 'ast; Scottish pre-1700 haest, pre-1700 1700s– hast, pre-1700 1800s haist.

β. early Old English hafas (before personal pronoun, rare), Old English hæfes (Northumbrian), Old English hæfis (Northumbrian), Old English (Northumbrian)–Middle English hafis, early Middle English as, early Middle English hafs, Middle English hafes, Middle English haffes, Middle English hafys, Middle English hasse, Middle English haues, Middle English hauez, Middle English hauis, Middle English hauys, Middle English haveȝ, Middle English havis, Middle English–1500s hase, Middle English–1600s (1700s– archaic) has, late Middle English haves (in a late copy); English regional 1600s 1800s– hes (chiefly northern and north midlands), 1700s– has, 1800s– es (northern and north midlands), 1800s– 'es (Yorkshire), 1800s– ez (Yorkshire), 1800s– hevs (Berkshire), 1800s– hez (northern), 1900s– 'ez (Yorkshire); Scottish pre-1700 hais, pre-1700 has, pre-1700 hase, pre-1700 hess, pre-1700 (1900s– Shetland) hes, 1800s haes (Shetland), 1800s heas (Shetland), 1800s hiz (Orkney), 1800s is (Shetland), 1900s– hees (Shetland), 1900s– his (Orkney). In later Middle English chiefly northern and north midlands

γ. Old English hæfeð (Northumbrian).

δ. Middle English habbes, Middle English habbeȝ.

ε. English regional 1800s– hev, 1900s– have; U.S. regional 1800s– have, 1800s– hev; Irish English (northern) 1900s– hev; Manx English 1900s– have, 1900s– hev. For examples of have (now the standard form of the 2nd singular) with ye or you (originally polite form) see Forms 2d and compare note at that section

ζ. English regional 1800s– ha (Warwickshire), 1900s– a (Gloucestershire), 1900s– a'e (Yorkshire); Scottish 1800s hae; Irish English (northern) 1900s– hae.

(ii). With (subjective) personal pronoun affixed Old English hæfestu (Northumbrian), Old English hafustu, early Middle English astou, early Middle English hauestou, early Middle English hauestu, early Middle English hauistu, Middle English hastou, Middle English hastow, Middle English hastowe, Middle English hastu; English regional 1600s 1800s– hesta (northern), 1700s haesta (Westmorland), 1800s 'asta (Lincolnshire), 1800s– aas't (Cheshire), 1800s– asta (Yorkshire), 1800s– asto (Lancashire), 1800s– astow (Yorkshire and Shropshire), 1800s– hast (south-western and south-west midlands), 1800s– hasta (chiefly northern), 1800s– hasto (northern and north midlands), 1800s– hes-ta (Yorkshire), 1800s– heste (Cumberland), 1800s– hezta (Yorkshire), 1800s– hez-tha (Yorkshire), 1900s hest-the (Lincolnshire), 1900s– 'ast (south-western and south-west midlands), 1900s– est (Cumberland), 1900s– esta (Cumberland), 1900s– ez-ta (Yorkshire), 1900s– hab'-ee (Cornwall), 1900s– hast' (Lancashire), 1900s– hast-ee (Cornwall), 1900s– has-thah (Yorkshire), 1900s– hav'-ee (Cornwall), 1900s– hest (Northumberland), 2000s– hast-ta (Yorkshire).

(iii). Contracted 1500s–1600s -st, 1500s– -'st; English regional (chiefly northern) 1600s 1800s– -'s, 1800s– -z, 1800s– -'z; Manx English 1900s– -'ve.

(iv). With negative particle affixed. (a) With proclitic negative particle Old English næfst, Old English nafast, late Old English–early Middle English nafst, early Middle English nafest, early Middle English naue (before personal pronoun), early Middle English nauest, early Middle English nauis, early Middle English nauist, early Middle English naust, early Middle English nefst, Middle English nast.

  1. b) With enclitic negative particle 1800s hesna (Scottish (Shetland)), 1900s– hev'n (Manx English); English regional 1700s– hasn't (western), 1800s– ant (southern), 1800s– 'asna (Worcestershire), 1800s– 'astna (Worcestershire), 1800s– eznt (Yorkshire), 1800s– haint (Warwickshire), 1800s– hanna (Northamptonshire), 1800s– has'n (Somerset), 1800s– hasna (Shropshire), 1800s– has'na (Shropshire), 1800s– hassen (Dorset), 1800s– hast'na (Surrey), 1800s– hessn't (Yorkshire), 1800s– hevn't (Berkshire), 1800s– hezna (Lancashire), 1900s– a'en't (Yorkshire), 1900s– aint (Oxfordshire), 1900s– ain't (Oxfordshire), 1900s– 'an't (Worcestershire), 1900s– asn't (Oxfordshire), 1900s– 'asn't (Oxfordshire), 1900s– 'asnt (Hampshire), 1900s– ent (Oxfordshire), 1900s– 'esn't (Yorkshire), 1900s– ezent (Yorkshire), 1900s– ezn't (Yorkshire), 1900s– 'ezn't (Yorkshire), 1900s– has'nt (Staffordshire), 1900s– hass'n (Devon), 1900s– hassn't (Wiltshire), 1900s– hass'nt (Wiltshire), 1900s– hastno' (Lancashire), 1900s– hastn't (Lancashire and Gloucestershire), 1900s– hesn't (northern and north midlands), 1900s– hessent (northern), 1900s– hezn't (Northumberland), 1900s– hezzant (Westmorland).

(v). With negative particle and (subjective) personal pronoun affixed. (a) With proclitic negative particle early Middle English nauestou, early Middle English nauestu, early Middle English neuestu, Middle English nastou, Middle English nastow.

  1. 3rd singular. (i).

α. early Old English æfð, Old English hæf (transmission error), Old English hæfæþ (Mercian), Old English haefeð (Northumbrian), Old English hæfeþ (Mercian), Old English hæfið (Northumbrian), Old English hafoð (rare), Old English hafuþ (rare), Old English hauað (rare), Old English hefæþ (Mercian), Old English hefþ (rare), Old English (Northumbrian)–early Middle English hæfed, Old English (chiefly Northumbrian)–early Middle English hæfeð, Old English–early Middle English hæfð, Old English–early Middle English hæfþ, Old English–early Middle English hafað, Old English–early Middle English hafaþ, Old English (rare)–early Middle English hafeð, Old English (rare)–early Middle English hafð, Old English (rare)–early Middle English haueð, Old English (rare)–early Middle English hefð, late Old English hæfæd (Kentish), late Old English heaft, late Old English heafð, late Old English heft, late Old English–early Middle English haued, early Middle English afeð, early Middle English auet, early Middle English aueth, early Middle English aueð, early Middle English aueþ, early Middle English efþ, early Middle English had, early Middle English hadeþ (transmission error), early Middle English hæfæð, early Middle English hæfd, early Middle English hæfet, early Middle English hæfueð, early Middle English haet, early Middle English hafæð, early Middle English hafaðe, early Middle English hafd, early Middle English hafet (in copy of Old English charter), early Middle English hafeðð ( Ormulum), early Middle English hafeþþ ( Ormulum), early Middle English hafh, early Middle English hafueð, early Middle English hafw (transmission error), early Middle English hafþ, early Middle English haht, early Middle English haist (perhaps transmission error), early Middle English hauat, early Middle English hauef (transmission error), early Middle English hauefð (transmission error), early Middle English haueht, early Middle English hauet, early Middle English haueðe, early Middle English haueþh, early Middle English hauid, early Middle English hauið, early Middle English hauþ, early Middle English hauȝ, early Middle English haved, early Middle English havet, early Middle English havit, early Middle English hawet, early Middle English haweð, early Middle English haweþ, early Middle English hawit, early Middle English hawyt, early Middle English hað, early Middle English heafþ (in copy of Old English charter), early Middle English heaued, early Middle English heueþ, early Middle English heweð, early Middle English heð, early Middle English þauet, Middle English auyt, Middle English auyth, Middle English aþ, Middle English haath, Middle English haaþ, Middle English haeth, Middle English hafeþ, Middle English haght, Middle English haith, Middle English haithe, Middle English haiþ, Middle English hat, Middle English hatht, Middle English hathz, Middle English hathþ, Middle English hatt, Middle English hatz, Middle English hatþ, Middle English hatȝ (East Anglian), Middle English haueth, Middle English hauethe, Middle English haueþ, Middle English hauey (north midlands), Middle English hauit, Middle English hauith, Middle English hauiþ, Middle English hauyt, Middle English hauyth, Middle English hauythe, Middle English hauyþ, Middle English hauyþe, Middle English haveth, Middle English haveþ, Middle English havith, Middle English haviþ, Middle English haviþe, Middle English hay (chiefly north-east midlands), Middle English haye (east midlands), Middle English hayt, Middle English hayth, Middle English haythe, Middle English hayȝ, Middle English hayȝt, Middle English haþ, Middle English haþe, Middle English haȝt, Middle English haȝth, Middle English het (south-eastern), Middle English heþ (chiefly south-eastern), Middle English heþe (south-eastern), Middle English heȝ (south-eastern, probably transmission error), Middle English houeþ (west midlands), Middle English–1500s hathe, Middle English–1600s (1700s– archaic and regional) hath, 1600s heth (south-western); English regional 1800s ith, 1800s– 'ath, 1900s– he'th; also Scottish pre-1700 haith, pre-1700 haithe, pre-1700 hath, pre-1700 hathe, pre-1700 heth. The early Middle English form þauet   is from a manuscript (Arundel 248) in which þ is not infrequently written for h.

β. Old English haefes (Northumbrian), Old English hæfes (Northumbrian), Old English haefis (Northumbrian), Old English hæfis (Northumbrian), Middle English as, Middle English ase, Middle English aues, Middle English haas, Middle English haes, Middle English hafes, Middle English haffes, Middle English hafs, Middle English hafys, Middle English hais, Middle English hase, Middle English hass, Middle English hasse, Middle English hatȝ (north-west midlands), Middle English haues, Middle English hauez, Middle English haueȝ, Middle English hauis, Middle English hauiz, Middle English hauys, Middle English haves, Middle English haveȝ, Middle English havys, Middle English hawys, Middle English hayse, Middle English haȝ, Middle English hes (north-western), Middle English–1500s hace, Middle English (1500s Yorkshire) hays, Middle English– has, 1600s–1700s ha's; English regional 1600s– hes (northern and north midlands), 1800s– 'es (Yorkshire), 1800s– ez (Yorkshire), 1800s– hevs (Berkshire), 1800s– hez (northern), 1900s– as, 1900s– 'as, 1900s– 'aves, 1900s– 'az, 1900s– es (Lincolnshire), 1900s– 'ez (Yorkshire), 1900s– haves, 1900s– hest (Westmorland, with article affixed); U.S. regional 1800s– hez; Scottish pre-1700 as, pre-1700 haffis, pre-1700 haffys, pre-1700 hafys, pre-1700 haiffis, pre-1700 haise, pre-1700 hase, pre-1700 hass, pre-1700 hasse, pre-1700 haves, pre-1700 havis, pre-1700 hawys, pre-1700 hayfis, pre-1700 hayis, pre-1700 hays, pre-1700 hesse, pre-1700 hewis, pre-1700 1700s hess, pre-1700 1700s– has, pre-1700 1700s– hes, pre-1700 1800s– haes, pre-1700 1900s– hais, 1800s– hez, 1800s– his, 1800s– hiz, 1900s– hees, 1900s– huz; also Irish English (northern) 1800s– hes, 1900s– haes, 1900s– hez, 1900s– his, 1900s– hiz.

γ. early Middle English habbed (in a copy of Old English charter), early Middle English habbet, early Middle English habbeð (perhaps transmission error), early Middle English habbeþ, Middle English habbes, Middle English habbeth, Middle English habbeȝ, Middle English habes, 1800s– hab (chiefly U.S. regional (in African-American usage), Caribbean, and South Asian); N.E.D. (1898) also records a form early Middle English abbeþ. Later Middle English evidence is provided by Ling. Atlas Late Mediaeval Eng., which records a form habbeth from MS Oxford, Bodleian Library, Laud Misc. 553 (a1500).

δ. 1500s–1600s haue, 1500s 1700s (1800s– regional) have, 1900s– haf (U.S. regional), 1900s– hev (Irish English (northern) and Manx English); English regional (chiefly southern, south midlands, and East Anglian) 1800s– haave, 1800s– hev, 1900s– av, 1900s– 'av, 1900s– ave, 1900s– 'ave, 1900s– h've (Wiltshire).

ε. English regional (chiefly southern, south midlands, and East Anglian) 1800s– a, 1800s– an (Surrey), 1800s– ha, 1800s– ha', 1800s– hae, 1800s– han (Shropshire and Leicestershire), 1800s– hea, 1900s– 'a, 1900s– a', 1900s– 'a', 1900s– hay; Irish English 1900s– hae.

(ii). With personal pronoun affixed. (a) With proclitic (subjective) pronoun early Middle English haued, 1500s h'ath, 1500s shase, 1500s sh'ath, 1600s sh'as, 1600s–1700s h'as, 1900s– his (Suffolk); (b) With enclitic (objective) pronoun: English regional 1800s– hest (northern), 1900s hez-ah (Lincolnshire), 1900s– hes't (northern); Scottish 1900s– his't.

(iv). With negative particle affixed. (a) With proclitic negative particle Old English næfeð (rare), Old English næfeþ (Mercian), Old English næfis (Northumbrian), Old English nafað, Old English nafaþ, Old English nefð (rare), Old English–Middle English næfð, Old English–Middle English næfþ, early Middle English nafæð, early Middle English nafeð, early Middle English nafeþ, early Middle English nafeþþ ( Ormulum), early Middle English nafð, early Middle English nafþ, early Middle English naued, early Middle English nauef (transmission error), early Middle English naues, early Middle English nauet, early Middle English naueð, early Middle English naueþ, early Middle English nauid, early Middle English navet, early Middle English neaued, Middle English nath, Middle English nathe, Middle English naþ, Middle English neþ (south-eastern).

(b) With enclitic negative particle 1600s has'nt, 1600s–1700s han't, 1600s– hasn't, 1800s– aint (regional and nonstandard), 1800s– ain't Hear pronunciation/eɪnt/ (regional and nonstandard), 1800s– haint (regional), 1800s– hain't (regional), 1800s– hanna (regional), 1900s– hasnt (nonstandard), 1900s– haven't (regional), 2000s– an't (Welsh English), 2000s– in't (Welsh English); English regional 1800s 'ant (Lincolnshire), 1800s hassant (Northamptonshire), 1800s heent (Suffolk), 1800s hen't (Yorkshire), 1800s hes-int (Northumberland), 1800s hes-na (Cumberland), 1800s– 'anna (Worcestershire), 1800s– ant (south-western), 1800s– 'an't (south-western and south-west midlands), 1800s– 'asna (Worcestershire), 1800s– ent (Berkshire), 1800s– haint, 1800s– hannad (Shropshire), 1800s– hannad-a (Shropshire, with personal pronoun affixed), 1800s– ha'nt (south-western), 1800s– han't (chiefly southern and south midlands), 1800s– ha'n't (south-western and Northamptonshire), 1800s– hath'n (south-western), 1800s– hev'nt (Berkshire), 1800s– hevn't, 1800s– hezzant (northern), 1800s– hint (Suffolk), 1800s– yent (Berkshire), 1900s– aant (Worcestershire), 1900s– aan't (Oxfordshire), 1900s– aa'nt (Oxfordshire), 1900s– 'aint, 1900s– 'asnt (Hampshire), 1900s– 'aven't, 1900s– 'avn't, 1900s– 'esn't (Yorkshire), 1900s– ezn't (Yorkshire), 1900s– hain't, 1900s– hant (south-western), 1900s– h'ant (Worcestershire), 1900s– hasna (west midlands and north-western), 1900s– hasno' (north-west midlands and northern), 1900s– has'nt, 1900s– ha't (Staffordshire), 1900s– heb'm (Devon), 1900s– hent (northern), 1900s– hesn' (Westmorland), 1900s– hesna (Nottinghamshire), 1900s– hesn't (northern and north midlands), 1900s– hessent (northern), 1900s– hezn't (Northumberland), 1900s– hezzent (Yorkshire), 1900s– is'nt (Leicestershire), 1900s– tan't (Devon, with personal pronoun affixed); U.S. regional 1800s ha'n't; Scottish 1700s– hasn't, 1800s haena, 1800s haesna, 1800s his'nt, 1800s– hasna, 1800s– hasnae, 1800s– hesna, 1800s– hisna, 1800s– hizna, 1900s– haesnae, 1900s– hasnie, 1900s– hisnae, 1900s– huznae, 2000s– hiznae; also Irish English (northern) 1900s– haena, 1900s– haenae, 1900s– haesnae, 1900s– hanny, 1900s– hevn't, 1900s– hezna, 1900s– hezn't, 1900s– hinnae, 1900s– hiznae; Manx English 1800s haven', 1900s– hev'n.

  1. Plural. (i). Since the Middle English period also used for the 2nd singular with ye or you (originally polite form); see esp. section (i)γ. (have is now the standard form).

α. early Old English hebfað (Kentish), early Old English–early Middle English habbæð, Old English habas (Northumbrian), Old English habað (perhaps transmission error), Old English habbad (probably transmission error), Old English habbas (Northumbrian), Old English habbent (Northumbrian, transmission error), Old English hæbbas (Northumbrian), Old English hæbbað (rare), Old English–early Middle English habbað, Old English–early Middle English habbaþ, late Old English habbat, late Old English hæbbæð, late Old English hæbbæþ, late Old English hæbbeþ (Kentish), late Old English–early Middle English habbæþ, late Old English–early Middle English habbeð, late Old English–early Middle English hæbbeð, early Middle English abbet, early Middle English abbiþ, early Middle English abeþ, early Middle English habbæt, early Middle English habbed, early Middle English habbeoð, early Middle English habbetþ, early Middle English habbeþ, early Middle English habbez, early Middle English habbit, early Middle English habbið, early Middle English habbiþ, early Middle English habbod, early Middle English habboð, early Middle English habeð, early Middle English habeþ, early Middle English habit, Middle English abbeþ, Middle English habbet, Middle English habbeth, Middle English habbethz, Middle English habbeþe, Middle English habbeȝ, Middle English habbith, Middle English habbuth, Middle English habbuþ. Early Old English (Kentish) hebfað is probably an archaic spelling.

β. Old English habba (before personal pronoun), Old English hæbbe (before personal pronoun), Old English (before personal pronoun)–Middle English (chiefly before personal pronoun) habbe, early Middle English habbin, Middle English habben, Middle English habbyn, Middle English haben, 1800s– hab (chiefly U.S. regional (in African-American usage), Caribbean, and South Asian).

γ. late Old English–early Middle English hauen, early Middle English hafenn ( Ormulum), Middle English af, Middle English affe, Middle English aue, Middle English auen, Middle English auyn, Middle English awen, Middle English haav, Middle English haf, Middle English hafe, Middle English hafen, Middle English haffe, Middle English haif (northern), Middle English haiffe (north-east midlands), Middle English halfe (northern), Middle English hauye (east midlands), Middle English hauyn, Middle English haven, Middle English havyn, Middle English haw, Middle English–1500s haff, Middle English–1600s haue, Middle English–1600s hawe, Middle English– have, 1500s hayff (Yorkshire), 1500s hayve (Westmorland), 1800s– 'ave (regional), 1900s– hav (regional); English regional 1800s– ev (Yorkshire), 1800s– haave (Cornwall), 1800s– hev, 1900s– av, 1900s– 'av, 1900s– ave, 1900s– 'ev (Yorkshire), 1900s– heve (Westmorland), 1900s– h've (Wiltshire); Scottish pre-1700 haeff, pre-1700 haf, pre-1700 hafe, pre-1700 haff, pre-1700 haffe, pre-1700 haif, pre-1700 haife, pre-1700 haiff, pre-1700 haive, pre-1700 haiwe, pre-1700 haue, pre-1700 hauf, pre-1700 hav, pre-1700 haw, pre-1700 hawe, pre-1700 hayf, pre-1700 hayff, pre-1700 heave, pre-1700 heawe, pre-1700 heff, pre-1700 heif, pre-1700 heve, pre-1700 1700s–1800s hef, pre-1700 1700s– have, 1800s haev, 1800s– hev, 1800s– hiv, 1800s– hive, 1800s– huv; also Irish English (northern) 1900s– hev; Manx English 1900s– hev.

δ. early Middle English hæueð, early Middle English hafoð, early Middle English haueð, early Middle English helveþ (perhaps transmission error), Middle English haaþ, Middle English hafeþ, Middle English hahte (East Anglian), Middle English hauet, Middle English haueth, Middle English haueþ, Middle English hauit, Middle English hauiþ, Middle English hauyth, Middle English hauyþ, Middle English haveth, Middle English haveþ, Middle English havith, Middle English haviþ, Middle English havyth, Middle English haþ, Middle English haþe, Middle English–1500s hathe, Middle English (1500s–1700s regional and archaic) (1800s– archaic) hath; Scottish pre-1700 haith.

ζ. Middle English a, Middle English han', Middle English hane, Middle English hann, Middle English hanne, Middle English hayn (north-west midlands), Middle English–1500s haan, Middle English–1600s an, Middle English–1600s han, Middle English–1700s (1800s– regional and nonstandard) ha, 1500s haie, 1500s–1700s (1800s– regional and nonstandard) ha'; English regional 1800s– a'e, 1800s– ah, 1800s– an (northern and north midlands), 1800s– a'n (Surrey), 1800s– hae (northern and north midlands), 1800s– han (northern and north midlands), 1800s– ha'n (Derbyshire), 1800s– hay, 1800s– he' (Northumberland), 1800s– hea (northern and north midlands), 1900s– a, 1900s– a', 1900s– 'a', 1900s– aa, 1900s– 'e (Yorkshire), 1900s– eh (Yorkshire), 1900s– han' (Staffordshire), 1900s– heh (Westmorland); Scottish pre-1700 1700s ha, 1700s– hae, 1700s– ha'e, 1800s a', 1800s 'a, 1900s– heh; Irish English (northern) 1900s– hae.

(ii). With personal pronoun affixed. (a) With enclitic (subjective or objective) pronoun late Middle English haut; English regional 1700s hanney (Lancashire), 1800s hanni (Lancashire), 1800s hanyo (Lancashire), 1800s– hav'ee (south-western), 1900s heth-tha (Lincolnshire), 1900s– hey-yah (Yorkshire); (b) With proclitic (subjective) pronoun late Middle English yave, 1600s th'ave, 1600s they'ave, 1600s we'ave, 1600s y'aue, 1600s (1900s– regional) y'ave, 1900s– yiv (Scottish and Irish English (northern)).

origin: A word inherited from Germanic.

etymology: Cognate with Old Frisian hebba , habba (West Frisian hawwe ), Old Dutch hauen , haben (Middle Dutch haven , hebben , Dutch hebben ), Old Saxon hebbian , habēn (Middle Low German hebben ), Old High German habēn (Middle High German haben , German haben ), Old Icelandic hafa , Norn (Shetland, 3rd singular present indicative) heve , Old Swedish hava (Swedish hava , ha ), Old Danish hauæ (Danish have , ha ), Gothic haban < the same Germanic base as heave v., with suffix forming stative verbs.

  1. To possess, and related senses.
  2. a. transitive. To hold in one's hand, on one's person, or at one's disposal; to hold as property; to be in possession of (something received, acquired, earned, etc.); to possess.
  3. intransitive. To possess something (as opposed to possessing nothing); esp. to be wealthy.
  4. a. transitive. To possess or contain as a part, appendage, or adjunct.
  5. transitive. To be made up of; to comprise.
  6. transitive. To possess (a quality, tendency, ability, etc.) as an attribute or characteristic.
  7. transitive. To possess as an intellectual attainment; to know, be versed in (a subject or esp. a language); to have memorized (a text). Also: †to understand, comprehend (obsolete). Cf. sense 14.

In senses expressing relationship or condition, with sense of possession weakened or lost.

  1. a. transitive. To hold in a specified, esp. familial, social, or professional, relationship. With prepositional phrase specifying the nature of the relationship; esp. to be in possession of (a person, or a particular type of person) as, for, †to, †unto a wife, friend, etc.
  2. transitive. With the specific relationship as object: to be in possession of (a husband, friend, servant, client, etc.).
  3. transitive. With an agent noun as object. Of a piece of property, livestock, etc.: to be owned or looked after by (a specified person or group of people). Later also (of a piece of machinery, an organization, a service, etc.): to be operated, managed, or used by (a specified person or group of people).
  4. a. Expressing the presence, location, or position of the object of the verb, esp. in relation to the subject (usually with prepositional phrase as complement). Also more generally (esp. with indefinite you or we as subject) expressing the existence of the object of the verb.

(b) transitive. spec. With on. To be wearing (clothes, shoes, etc.). Cf. on adv. 2a.

  1. Expressing the presence of a personal object in relation to the subject.

(a) transitive. To look after (someone) in one's home; to accommodate as a guest; to act as a host to.

(b) transitive. With in, over, round. To entertain or offer hospitality to (someone) in one's home.

  1. a. transitive. With (usually adjectival) complement. Expressing the state or condition of the object of the verb.
  2. transitive. spec. With past participial adjective as complement.
  3. a. transitive. Expressing something that is to be done or needs to be done, as a duty, obligation, requirement, etc. Frequently with to-infinitive (formerly also †for to, †at) as complement, specifying what needs to be done to the object.
  4. transitive. To have responsibility for, be charged with (something, esp. an action expressed by a verbal noun, with the and a complementary of-phrase). Now somewhat rare.
  5. transitive. With abstract concept (as time, chance, reason, etc., frequently with clause as complement) as object: to be able to use or avail oneself of. (Without any implication of possession or ownership.)
  6. To come into possession of, and related senses.
  7. a. transitive. To gain or come into possession of; to be the recipient of; to get, obtain; to receive, take.
  8. transitive. With noun of action as object.

(a) To be subject to (a specified action performed by another person).

(b) To obtain the opportunity to do, to be able to do (the specified action). Esp. with nouns denoting acts of seeing, as to have sight of, to have a glimpse of, etc. Cf. get v. 8b, catch v. Phrases 8.

  1. intransitive. In imperative, used to ask a person earnestly to take something: ‘here!’ ‘take this!’ Now Scottish.
  2. transitive (in passive infinitive). To be available for purchase or use. Frequently with may or can.
  3. transitive. To consume (food, drink, or a meal); to eat or drink (something); to smoke (a cigarette, cigar, etc.). Cf. take v. 40a.
  4. transitive. To bear, produce (a child, offspring); to give birth to. Later also (in the progressive): to be due to give birth to; ‘to be expecting’.
  5. a. transitive. To gain sexual possession of (esp. a woman); to have sexual intercourse with. Cf. take v. 43.
  6. transitive. To accept in marriage; to agree to marry. Frequently in negative or hypothetical contexts. Cf. take v. 38a(a).
  7. transitive. To accept (a person) in any capacity; to admit into an organization, institution, etc. Chiefly in negative or hypothetical contexts. Cf. take v. 38d.
  8. transitive. To receive knowledge of; to learn, find out; (now) spec. to have learned (something) from a specified source. Frequently with it as object. Cf. sense 4.
  9. a. transitive. Originally: to seize, catch, lay hold of (a person). Now chiefly: to have seized, caught; to hold in one's power or at a disadvantage. Frequently with prepositional phrase specifying a part of a person's body, clothing, etc., which one has hold of, as by the throat, collar, etc.; also figurative. Cf. get v. IV.*
  10. transitive. colloquial. To have put at a disadvantage in an argument or discussion; to have got the better of. Usually with there as complement. Cf. get v. 33d.
  11. transitive. colloquial. To deceive, cheat, take in. Cf. to have on 1 at Phrasal verbs. Usually in passive.

III. To experience, and related senses.

  1. a. transitive. To experience (a physical or emotional sensation); to feel.
  2. b. transitive. To experience (a dream or vision).
  3.  a. transitive. To suffer from, be subject to (an illness, disease, etc.). Formerly also: †to be possessed by (a devil or evil spirit) (obsolete).
  4. transitive. colloquial. To be subjected to (an unpleasant person, thing, or experience) to an intolerable degree. Usually in the perfect to have had: to have become tired or discontented with, to have had enough of. Also with up to here. Cf. Phrases 1g(d).
  5. transitive. To undergo, encounter, meet with (a particular situation, experience, fate, etc.).
  6. a. transitive. To experience (a period of time characterized in a specified way).
  7. transitive. In imperative, used to wish someone a good, pleasant, etc., time or experience. Chiefly in phrases expressing good wishes on parting, as have a good day, have a nice day, etc. Until the 19th cent. apparently only in have good day (see good day n. 1).
  8. transitive. spec. (originally U.S.). Used in commercial dealings, esp. in serving customers, as an expression of good wishes and general politeness. Usually in have a nice day, have a good one, and variants; also attributive, denoting an attitude, culture, etc., characterized by the use of such phrases, which are sometimes perceived as insincere or shallow.
  9. To keep, hold, or maintain (with respect to a state or action), and related senses.
  10. transitive. With in (formerly also on) and an abstract noun referring to a state or activity. To hold or keep in a specified way or for a specified purpose.
  11. a. transitive. To hold or form in the mind; to entertain, cherish, harbour (a feeling, opinion, etc.).
  12. transitive. To show or exercise (a feeling, quality, etc.) through one's actions or behaviour; to form in the mind and exhibit in action. Frequently imperative.
  13. transitive. With to-infinitive as complement, and usually with the preceding the object. To possess enough of (a feeling, quality, etc.) to do something; to do something because one possesses (a feeling, quality, etc.). Cf. sense 3.
  14. To do, perform, carry out (an action); to take part in (an activity); to hold, arrange (an event).
  15. transitive. With nouns denoting physical, verbal, or social interaction.
  16. transitive. With nouns denoting a (typically intentional or purposeful) physical action or verbal or mental activity.
  17. transitive. To produce, bring about (a result, effect, etc.).
  18. a. transitive. With complement. To consider or regard in a specified way. In later use only with in. Cf. hold v. 12d, 12f. Now rare.
  19. transitive. colloquial. To regard, judge, or perceive (someone) as being of a certain type (now often with the implication that the characterization has been incorrect or over-hasty). Frequently with down.
  20. a. transitive. To state or express (a word, thought, concept, etc.); esp. to express in a particular way; to phrase. Chiefly (now only) with it as object, esp. in as —— has it. Cf. put v. 25c.
  21. transitive. Originally: to claim or suppose (something) to exist, to be true, or to be as stated; (occasionally) to claim (someone) to be as specified. Later with it as anticipatory object and clause as complement: to maintain, assert. Also (and earliest) with will or would, indicating doubt in another person's claim or assertion.
  22. transitive. In negative construction, with will not or would not: to refuse to accept as fact; to deny categorically. Chiefly with it as anticipatory object and clause as complement.
  23. transitive (reflexive). To conduct oneself, behave. Obsolete.
  24. To cause to come or become, and related senses.
  25. 27. a. transitive. With adverb or prepositional phrase as complement. To cause to come or go; to bring, convey, take (before a person, to a place, etc.). Frequently in passive. Cf. get v. 26a(b). Now rare except in to have up at Phrasal verbs.
  26. intransitive. With at. To go at, esp. aggressively or forcefully; to tackle or attack; (also) to make an attempt at, ‘have a go at’. In early use chiefly in imperative, frequently with first-person meaning: ‘let me at (you, it, etc.)’, ‘here goes’ (now archaic). Formerly also with other prepositions (and adverbs), as †after, †among.
  27. intransitive. To make one's way, convey oneself; to proceed, travel, go. Obsolete (archaic in quot. 1849).
  28. 28. transitive. With complement expressing an action or state caused by the subject.
  29. With past participle as complement. To cause or arrange for the specified action to be performed on (a person or thing); e.g. he had the guns counted. Cf. get v. 29a(a).
  30. With complement. To bring into the specified state or condition, esp. deliberately; to cause to become; to make, render; e.g. she had them in tears. Cf. get v. 26a(a).
  31. With bare infinitive (formerly also †to-infinitive, †at and infinitive) as complement.

(a) To induce, prevail upon, or compel (a person) or to succeed in causing (a thing) to do something; e.g. what would you have me do? Also (in weakened sense): to cause or set (a person) to do something for one. Cf. get v. 28a.

(b) spec. Of a writer, author: to represent (a character) as doing something.

  1. With present participle as complement. To compel, induce, arrange for (a person or thing) to be doing something; e.g. he had them rolling in the aisles. Cf. get v. 31b.
  2. transitive. With complement expressing an action experienced or undergone by the subject.
  3. In negative construction, chiefly with will not or would not: not to allow or tolerate. Frequently with past participle, present participle, or infinitive as complement.
  4. With past participle as complement. To be subject to the specified action being performed on (something belonging, relating to, or affecting one). Cf. get v. 29a.
  5. With bare infinitive (formerly also †to-infinitive) or present participle as complement. To experience, endure, or suffer (a person or animal) doing something.
  6. As an auxiliary verb, used with the past participle of another verb to form the perfect.

* In the present tense with the past participle of another verb, forming the present perfect.

  1. With a transitive verb.
  2. a. With an intransitive verb denoting an action or occurrence.
  3. With an intransitive verb denoting an ongoing state or condition, as continue, live, remain, stay, etc.
  4. With an intransitive verb denoting a change from one state or position to another, as come, depart, go, grow, etc. Cf. be v. 16b.
  5. With been, past participle of be v. (functioning as a main verb).
  6. With been, past participle of be v. (functioning as an auxiliary verb).
  7. With been and the past participle of another verb, forming the present perfect passive.
  8. With been and the present participle of another verb, forming the present perfect progressive.

** In the past tense with the past participle of another verb, forming the past perfect.

  1. With a transitive verb.
  2. a. With an intransitive verb denoting an action or occurrence.
  3. With an intransitive verb denoting a change from one state or position to another, as come, depart, go, grow, etc.
  4. With an intransitive verb denoting an ongoing state or condition, as continue, live, remain, stay, etc.
  5. d. With been, past participle of be v. (functioning as a main verb).
  6. With been, past participle of be v. (functioning as an auxiliary verb).
  7. With been and the past participle of another verb, forming the past perfect passive.
  8. With been and the present participle of another verb, forming the past perfect progressive.

*** In non-finite forms.

  1. In the infinitive, forming the perfect infinitive.
  2. In the bare infinitive, with a modal auxiliary verb.
  3. In the infinitive with to.
  4. In present participle. (Frequently used to introduce a parenthetical clause.)

**** Specialized uses and constructions.

  1. In elliptical use as an auxiliary, where the associated full verb has previously been expressed.
  2. Specialized uses of the past perfect subjunctive.
  3. In the main clause (apodosis) of a counterfactual conditional sentence, in place of the perfect with a modal auxiliary (cf. sense 36a). In later use esp. with been as the past participle. Now archaic.
  4. In the subordinate clause (protasis) of a counterfactual conditional sentence, with inversion of subject and verb instead of an if-clause.
  5. In reduplicated forms. Chiefly in negative or counterfactual contexts, esp. in the subordinate clause (protasis) of a conditional sentence, as have have, have had, (now esp.) had have. Now colloquial.
  6. Chiefly Irish English. With the past participle following the object. Cf. to have drink taken at drink n. 3c.

VII. With to-infinitive, in senses corresponding to must v.1   In later use also expressed by have got to: see get v. IV.**.

* Expressing obligation or requirement. Cf. must v.1 II.

* Expressing obligation or requirement. Cf. must v.1 II.

  1. To be under an obligation to do something; to be required to; to need to.
  2. Indicating that something cannot or should not be left unsaid or, more generally, avoided: to be compelled or obliged to. Frequently (and earliest) in expressions emphasizing a statement, as I have to say, you have to admit, it has to be said, etc.: I cannot help but say, etc. Cf. must v.1 6b.
  3. Used in polite requests, as you'll have to forgive (also excuse, etc.): please forgive, excuse, etc.
  4. Expressing an insistent demand or a firm resolve on the part of the speaker or imputed to another person: to be determined to. Also with inanimate subject, in reference to an inconvenient or annoying event or occurrence. Cf. sense 44b, must v.1 2b.
  5. Used to make a recommendation, suggestion, invitation, etc.: to be strongly recommended to.
  6. In a negative declarative clause.
  7. Expressing lack of necessity: to be under no obligation or requirement to. Corresponding to need not, do not need to. Cf. sense 43a(b).

(a) Without do-construction or other auxiliary (have not to, have never to).

(b) With do-construction or other auxiliary (do not have to, will not have to, etc.). (Now the usual construction for this sense.)

  1. Expressing prohibition: to be obliged or required not to do something. Corresponding to must not.

(a) Without do-construction or other auxiliary (have not to, have never to). Now chiefly English regional (northern) and Scottish.

(b) With negator following have (have to not, have to never).

  1. In an interrogative clause, usually with do-construction or other auxiliary.
  2. Used to question necessity or obligation: am I (are you, etc.) obliged to?
  3. Used to express annoyance at an event, someone's behaviour, etc. Cf. sense 42d.

** With epistemic force, expressing presumed certainty. Cf. must v.1

  1. Used to assert the necessary truth of a statement: to be required by logic or evidence to. Frequently with to be in the infinitive clause.
  2. Originally U.S. Used to emphasize one's belief that something is the case. Frequently with to be in the infinitive clause.

VIII. In expressions of preference or comparison, as had rather, had better, etc., and related constructions.

  1. 47. With following clause, esp. bare infinitive (in Middle English and early modern English also to-infinitive) clause.
  2. In the past subjunctive, with adjective or (later) adverb in the comparative or superlative or with as, as had better, had liefer, had rather, had sooner; had best, had liefest; †had as good, had as soon, had as well, etc. Used to express a preference for something, or the (comparative) desirability of something. Cf. similar constructions with would (will v.1 4a).
  3. In the indicative in similar constructions, as to have rather, to have liefer: to choose, to prefer. Obsolete.
  4. In impersonal constructions, as me (also him, etc.) had liefer, me (also him, etc.) had rather: it is preferable to me (him, etc.) that. Obsolete.

(Online Etymology) have (v.) Old English habban "to own, possess; be subject to, experience," from Proto-Germanic *habejanan (source also of Old Norse hafa, Old Saxon hebbjan, Old Frisian habba, German haben, Gothic haban "to have"), from PIE root *kap- "to grasp." Not related to Latin habere, despite similarity in form and sense; the Latin cognate is capere "seize.

have -கலைச்சொற்கள்

had, v. have                               என்பதன் இறந்தகாலம்.     

has, v. have                               என்பதன் படர்க்கை ஒருமை வடிவம்.       

hast, v. have                              என்பதன் பழங்கால முன்னிலை ஒருமை வடிவம்.                                    

hath, v. have                              என்பதன் பழையவழக்கு நிகழ்காலப் படர்க்கை ஒருமை                       வடிவம்

have                                          கொண்டிரு, பெறு, பெற்றிரு, முயன்று பெறு, வைத்திரு,                                 

have the advantage of.               இயல்பான மேல்நலம் பெற்றிரு.    

have the ball at ones feet           வெற்றிக்கு வழிகாண்

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

have and hold                            கொண்டு பற்றிரு     

effect, shall have                        செயல்படும், விளைவு ஏற்படுத்தும்

cease to have effect                   பயன் முடிவுறல்       

          -கலைச்சொல் பேரகராதி

HAWK

(Skeat) hawk (1), a bird of prey. (ΒΕ) M.E. hauk, Chaucer, C. T. 4132, 5997. Earlier hawek (=havek), Layamon, 3258. —A.S. hafoc, more commonly heafoc, Grein, ii. 42. + Du. havic. + Icel. haukr. + Swed. hök. + Dan. hög. + G. habicht, O. H. G. hapuh. β. All probably from the Teut. base HAB, to seize, hold; see have, and cf. Lat. capere. Der. hawk, verb, M. E. hauken, Chaucer, C.T. 7957; hawk-er.

(Chambers) Hawk1 n. bird of prey. Probably before 1200 havek; later hauk (probably before 1330, in Sir Tristrem); developed from Old English hafoc (West Saxon); earlier heafuc (before 830), and -habuc, -hebuc (about 700); cognate with Old Frisian havek hawk, Old Saxon habuc, Middle Dutch havic, havec (modern Dutch havik), Old High German hab$uh, Middle High German habech (modern German Habicht), Old Icelandic haukr (Norwegian hauk, Swedish hök, and Danish høg); all derived from Proto-Germanic *hab$ukaz, cognate with Russian kobec, and Polish kobuz hawk or kite (Pok. 528).

            The current use of the figurative meaning of a person who favors a warlike or military policy, especially against the Soviet Union, appears in 1962, in American English probably as a shortened form of warhawk or war hawk, a term probably coined by Thomas Jefferson, and applied to one who favoured war with France during the XYZ Affairs of 1798 and later to one advocating war against England in 1811.

(John Ayto) hawk English has three current words hawk. The oldest, denoting the bird of prey [OE], comes from a prehistoric West and North Germanic *khabukaz, which also produced German habicht, Dutch havik, Swedish hök, and Danish hög. Hawk ‘peddle’ [16] is a back-formation from hawker. This was probably borrowed from Low German höker, a derivative ultimately of Middle Low German hōken ‘peddle’, which may well have been formed from the same base as produced English huckster. Hawk ‘clear the throat’ [16] probably originated as an imitation of the noise it denotes. ® huckster

(Onions) hawk1 bird of prey used in falconry. OE. hafoc, heafoc, earlier hæbuc, habuc = OFris. havek, OS. hab$uk (Du. havik), OHG. habuh (G. habicht), ON. haukr :- CGerm. (exc. Goth.) *xab$ukaz, rei. to Pol. kobuz, Russ. kóbets species of hawk or kite. Hence hawk vb. xiv.

(American Heritage) hawk1 n. 1. Any of various birds of prey of the order Falconiformes and especially of the genera Accipiter and Buteo, characteristically having a short, hooked bill and strong claws adapted for seizing. 2. Any of various similar birds of prey. 3. A person who preys on others; a shark. 4. a. One who demonstrates an actively aggressive or combative attitude, as in an argument. b. A person who favors military force or action in order to carry out foreign policy. v. intr. hawked, hawk·ing, hawks. 1. To hunt with trained hawks. 2. To swoop and strike in the manner of a hawk: “It was fun to watch the scattered snail kites... lifting and falling in the wind as they hawked across the shining grass and water” (Peter Matthiessen). [Middle English hauk, from Old English hafoc. See kap- in Appendix.]

(OED) hawk forms:  Old English hafoc, heafoc, heafuc, (haefuc, habuc, hæbuc), Middle English hauek, heauek, Middle English havek, Middle English havec, Middle English hauck, Middle English–1600s hauk(e, Middle English–1500s halk, Middle English–1600s hawke, 1600s haulk, 1600s– hawk.

origin: A word inherited from Germanic.

etymology: Common Germanic: Old English haƀuc, heafoc = Old Saxon haƀoc- (in proper names) (Middle Dutch havic, havec, hawic, Dutch havik, East Frisian hâfke, West Frisian hauck), Old High German habuh, hapuh, Middle High German habech, -ich, German habicht, Old Norse hauk-r, < *hafukr (Swedish hök, Danish hög) < Germanic *haƀuko-z; generally referred to root haƀ-, haf- to seize, as Latin accipiter to capere.

  1. a. Any diurnal bird of prey used in falconry; any bird of the family Falconidæ. In Natural History, restricted to a bird of the subfamily Accipitrinæ, with rounded and comparatively short wings, which chases its prey near the ground; distinguished from a falcon or bird of the subfamily Falconinæ, which has long pointed wings and lofty flight.
  2. With prefixed word indicating species, varieties, sorts used in hawking, etc.: as brush-, field-, fishing-, game-, long- or short-winged, etc. Also jack-hawk n. a male hawk. kitchen hawk n. (see quot. 1686). musket-hawk n., small-bird-hawk or spar-hawk n. the sparrowhawk. ringtail hawk n. (Falco Hudsonius). sharp-shinned hawk n. U.S. a small species (Accipiter fuscus) with extremely slender shanks, also called pigeon hawk.
  3. Proverbs and phrases. (See also buzzard n.1 1b, handsaw n. Phrases, heronshaw n.)
  4. With qualifying word as night-hawk, dor-hawk, gnat-hawk, moth-hawk, screech-hawk, applied to the goatsucker. (See these words.)
  5. figurative. Applied to a person, in various senses derived from the nature of the bird of prey: e.g. one who preys on others, a rapacious person, a sharper or cheat; one who is keen and grasping; an officer of the law who pounces on criminals (as in vagabonds' phrase, ware the hawk: see ware v.1 3b). Also in Politics, a person who advocates a hard-line or warlike policy, opposed to a dove (cf. dove n. 2f). Also attributive or as quasi-adj.

(Online Etymology) hawk (n.) c. 1300, hauk, earlier havek (c. 1200), from Old English hafoc (West Saxon), heafuc (Mercian), heafoc, "hawk," from Proto-Germanic *habukaz (source also of Old Norse haukr, Old Saxon habuc, Middle Dutch havik, Old High German habuh, German Habicht "hawk"), from PIE root *kap- "to grasp" (source also of Russian kobec "a kind of falcon"). Transferred sense of "militarist" attested from 1956, probably based on its opposite, dove.

hawk -கலைச்சொற்கள்               

hawk                                         பூசுதட்டு        

hawk                                         கரட்டுக்காற்பருந்து  

crested hawk                             குடுமிப் பருந்து        

crested hawk-eagle                    (காண்க: crested hawk)      

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

war-hawk                                   போர் ஆர்வலர், போர் வெறியர்.   

sparrow-hawk                            பருந்துவகை. 

squirrel-hawk                             அணில்களைத் தின்னும் பருந்துவகை.     

swallow-hawk                             கவைமுள்வால் பருந்துவகை.        

privet-hawk                                வேலிப் புதர்ச்செடிகளில் முட்டையிடும் பெரிய விட்டில்                           பூச்சிவகை.    

night-hawk                                 இராக் கள்ளன், இராச்சுற்றி.

hawk                                         பருந்து, வேட்டைப்பறவை வகை  

hawk-beaked, hawk-billed           கழுகினது போன்ற கூரிய வளைந்த அலகுடைய.                              

hawk-eyed                                 கூரிய பார்வையுள்ள.

hawk-moth                                 ஆப்பிரிக்காவிலுள்ள பெரிய விட்டிற்பூச்சி வகை.                                       

hawk-nosed                               வளைந்த மூக்குடைய, பருந்தினத்தினது போன்ற                                     மூக்குடைய.  

fishhawk                                    மீன்கொத்தி, கடற்பருந்து.  

duck-hawk                                 சவப்புநிலச் சிறுநாய் வகை 

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

hawk                                         வல்லூறு, கூவி விற்பனைசெய்      

cuckoo, (common) hawk             சிகரக்குயில்   

hawk                                         வல்லூறு       

hawk, besra sparrow                  சிட்டு வல்லூறு        

hawk, eagle bonell’s                   ராஜாளி வல்லூறு    

hawk, eagle booted                    இறகுபோர்த்தகாலுடைய கழுகு, கருடக்கால் வல்லூறு                                   

hawk, eagle crested                   பாம்புப்பருந்து, கொண்டை வல்லூறு      

hawk, eagle rufous bellied           கருஞ்சிவப்புவயிற்றுப் பருந்து       

hawk, owl brown                        வேட்டை ஆந்தை    

hawk, sparrow                           சிறுவல்லூறு  

hawk                                         சாரப்பலகை  

hawk nose                                 கழுகு மூக்கு   

                                                 - கலைச்சொல் பேரகராதி

hawk                                         விலை கூவி விற்போன்      

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

HEAVE

(Skeat) heave, to raise, lift or force up. (E.) M.E. heuen (with u for v); Chaucer, C. Τὶ 552; earlier form hebben, Rob. of Glouc., p. 17, 1. 8. —A.S. hebban, Grein, ii. 28; pt. t. hóf, pp. hafen; orig. a strong verb, whence the later pt. t. hove, occasionally found. + Du. heffen. + Icel. hefja. + Swed. hāfva. + Dan. hæve. + Goth. hafjan. + G. heben, O.H. G. heffan. β. Root uncertain; prob. connected with Lat. capere, to seize, and with E. Have, but it is not clear in what manner it is related. Der. heav-er, heave-offering; also heav-y, q.v.

(Chambers) heave v. lift with force or effort. Probably before 1200 heven; developed from Old English hebban (about 725, in Beowulf); cognate with Old Saxon hebbian to raise, lift, Dutch heffen, Old High German heffen (modern German heben), Old Icelandic hefja, and Gothic hafjan; derived from Proto-Germanic *Hafjanan, from the base *Haf- (when originally accented), *Hab$- (when originally unaccented) to take, take hold of (as found in heft). Outside of Germanic, cognates are found in Latin capere to take, Albanian kap I grasp, seize, Greek káptein gulp down, kṓpē handle, (possibly in Celtic: Middle Irish cachtaim I take prisoner, Old Irish cacht female slave, Welsh caeth captive, slave), and in Latvian kàmpt to seize, from Indo-European *kǝp-, root *kep-/kōp- (Pok. 527). The spelling with -ea- is a development of the 1500's and coincided, for the most part, with the levelling of similarly formed verbs in English to the spelling v. -n. act or fact of heaving. Before - 1571, from the verb.

(John Ayto) heave [OE] Heave is part of a major family of English words that can trace their ancestry back to Indo-European *kap- ‘seize’. One of its Latin descendants was the verb capere ‘take’, which has given English capable, capacious, capstan, caption, captious, capture, case (for carrying things), cater, chase, prince, and many others. To Germanic it gave *khabjan, from which come German heben ‘lift’ and English heave (which also originally meant ‘lift’; ‘throw’ and ‘haul’ are 16th-century developments). Haft [OE] (literally ‘something by which one seizes or holds on to something’) and heavy are derived from the same base as heave, and have may be related.

Hefty [19] comes from heft ‘weight, heaviness’ [16], which was formed from heave on the analogy of such pairs as weave and weft. ® capable, capacious, capstan, caption, captive, capture, case, cater, chase, haft, heavy, hefty, prince

(Onions) heave hīv (obs. dial. or techn.) lift, raise OE.; cause to rise, throw, cast, haul up XVI; intr. rise XIV. OE. hebban (pres. ind. hebbe, hefest, hejep, hebbap), pt. hōf, hafen, pp. hæfen = OFris. heva, hōf, heven, OS. heb$b$ian, hōf, haben (Du. heffen, hiej, geheven), OHG. heffen, huob, gihaben (G. heben, hob, gehoben), ON. hefja, hój, hafinn, Goth. hafjan, hōf, hafans :- CGerm. *xab$jan, *xōf, *xab$ana-, rei. to L. capere(pres. ind. capio, capis, capit, capiunt) take. The pres. ind. forms in f (v) were early levelled out, in some regions by infl. of ON. hefja; pt. (with analogical pp.) hove survives in some uses, but for the most part weak forms of pt. and pp., already found in late OE. (hefde, hefod), prevailed.

(American Heritage) heave v. heaved, heav·ing, heaves. — v. tr. 1. To raise or lift, especially with great effort or force: heaved the box of books onto the table. See Synonyms at lift. 2. a. To throw (a heavy object) with great effort; hurl: heave the shot; heaved a brick through the window. b. To throw or toss: heaved his backpack into the corner. 3. To utter with effort or pain: heaved a groan of despair. 4. To vomit (something). 5. past tense and past participle. hove (hov). Nautical. a. To raise or haul up by means of a rope, line, or cable: hove the anchor up and set sail. b. To move a ship in a certain direction or into a certain position by hauling: hove the ship astern. 6. To make rise or swell: the wind heaving huge waves; an exhausted dog heaving its chest. 7. Geology. To displace or move (a vein, lode, or stratum, for example). v. intr. 1. To rise up or swell, as if pushed up; bulge: The sidewalk froze and heaved. 2. To rise and fall in turn, as waves. 3. To gag or vomit. 4. past tense and past participle. hove. Nautical. a. To move in a certain direction or to a specified position: The frigate hove alongside. b. To pull at or haul a rope or cable: The brig is heaving around on the anchor. c. To push at a capstan bar or lever. n. 1. The effort of heaving. 2. An act of hurling; a throw, especially when considered in terms of distance: a heave of 63 feet. 3. Geology. A horizontal dislocation, as of a rock stratum, at a fault. 4. An upward movement. 5. The act or an instance of gagging or vomiting. 6. heaves. (used with a sing. or pl. verb). A pulmonary disease of horses that is characterized by respiratory irregularities, such as coughing, and is noticeable especially after exercise or in cold weather. —phrasal verb. heave to. 1. Nautical. a. To turn a sailing ship so that its bow heads into the wind and the ship lies motionless except for drifting, in order to meet a storm: The brig hove to. b. To turn an engine-powered vessel in a similar situation so that its bow heads into the seas while proceeding at low speed. 2. Nautical. a. To turn a sailing ship so that its bow heads into the wind and the ship lies motionless except for drifting, in order to meet a storm: The brig hove to. b. To turn an engine-powered vessel in a similar situation so that its bow heads into the seas while proceeding at low speed. —idiom. heave into sight (or heave into view). To rise or seem to rise over the horizon into view, as a ship. [Middle English heven, from Old English hebban. See kap- in Appendix.]

(OED) heave forms: 1. Present stem. Old English hæbban, Old English hebban, Middle English hebbe, Middle English hebben, Middle English hefe, Middle English hefen, Middle English–1500s heve, Middle English–1500s heven, 1500s– heave; also Middle English heeve, Middle English heff, Middle English heffe, Middle English hefieð (3rd singular indicative), Middle English hefð (3rd singular indicative), Middle English heoven, Middle English–1500s heive (Scottish and northern), 1500s heif (Scottish).

α. OE   Beowulf 656   Ic hond ond rond hebban mihte.

β. Middle English hæf, Middle English heaf, Middle English heef, Middle English hef, Middle English heof, Middle English heve; plural Middle English hefven, Middle English heoven, Middle English heven, Middle English hevyn.

γ. Middle English haf, Middle English have.

δ. Old English hefde, Middle English hevede, Middle English–1500s heved, 1500s– heaved; also Scottish Middle English hewid, Middle English hewit, Middle English heyffyt, Middle English heywit, 1500s huit.

ε. 1500s heft, 1500s hefte.

  1. Past participle.

α. Old English hæfen, Old English hafen.

β. Middle English hofen, Middle English hovin, Middle English hovun, Middle English hovyn, Middle English ihove, Middle English–1800s hoven, Middle English– hove.

γ. Middle English heven. a1300   E.E. Psalter xii. 3 [xiii. 2]   When sal mi fa heven over me be?

δ. Old English hefod, Middle English efed, Middle English heved, Middle English hevyd, Middle English hewede, Middle English heywit (Scottish), Middle English iheved, 1500s heyved, 1500s– heaved, 1600s heft.

origin: A word inherited from Germanic.

etymology: A Common Germanic strong verb: Old English hębban (hęfþ), hóf, hafen (hæfen) = Old Frisian heva, hôf, heven (hevet), Old Saxon hębbian (hęffian), hof (huof), haban (Middle Low German heven, hov, hafen, Low German hefen, heffen, hôf, hafen, Middle Dutch heffen, hoef (hief, huef), gehaven, geheven, Dutch heffen, hief, geheven), Old High German hęffen (hęvit), huob, haban (hapan) (Middle High German heben (heven, hefen), huop, huoben, gehaben, also hebte, gehebt, modern German heben, hob, gehoben), Old Norse hefja, hóf, hafenn (Swedish häfva, hof, häfwen, and häfde, häfd, Danish hæve, hævde, hævd), Gothic hafjan, hôf, hafans < Old Germanic *hafjan, hôf (plural hôƀun), haƀano-, corresponding to Latin capĕre, capio, to take. Originally belonging to the same ablaut-series as shake, shave, but subsequently affected by many changes. The present stem hafj- had originally a formative j (= Latin -i- in capio), which caused umlaut of the stem vowel, giving Old English ę, Middle English e, lengthened by position to ê, ea. The West Germanic gemination of fj, giving bb in Old Saxon and Old English, affected all parts of the present stem, except 2nd and 3rd singular present indicative and singular imperative, giving hębbe, hębbað, hębban, hębbende, beside hęfest, hęfeþ, hęfe. In Middle English the bb forms were retained (in the south) till 14th cent., but were at length everywhere reduced by levelling to f (later v). The past tense hóf came down as hove; but in Middle English this was largely displaced by a type hæf, heaf, hêf, hêve, and another haf, have, both of which survived till 15th cent. The Old English past participle hafen was by the 12th cent. abandoned for hofen (later hoven, hove), with o from the past tense; there are also traces of heven (compare Old Frisian and Dutch). But, beside these strong inflections, there appeared also in late Old English (as in some of the other languages) weak inflections hefde, hefod; these gained ground in Middle English, and especially in modern English, in which heaved is now the general form, though hove remains in certain uses. The original sense, as evidenced by various derivatives, as well as by Latin capĕre, was ‘take’, whence, through ‘take up’, came that of ‘lift, raise’, already developed in Common Germanic.

Signification.

  1. Transitive senses.
  2. To lift, raise, bear up. (Often with up.)
  3. Formerly in general sense; now only archaic or dialect.
  4. In modern use: To lift with exertion (something heavy); to raise with effort or force; to hoist.
  5. absol.
  6. transferred and figurative. To raise.
  7. In various figurative senses directly related to 1.
  8. b. To raise, exalt, lift up, elevate (in feeling, dignity, station, etc.); to extol. Obsolete.
  9. To set up, erect, institute. Obsolete.
  10. a. spec. To lift (a child) from the font (formerly the duty of a sponsor at baptism); to stand sponsor to; hence transferred to baptize, christen. Obsolete. (German ein kind aus der taufe heben, medieval Latin levare de sacro fonte.)
  11. transferred. To present for confirmation. Obsolete.
  12. a. To lift and take away, carry off, remove, convey. Obsolete.
  13. Thieves' Cant. To ‘lift’, to rob. Obsolete.
  14. Mining and Geology. To move away or displace (a vein or stratum): said of another vein or stratum intersecting it.
  15. figurative. To ‘move’; to rouse the feelings of, agitate; to urge, press. Obsolete.
  16. To cause to swell up or bulge out; to swell.
  17. To cause to rise in repeated efforts.
  18. To utter (a groan, sigh, or sob; rarely, words) with effort, or with a deep breath which causes the chest to heave; to ‘fetch’.
  19. To throw, cast, fling, toss, hurl (esp. something heavy, that is lifted and thrown with effort). Now only Nautical and colloquial.
  20. Nautical. To haul up or raise by means of a rope; and, more generally, to haul, pull, draw with a rope or cable; to haul a cable; to weigh (anchor); to unfurl (a flag or sail; also, to heave out); to cause (a ship) to move in some direction, as by hauling at a rope (e.g. at the anchor-cable when she is aground, or at the sail-ropes so as to set the sails to the wind).
  21. Intransitive senses.
  22. To remove, shift to another place. Obsolete.
  23. 12. To be moved or agitated in mind; to feel vexation. Obsolete.
  24. 13. a. To rise, mount, come up, spring up. Now Obsolete except in spec. uses: see following senses.
  25. b. heave and set: to rise and fall, as a floating object upon the waves.
  26. 14. To rise above the general surface, or expand beyond the ordinary size; to swell up, bulge out.
  27. To rise with alternate falling, as waves, or an object floating on them, the breast in deep breathing, etc. Also figurative.
  28. 16. To draw in the breath with effort; to pant, gasp.
  29. 17. To make an effort to vomit, to retch; figurative to feel loathing. Also transitive, to heave the gorge.
  30. 18. a. To make an effort to lift or move something; to push or press with force; to put forth effort, endeavour, labour, strive. heave at: to aim at, strive after. Obsolete.
  31. b. heave at (figurative): to meditate or threaten an attack upon; to take up a position of hostility to; to oppose; to aim at with hostile intent. Obsolete. (Frequent in 17th cent.)
  32. To pull or haul (at a rope, etc.); to push (at the capstan so as to urge it round and haul in the cable); to move the ship in some direction by such means; of the ship, to move or turn in some direction.

III. Phrases.

  1. 20. From senses 10, 19: to heave a-peak: see quots. and a-peak adv. to heave (the ship) in stays: to bring her head to the wind in tacking; also intransitive of the ship. to heave short: ‘to heave in on the cable until the vessel is nearly over her anchor’ (Smyth). to heave taut: to heave at the capstan until the cable is taut.
  2. heave down v. to turn (a ship) over on one side by means of purchases attached to the masts, for cleaning, repairing, etc.; to careen. (Also intransitive of the ship.) The part thus raised above the water is said to be hove out.
  3. heave to: to bring the ship to a standstill by setting the sails so as to counteract each other; to make her lie to. (a) transitive with the ship as obj. (b) intransitive or absol.
  4. intransitive (from sense 13) heave in sight: to rise into view, become visible, come in sight, as an object at sea when approaching or approached; hence (colloquial) transferred in general sense.

(Online Etymology) heave (v.) Old English hebban "to lift, raise; lift up, exalt" (class VI strong verb; past tense hof, past participle hafen), from Proto-Germanic *hafjan (source also of Old Norse hefja, Dutch heffen, German heben, Gothic hafjan "to lift, raise"), from PIE *kap-yo-, from root *kap- "to grasp." The sense evolution would be "to take, take hold of," thence "lift."

heave -கலைச்சொற்கள்              

heave                                        தூக்கு முயற்சி, எறிவு, வாங்கி வீசும் முயற்சி                                                

hove, v. heave                           என்பதன் இறந்தகால முடிவெச்ச வடிவங்களில் ஒன்று                  

                                                 -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

parasternal heave                      நெஞ்செலும்புப் பக்க தள்ளு துடிப்பு, உணர்வுக்குறைவு                      

heave                                        பிளவு இடைநகர்வு, மேலிருப்பு     

heave                                        மேலிழுப்பு    

heave to                                    நங்கூரமிடல் 

air heave                                   காற்றுக்குமிழ் திரட்சி உருமாற்றம் 

                   -கலைச்சொல் பேரகராதி

HEAVY

(Skeat) heavy, hard to heave, weighty. (E.) M.E. heui, heuy (with u =v). Chaucer has heuy and heuinesse; C.T. 11134, 11140. —A.S. hefig, heavy; Grein, ii. 29; lit. ‘hard to heave, from A.S. hebban (=heffan, cf. pt. t. hόf), to heave. + Icel. höfigr, heavy; from hefja, to heave. + O.H.G. hepig, hebig (obsolete), heavy; from hepfan, heffan, to heave. ¶ The shortened sound of the former syllable is the result of stress of accent. Der. heavi-ly; heavi-ness =A.S. hefignes (Grein).

(Chambers) heavy adj. 1124 hevi weighty, grave; developed from Old English hefig (about 725); cognate with Old Saxon hebig heavy, Middle Dutch hevich (modern Dutch hevig violent, heavy), Old High German heb$īg heavy, and Old Icelandic hofugr; derived from Proto-Germanic *Hab$izás from *Hafjanan, and thereby related to Old English hebban to heave; for suffix see -Y¹. -n. About 1250 hevie something heavy, heaviness; from the adjective. The sense of having greater atomic weight than another isotope, as in heavy hydrogen, is first recorded in 1933. The informal meaning of villain in a play is first recorded as a theatrical usage in 1880; from the sense of serious, sober, dramatic, tragic, as in heavy villain (1858).

(John Ayto) heavy [OE] From the prehistoric Germanic verb *khabjan ‘lift’ was derived the noun *khabiz ‘weight’. This in turn was the source of the adjective *khabiga- ‘weighty’, from which have come Dutch hevig and English heavy (the other Germanic languages once had related forms, but have long since abandoned them in favour of other ways of expressing ‘heaviness’). ® heave

(Onions) heavy having weight. OE. hefig^ =OS. heb$ig (Du. hevig), OHG. hebīg, ON. hǫfugr, hǫfigr :- CGerm. (exc. Gothic) *xa-b$uga-, *xab$iga-, f. *xab$iz (OE. hefe) weight, f. *xab$jan heavE; see -Y1.

(American Heritage) heav·y adj. heav·i·er, heav·i·est. Abbr. hvy. 1. Having relatively great weight: a heavy load. 2. Having relatively high density; having a high specific gravity. 3. a. Large, as in number or quantity: a heavy turnout; heavy casualties. b. Large in yield or output: heavy rainfall. 4. Of great intensity: heavy activity; heavy fighting. 5. a. Having great power or force: a heavy punch. b. Violent; rough: heavy seas. 6. a. Equipped with massive armaments and weapons: a heavy cruiser; heavy infantry. b. Large enough to fire powerful shells: heavy guns. 7. a. Indulging to a great degree: a heavy drinker. b. Involved or participating on a large scale: a heavy investor. 8. Of great import or seriousness; grave: heavy matters of state. 9. a. Having considerable thickness: a heavy coat. b. Broad or coarse: drew the face with heavy lines. 10. a. Dense; thick: a heavy fog. b. Slow to dissipate; strong: “There was a heavy fragrance of flowers and lemon trees” (Mario Puzo). c. Too dense or rich to digest easily: a heavy dessert. d. Insufficiently leavened: heavy bread. e. Full of clay and readily saturated: heavy soil. 11. a. Weighed down; burdened: trees heavy with plums. b. Emotionally weighed down; despondent: a heavy heart. c. Marked by or exhibiting weariness: heavy lids. d. Sad or painful: heavy news. 12. a. Hard to do or accomplish; arduous: heavy going; heavy reading. b. Not easily borne; oppressive: heavy taxes. 13. Lacking vitality; deficient in vivacity or grace: a heavy gait; heavy humor. 14. Sharply inclined; steep: a heavy grade. 15. Having a large capacity or designed for rough work: a heavy truck. 16. Of, relating to, or involving the large-scale production of basic products, such as steel: heavy industry. 17. Of or relating to a serious dramatic role. 18. Physics. Of or relating to an isotope with an atomic mass greater than the average mass of that element. 19. Loud; sonorous: a heavy sound; heavy breathing. 20. Linguistics. Of, relating to, or being a syllable ending in a long vowel or in a vowel plus two consonants. 21. Slang. a. Of great significance or profundity. b. Very popular or important: a rock star who is really heavy. adv. heav·i·er, heav·i·est. Heavily: The snow is falling heavier tonight than last night. n. pl. heav·ies. 1. a. A serious or tragic role in a play. b. An actor playing such a role. 2. Slang. A villain in a story or play. 3. Slang. A mobster. 4. Slang. One that is very important or influential: a media heavy. [Middle English hevi, from Old English hefig. See kap- in Appendix.]

(OED) heavy forms:  Old English hefig, hefeg, (northern hæfig), Middle English hefeȝ, Middle English hevi, Middle English (Orm.) hefiȝ, (evi), Middle English heve, Middle English–1500s hevy, Scottish hewy, Middle English–1500s (evy), hevye, 1500s hevey, (Scottish havy, havie, hawy(e, hayvie), 1500s–1600s heavie, heavye, 1500s– heavy.

origin: A word inherited from Germanic.

etymology: Old English hęfig = Old Saxon hęƀig (Middle Dutch hevich, Dutch hevig), Old High German hębîg, hęvîg, hęvîch, Middle High German hebec , Old Norse höfugr, höfigr < Old Germanic *haƀigo-, *haƀugo-, < *hafi-z , Old English hęfe weight, < *hafjan, to heave v.

  1. adj.1
  2. In the primary physical sense, and uses connected therewith.
  3. a. Of great weight; weighty, ponderous. The opposite of light.
  4. to lie, sit heavy upon (also at): chiefly figurative.
  5. c. Weighty because of the quantity present; hence, in large quantity or amount, abundant. Also of timber: consisting of large trees (U.S.).
  6. d. technical. Possessing (appreciable) weight. In Physics, applied to bodies whose weight may not be disregarded in calculations.
  7. a. Possessing great weight in proportion to bulk; of great specific gravity.
  8. Of bread, pastry, etc.: that has not properly ‘risen’, and is consequently dense and compact.
  9. Applied to elements whose specific gravity is relatively great; heavy metal (see also sense A. 6b): a metal of high specific gravity (see quot. 1955).
  10. d. Physics. Of hydrogen: consisting of the isotope deuterium (which is of greater mass than protium, the normal isotope). Of a compound of hydrogen: having some or all of the hydrogen isotope present as deuterium. So heavy water n. deuterium oxide, D2O, or a mixture of this with ordinary water. heavy-water-moderated adj. of a nuclear reactor: employing heavy water as a moderator. heavy water reactor n. a nuclear reactor in which the moderator is heavy water.
  11. Great with young; gravid, pregnant. Also figurative.
  12. Increased in weight by the addition of something; laden with. Also figurative.
  13. a. Applied technically to classes of goods, manufactured articles, breeds of animals, etc., of more than a defined or usual weight.
  14. b. transferred. Connected or concerned with the manufacture, carriage, etc. of such articles. Esp. in heavy industry. Hence heavy-industrial adj. Also heavy chemicals: see chemical n. 2b.
  15. a. Applied to ordnance of the larger kind. Also applied to aerial bombs.
  16. figurative heavy metal n. (see quot. 1882).
  17. Military. Carrying heavy arms or equipment; heavily armed or equipped: said chiefly of soldiers (who are themselves usually specially selected for their height and weight). heavy (marching) order: see quot. 1883. (Cf. B. 1.) Also of military aircraft, descriptive of a large type of bombing aeroplane.
  18. Expressing the action or operation of things physically weighty.
  19. Having great momentum; striking or falling with force or violence.
  20. a. Of ground, a road, etc.: that clings or hangs heavily to the spade, feet, wheels, etc., and thus impedes motion or manipulation; soft and tenacious. Also transferred.
  21. Golf. Of a ball: lying in sand.
  22. 10. That weighs upon the stomach; difficult of digestion.
  23. heavy in (also on, upon) hand: said of a horse that bears or hangs on the bit. Also figurative.

III. Weighty in import, grave, serious.

  1. Of great import; weighty, important; serious, grave. Now rare or Obsolete.
  2. a. Grave, severe, deep, profound, intense.
  3. Of an amatory relationship: intense, intensive; spec. heavy petting: non-coital physical contact between two people, involving sexual stimulation of the genitals.
  4. Having the aspect, effect, sound, etc. of heaviness.
  5. a. Of the sky, clouds, etc.: overcast with dark clouds; lowering, gloomy.
  6. figurative, esp. in to make heavy weather of: to make (unnecessary) fuss or labour over.
  7. Having comparatively much thickness or substance; thick, coarse; also, massive in conformation or outline; wanting in gracefulness, lightness, elegance, or delicacy.
  8. 16. Having a sound like that made by a weighty object; loud and deep.
  9. a. Of an accent: = grave adj.1 Obsolete.
  10. Of a line in Old English verse: containing more than the normal number of stressed elements. Also, more generally, opposed to light adj.1 18.
  11. Having the slow or dull action of what is weighty.
  12. Of persons, their qualities, etc.: ponderous and slow in intellectual processes; wanting in facility, vivacity, or lightness; †slow of understanding, inapprehensive, dull, stupid (obsolete).
  13. Acting or moving slowly, clumsily, or with difficulty; wanting in briskness or alacrity; slow, sluggish; unwieldy.
  14. of material objects.
  15. of abstract things.
  16. Time is said to lie or hang heavy, when its passage seems slow and tedious.
  17. d. Of market conditions.
  18. heavy going: see going n. 6b.
  19. a. Of things, esp. artistic or literary productions: wanting in vivacity; dull; ponderous; tedious, uninteresting.
  20. b. Of newspapers, journals, etc.: serious, addressed to the serious-minded.
  21. Originally in Jazz and popular music, used in various senses to designate something profound, serious, etc. colloquial.
  22. heavy metal n. a type of loud, vigorous rock music characterized by the use of electronically amplified instruments (typically guitar, bass, and drums), a heavy (usually fast) beat, intense or spectacular performance, and often a clashing, harsh musical style. Frequently attributive or as adj.
  23. a. In Theatrical phr.: sober, serious; relating or pertaining to the representation of sombre or tragic parts; as heavy villain, heavy business.
  24. Also: ponderously dignified; stern, repressive, unbending: esp. heavy father, heavy uncle, which are also used as attributive phrases (= sternly paternal or avuncular). Originally Theatrical slang.
  25. That weighs or presses hardly or sorely on the senses or feelings.
  26. a. Of persons: oppressive; troublesome, annoying; angry; severe, violent. Obsolete.
  27. heavy friend: a troublesome or evil friend; an enemy. So heavy father. Obsolete.
  28. heavy man n. a criminal or law-breaker. U.S. slang.
  29. Hard to bear, endure, or withstand; oppressive, grievous, sore; distressful.
  30. a. Hard to perform or accomplish; requiring much exertion; laborious, toilsome.
  31. heavy-duty n. (see duty n. 6), used attributively, of a machine, material, etc., designed to deal with heavy materials or to be suitable to stand up to hard wear. Also transferred.
  32. a. Causing or occasioning sorrow; distressing, grievous, saddening; sad, sorrowful.
  33. heavy hill n. the ascent to Tyburn; the way to the gallows. Obsolete.
  34. Oppressive to the bodily sense; overpowering.

VII. Weighed down mentally or physically.

  1. a. ‘Weighed down’ with sorrow or grief; sorrowful, sad, grieved, despondent.
  2. Expressing or indicative of grief, doleful.
  3. ‘Weighed down’ by sleep, weariness, or some physical depression or incapacity; hence, esp. weary from sleep, sleepy, drowsy.

VIII. Transferred from action to agent.

  1. That does what is expressed heavily (in various senses).
  2. n. [absolute use of the adjective.]
  3. a. In plural. heavies: heavy cavalry; the Dragoon Guards. rarely in singular.
  4. b. the heavies, the heavy artillery.
  5. A heavy bomber.
  6. the heavies, the serious newspapers, journals, etc. (see sense A. 20b).
  7. a. A stage wagon for the conveyance of goods.
  8. Anything particularly large and weighty of its kind.
  9. A heavyweight boxing-match or boxer.
  10. plural. Horse Racing. Horses' work-shoes.
  11. A strongly built person, usually of violent disposition.
  12. Short for heavy wet n. slang.
  13. 4. to do the heavy: to swagger, to make a fine show. slang.
  14. 5. esp. Theatre. Short for heavy actor, heavy villain at sense A. 21a, etc. Cf. sense A. 21a.
  15. In plural. The heavy trades or industries (see A. 5); (also) stocks or shares in such a trade or industry.1

(Online Etymology) heavy (adj.) Old English hefig "heavy, having much weight; important, grave; oppressive; slow, dull," from Proto-Germanic *hafiga "containing something; having weight" (source also of Old Saxon, Old High German hebig, Old Norse hofugr, Middle Dutch hevich, Dutch hevig), from PIE root *kap- "to grasp." Jazz slang sense of "profound, serious" is from 1937 but would have been comprehensible to an Anglo-Saxon. Heavy industry recorded from 1932. Heavy metal attested by 1839 in chemistry; in nautical jargon from at least 1744 in sense "large-caliber guns on a ship."

heavy -கலைச்சொற்கள்              

heavy cut                                   ஆழ் வெட்டு  

heavy filing                                ஆழ் அராவல் 

heavy liquid                                அடர் நீர்மம்  

heavy machine building plant      கனரக எந்திரக் கட்டுமானத் தொழில்       

heavy metal                               கன உலோகம்         

heavy nucleus                            அணுக்கரு     

heavy oil                                    கன எண்ணெய்       

                                                  -அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி

top-heavy                                  தலைப்புக் கனமிக்க, குடைகவிழத்தக்க    

heavy                                        எடைமிக்க, கனமான, பாரமேற்றப்பட்ட  

heavy-armed                             பருத்த போர்க்கவசத்தைத் தாங்கிய

heavy-handed                            அருவருப்பான, தடுமாற்றமுடைய 

heavy-headed                            பெரிய தலையுடைய, கனத்த தலையுடைய                                                

heavy-hearted                            மனத்துயரால் வாடுகிற.      

heavy-spar                                பாரியக் கந்தகை.     

heavy-weight                             மட்டமான அளவுக்கு மேற்பட்ட கனமுடைய பொருள்                                    

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

heavy particle                            அடர் துகள்   

heavy water                               அடர் நீர்       

heavy chemicals                        கன வேதிப்பொருள்கள்      

heavy hydrogen                         கன ஹைட்ரஜன்      

heavy oil                                    மிகைச்செறிவு எண்ணெய்  

heavy water                               கனநீர்

heavy industries                         பெருவகைத் தொழில்

heavy vehicle                             (கனி) ஊர்தி, பெருஞ்சுமை ஊர்தி  

heavy weight                              மிகு எடை     

heavy metals                             அடர் உலோகங்கள் 

heavy strategy                           திண்ணிய செயல் நெறி      

top-heavy                                  மேற்பாரம் (மிகையளிப்பு)   

transaction, heavy                      மிகு செயல்கள்         

industry, heavy                           கனரகத் தொழில்     

heavy engineering industry         பெரும்பொருள் பொறியியல் தொழிலகம் 

heavy timber construction           பெருமரக் கட்டுமான

heavy metal toxicity                    அடர் உலோக நச்சுத்திறன் 

heavy metals and heavy metal poisoning          அடர் உலோகங்களும் அடர் உலோக நஞ்சாக்கமும்      

heavy metals precipitation          அடர் உலோக வீழ்படிவு     

heavy soil                                  அடர் மண்     

heavy mineral                            அடர்கனிமம் 

heavy-ion counter (hic)               அடர்மின்னணு எண்ணி (அளவி)  

heavy-metal star                        அடர்உலோக விண்மீன்     

heat storage heavy metal           வெப்பச்சேமிப்பு கனஉலோகம்     

heavy chain disease                   கனச்சங்கிலி நோய்  

heavy metal                               கனஉலோகம்

heavy metal                               அடர்உலோகம்        

feeding, heavy                           நனியூட்டல்   

super heavy boson                     மீஅடர் போசான்     

nose-heavy                                வான்கல முன்பகுதி தாழ்தல்

heavy alloy                                கன உலோகக்கலவை        

heavy bomber                            கன வெடி வான்கலம்

heavy concrete                          கனவகை கற்காரை  

heavy cruiser                             பெருங்கப்பல்

heavy cut                                   ஆழ்வெட்டு   

heavy filling                                ஆழ்அராவல்  

heavy floe                                  திண் கடற்பனிக்கட்டி         

heavy force fit                            கனஎஃகு உறுப்பு பொருத்தல்       

heavy hydrogen                         கனஹைட்ரஜன்       

heavy ice                                   திண்பனிக்கட்டி       

heavy liquid                                அடர்நீர்மம்   

heavy mineral                            அடர் கனிமம்

heavy nucleus                            அடர் அணுக்கரு      

heavy oil                                    செறிவு எண்ணெய்   

heavy resin oil                            அடர் பிசின் எண்ணெய்     

heavy section car                       அடர்வகை இருப்புப்பாதை உந்து 

heavy weight concrete                அடர்மிகு கற்காரை  

heavy-duty                                 பெரும்பணி   

heavy-duty oil                            பெரும்பணி உயவெண்ணெய்       

heavy-fermion superconductor    கனஃபெர்மியான் மீகடத்தி 

heavy-fermion system                கனஃபெர்மியான் அமைப்பு

heavy-ion linear accelerator        கனஅயனி நேரியல் முடுக்கி

heavy-ion source                       கனஅயனி மூலம்     

heavy-lift ship                             மீகன சரக்குக்கப்பல்

heavy-liquid bubble chamber      அடர்நீர்மக் குமிழ்கலம்       

heavy-media separation             அடர்ஊடகப் பிரிப்பு

heavy-metal star                        அடர் உலோக விண்மீன்    

heavy-mineral prospecting          அடர் கனிம வளங்காணல்  

heavy-water reactor                   கனநீர் அணுஉலை  

heavy client                               பருத்த கிளையன்     

heavy clay                                 கடும் களி      

heavy down pour                       பெருமழை     

heavy drought                            கடும் வறட்சி 

heavy duty lathe                         கனரகக் கடைசல் பொறி    

heavy metal toxicity                    அடர் உலோக நச்சுத்தன்மை        

heavy rain fall                            அடை மழை (6.5 செ.மீ முதல் 12.5 செ.மீ மழைநாள்)                                

heavy seeds                              கன விதைகள்

heavy water                               அடர்நீர்        

soap, heavy duty                        மிகுகாரச் சலவைத்தூள்      

heavy                                        அடர், எடைமிகு      

heavy chemicals                        அடர் வேதிப்பொருட்கள்    

heavy demand                           பேரளவு கோரிக்கை 

heavy element                           அடர் தனிமம்

heavy industry                           அடர் உலோகத்தொழில்     

heavy metal                               அடர் உலோகம்       

heavy overhead expenses          உயர்நிறுவனச் செலவினங்கள்      

heavy soil                                  வன்நிலம்      

heavy weight concrete                மிகுஎடைக் கற்காரை

heavy work                                பேருழைப்பு   

heavy-duty soap                        உயர்திறல் சவர்க்காரம்      

heavy-dutysynthetic detergent    உயர்திறல் தொகுப்புச் சலமம்       

                                                 - கலைச்சொல் பேரகராதி

pon`derous                                மந்தமான      

heavy                                        பளுவான      

hef`ty                                        கனமான       

                                                  -வெற்றி அகராதி (1995)

 

HEFT

(Skeat) heft, a heaving. (E.) In Shak. Wint. Ta. ii. 1. 45. Formed from the verb to heave just as haft is formed from the verb to have. ¶ Heft also occurs as another spelling of haft.

(Chambers) heft n. weight, heaviness. About 1445, developed from heave, v., apparently on the analogy of pairs such as weave, weft, thieve, theft, etc., and probably further influenced by heft, obsolete variant of heaved, past participle. -v. lift or heave. Before 1661; from the noun. -hefty adj. heavy or weighty. 1867, formed from English heft, n. +-y¹.

(Ayto) hhefty see heave

(Onions) hefty weighty, powerful. xix. Of U.S. and dial. origin; f. (dial.) heft weight which is prob. analogically f. heave, after cleft/cleave, weft/weave, etc.; see -y1.

(American Heritage) heft n. Weight; heaviness; bulk. v. heft·ed, heft·ing, hefts. — v. tr. 1. To lift (something) in order to judge or estimate its weight. 2. To hoist (something); heave. v. intr. To have a given weight. [Middle English, from heven, to lift. See heave.]

(OED) heft origin: Apparently formed within English, by conversion. Etymon: heft n.1

etymology: apparently < heft n.1

dialect and U.S. colloquial.

  1. To lift, lift up; to remove by lifting. Also absol.
  2. To lift for the purpose of trying the weight.
  3. 3. intransitive. To weigh, have weight.

(Online Etymology) heft (v.) "to lift, try the weight of," 1660s, from heft (n.). Related: Heftedhefting.

INCAPACITY

(Skeat) incapacity, want of capacity. (F., —L.) In Minsheu. -F. incapacité, ‘incapacity;’ Cot. Cf. Lat. incapax, incapable. From In- (3) and capacity; see capacious. Der. incapacit-ate; in-capacit-at-ion, Burke, Thoughts on the Present Discontents, ed. E. J. Payne (Clar. Press), p. 63, 1. 3.

(American Heritage) in·ca·pac·i·ty n. pl. in·ca·pac·i·ties. 1. Inadequate strength or ability; lack of capacity. 2. A defect or handicap; a disability. 3. Law. Something that renders one legally ineligible; a disqualification.

(OED) incapacity origin: A borrowing from French. Etymon: French incapacité.

etymology: < French incapacité (16th cent. in Hatzfeld & Darmesteter) = Italian incapacità (Florio, 1598): see in- prefix4 and capacity n.

  1. a. Want of capacity; inability, powerlessness; incompetence, natural disqualification; incapability. Also with an and plural, an instance of this.
  2. Const. of, for, or infinitive: cf. incapable adj. and n.
  3. c. Inability to take, receive, or deal with in some way. Const. of, for.
  4. Legal disqualification, disability: with an and plural, an instance of this, a disqualification or disability.

(Online Etymology) incapacity (n.) 1610s, "lack of ability, powerlessness," from French incapacité (16c.), from Medieval Latin incapacitatem (nominative incapacitas), from Late Latin  incapax (genitive incapacis) "incapable," from in- "not" (see in- (1)) + Latin capax "capable," literally "able to hold much," from capere "to take," from PIE root *kap- "to grasp." As a legal term (1640s), "lack of qualification," referring to inability to take, receive, or deal with in some way.

incapacity -கலைச்சொற்கள்        

incapacity                                  திறமையின்மை       

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

incapacity                                  தகுதியின்மை, சோர்வு, வலுவின்மை       

                    -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

INCEPTION

(Chambers) inception n. Probably before 1425 incepcion, in a translation of Higden's Polychronicon; borrowed, perhaps through Middle French incepcion, and directly from Latin inceptiōnem (nominative inceptiō), from incep-, stem of incipere begin, literally, take in hand (in- in, on + -cipere, combining form of capere take, seize; see captive); for suffix see -tion.

(Onions) inception beginning of an undertaking, etc. xv; (at the universities of Oxford and Cambridge) formal entering upon the status of Master or Doctor xvii. - (O)F. inception or L. inceptiō(n-), f. incept-, pp. stem of incipere; see incipient, -tion. So ince·pt vb. (cf. commence). xix. ince·ptive. xvii.

(American Heritage) in·cep·tion n. The beginning of something, such as an undertaking; a commencement. See Synonyms at origin. [Middle English incepcion, from Latin inceptiōn, inceptiōn-, from inceptus, past participle of incipere, to begin, take up: in-, in; see in-2 + capere, to take; see kap- in Appendix.]

(OED) inception origin: A borrowing from Latin. Etymon: Latin inceptiōn-em.

etymology: < Latin inceptiōn-em, noun of action from incipĕre to begin. Compare Old French inception, -cion (15–16th cent.).

  1. The action of entering upon some undertaking, process, or stage of existence; origination, beginning, commencement.
  2. In University use: The action of incepting; see quots. 1888, 18951, and cf. commencement n. 2.
  3. 3. The action of taking in, as an organism.

(Online Etymology) inception (n.) early 15c., "a beginning, a starting," from Old French inception and directly from Latin inceptionem (nominative inceptio) "a beginning; an undertaking," noun of action from past-participle stem of incipere "begin, take in hand," from in- "in, on" (from PIE root *en "in") + -cipere, combining form of capere "take, seize," from PIE root *kap- "to grasp."

inception -கலைச்சொற்கள்         

inception                                    தொடக்கம், எம், ஏ   

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

inception                                    தோன்றுதல்   

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

INCIPIENT

(Chambers) incipient adj. just beginning; in an early stage. 1669; possibly developed from earlier incipient, n. (1589); borrowed from Latin incipientem (nominative incipiēns), present participle of incipere begin, take up (in- on +-cipere, combining form of capere take; see captive); for suffix see -ent.

(American Heritage) in·cip·i·ent adj. Beginning to exist or appear: detecting incipient tumors; an incipient personnel problem. [Latin incipie$ns, incipient- present participle of incipere, to begin. See inception.]

(OED) incipient origin: A borrowing from Latin. Etymon: Latin incipient-em.

etymology: < Latin incipient-em, present participle of incipĕre to begin.

  1. adj.

Beginning; commencing; coming into, or in an early stage of, existence; in an initial stage.

  1. n.
  2. A beginner; = inceptor n. Obsolete.
  3. Hebrew Grammar. The verbal ‘tense’ or form with prefixed servile letters, variously called Future, Present, and Imperfect.

(Online Etymology) incipient (adj.) "beginning, commencing," 1660s, from Latin incipientem (nominative incipiens), present participle of incipere "begin, take up; have a beginning, originate," from in- "into, in, on, upon" (from PIE root *en "in") + -cipere, combining form of capere "to take," from PIE root *kap- "to grasp." Related: Incipiently.

incipient -கலைச்சொற்கள்           

incipient                                     தொடக்க நிலையிலுள்ள, முதிராத, புனிற்றிளமையான                    

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

incipient decay                           தொடக்கச் சிதைவு   

incipient lethal level                    தொடக்கநிலை உயிர்கொல்லும் மட்டம்  

incipient                                     தொடக்கநிலை        

incipient plasmolysis                   தொடக்கநிலை உயிர்மச்சுருக்கம்  

incipient                                     தோன்றுநிலை         

incipient wilting                           தோன்றுநிலை வாடல்        

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

incipient bilingual                        தொடக்கநிலை இருமொழியர்       

                                                 -மொழியியல் கலைச்சொல்லகராதி (1980)

incip`ient                                    முளைவிடுகிற

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

 

INTERCEPT

(Skeat) intercept, to catch by the way, cut off communication, (F., —L.) Orig. a pp.; thus Chaucer has intercept =intercepted; On the Astrolabe, pt. ii. § 29, 1. 34 (ed. Skeat). ‘To intercept, interci-pere;’ Levins (1570). -F. intercepter, ‘to intercept, forestall;’ Cot. —Lat. interceptus, pp. of intercipere, lit. to catch between. = Lat. inter, between; and capere, to catch, seize. See inter- and capable. Der. intercept-er; intercept-ion, Hen. V, ii. 2. 7.

(Chambers) intercept v. 1391 intercepten to cut off or mark off (a segment of a line), in Chaucer's Treatise on the Astrolabe; later, take or seize on the way between two points (about 1540); borrowed from Latin interceptus, past participle of intercipere take or seize between, intercept (inter- between + -cipere, combining form of capere to catch, take; see captive). -interception n. Probably before 1425 intercepcioun interruption of the flow of body fluids, later, act of intercepting (1599, in Shakespeare's Henry V); borrowed from Latin interceptiōnem (nominative interceptiō) a taking away, from intercep-, stem of intercipere; for suffix see -tion. In some instances interception may have been formed from English intercept, v. + -tion.

For more than a century, both noun and verb to have been confined to technical use. appear

(Onions) intercept seize on the way from one place to another, cut off (a person or thing). xvi. f. intercept-, pp. stem of L. intercipere, f. inter inter-+ capere take, seize (see heave). So interce·ption. xvi (Sh.). -F. or L.

(American Heritage) in·ter·cept v. tr. in·ter·cept·ed, in·ter·cept·ing, in·ter·cepts. 1. a. To stop, deflect, or interrupt the progress or intended course of: intercepted me with a message as I was leaving. b. Sports. To take possession of by catching (an opponent’s ball), especially in football. 2. Mathematics. To include or bound (a part of a space or curve) between two points or lines. 3. Archaic. To prevent. 4. Obsolete. To cut off from access or communication. n. Abbr. int. 1. Mathematics. The distance from the origin to the point at which a line, curve, or surface intersects a coordinate axis. 2. a. The interception of a missile by another missile or an aircraft by another aircraft. b. Interception of a radio transmission. 3. An interceptor. [Middle English intercepten, from Latin intercipere, intercept- : inter-, inter- + capere, to seize; see kap- in Appendix.]

(OED) intercept forms:  Also 1500s enter-.

etymology: < Latin intercept-, participial stem of intercipĕre, < inter between + capĕre to take, seize. Compare French intercepter (Cotgrave 1611).

  1. a. transitive. To seize, catch, or carry off (a person, ship, letter, etc.) on the way from one place to another; to cut off from the destination aimed at.
  2. To stop the natural course of (light, heat, water, etc.); to cut off (light) from anything.
  3. To interrupt, break in upon (esp. a narrative or a person speaking). Obsolete.
  4. To stop, check, or cut off (passage or motion) from one place to another.
  5. absol. or intransitive. Obsolete.
  6. a. To cut off or stop (a person or thing) from accomplishing some purpose; to prevent, stop, hinder. Const. from (infinitive). Now rare or Obsolete.
  7. To cut off or stop (a person or thing) from accomplishing some purpose; to prevent, stop, hinder. Const. from (infinitive). Now rare or Obsolete.
  8. 3. To mark off or include (a certain space) between two points or lines; hence, to contain, enclose. spec. in Mathematics (see intercept n. 2).
  9. To cut off (one thing) from (another), or (elliptically) from sight, access, etc. †Also with of.

(Online Etymology) intercept (v.) c. 1400, "to cut off" (a line), "prevent" (the spread of a disease), from Latin interceptus, past participle of intercipere "take or seize between, to seize in passing," from inter "between" (see inter-) + -cipere, combining form of capere "to take, catch," from PIE root *kap- "to grasp." Related: Interceptedintercepting.

intercept -கலைச்சொற்கள்          

intercept                                    இடைவெட்டு

air intercept radar                       வானக இடையீட்டுணர் ரேடார்    

                                                  -அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி

intercept                                    இடைமறி, தலையிட்டுத்தடு, குறுக்கிடு    

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

intercept                                    வெட்டுத்துண்டு       

intercept                                    குறுக்கு வெட்டி        

flight intercept trap                     பறப்பு இடைமறிப்புக் கவர்தல்      

intercept                                    இடைவெட்டு

intercept method                        இடைவெட்டு முறைமை     

intercept station                         இடைவெட்டு நிலையம்      

intercept tape                             இடைவெட்டு நாடா 

intercept trunk                            இடைவெட்டு தடம்  

ground point of intercept             தரை இடைவெட்டு நிலை   

compressive intercept receiver    அமுக்கு இடையீட்டேற்பி   

airborne intercept radar              வானக இடைமறி ரேடார்   

automatic intercept                     தானியக்க இடைவெட்டு    

intercept                                    குறுக்குவெட்டி, இடைமறி, குறிக்கிடு       

                                                 - கலைச்சொல் பேரகராதி

intercept                                    வெட்டுத்துண்டு       

                    -தமிழ்நாட்டுப்பாடநூல் கலைச்சொல் அகராதி (2021)

 

INTUSSUSCEPTION

(Onions) intussusception taking-in of matter from outside xviii; (path.) introversion of an intestine xix. - F. or modL., f. L. intus within (cf. Gr. entós)+susceptiō(n-) taking up, f. suscipere take up, f. subs +capere take; see sus-, heave, -tion.

(American Heritage) in·tus·sus·cep·tion n. 1. Medicine. Invagination, especially an infolding of one part of the intestine into another. 2. Biology. Assimilation of new substances into the existing components of living tissue. [Medieval Latin intussusceptiō, intussusceptiōn-, a taking in, admission, from intussusceptus, past participle of intussuscipere, to take in: Latin intus, within; see en in Appendix + Latin suscipere, to take up (sub, sub- + capere, to take); see kap- in Appendix.]

(OED) intussusception etymology: < Latin intus within + susceptiōn-em a taking up, < suscipĕre to take up: compare French intussusception (1705 in Hatzfeld & Darmesteter) and introsusception n.

  1. a. A taking within; absorption into itself.
  2. b. transferred and figurative. The taking in of things immaterial; e.g. of notions or ideas into the mind.
  3. 2. Physiology and Biology. The taking in of foreign matter by a living organism and its conversion into organic tissue. In Plant Physiology (see quot. 1882), opposed to apposition, or the deposition of new particles in layers on the inner side of the cell-wall.
  4. Pathology.
  5. The inversion of one portion of intestine and its reception within an adjacent portion; invagination; introversion; an instance of this. Also, the mass of intestine involved in this.
  6. An insertion resembling an intestinal intussusception.

(Online Etymology) intussusception (n.) "reception of one part within another," 1707, literally "a taking in," from Latin intus "within" (see ento-) + susceptionem (nominative susceptio) "a taking up, a taking in hand, undertaking," noun of action from past participle stem of suscipere "to take, catch, take up, lift up" (see susceptible).

intussusception -கலைச்சொற்கள்          

intussusception                          தன்னியலாக்க ஆற்றல்       

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

intussusception                          குடல் செருகுதல், குடலுள் குடல்   

intussusception                          குடலுட்திணிப்பு      

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

intussusception                          குடல் உட்திணிப்பு   

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

 

MANCIPLE

(John Ayto) see emancipate

(Onions) manciple official who purchases provisions. xiii (AncrR.). -AN., OF. manciple, var. of mancipe :- L. mancipium purchase, slave (orig. one obtained by legal purchase), f. manus hand+ *cip-, capere take j see manual, capture.

(OED) manciple forms:  Middle English mancypel, Middle English maunciple, Middle English mauncypele, Middle English maunsiple (as surname), Middle English maunsipul (as surname), Middle English mawnciple, Middle English mawncyple, Middle English mawncypyle, Middle English mawncypylle, Middle English–1500s mancyple, Middle English– manciple, 1500s mansebyll, 1600s mansciple, 1600s mansiple, 1700s mancipal; Scottish pre-1700 mancipil (in sense 2), pre-1700 mancipill (in sense 2).

origin: Of multiple origins. Partly a borrowing from French. Partly a borrowing from Latin. Etymons: French manciple; Latin mancipium.

etymology: < (i) Anglo-Norman manciple servant, manciple, Old French manciple servant (1188; also mancipe ),  and their etymon (ii) classical Latin mancipium possession, servant (see below), in post-classical Latin also manciple (in this sense from 1339 in British sources) < mancip- , manceps contractor, agent, lessee, dealer ( < manus hand (see manus n.1) + -ceps < the base of capere to take, seize: see capture n.) + -ium -y suffix4. For the parasitic l compare principle n., participle n., syllable n., treacle n.

  1. An officer or servant who purchases provisions for a college, Inn of Court, monastery, etc.; (more generally) a person responsible for the supply of provisions, etc., for a group of people. Also in extended use.
  2. A slave or servant. Obsolete.

(Online Etymology) manciple (n.) "officer or servant who purchases provisions for a college, monastery, etc.," c. 1200, from Old French manciple "steward, purveyor," from Medieval Latin mancipium "office or function of a manceps," from manceps (genitive mancipis) "a purchaser, contractor," etymologically "a taking in hand," from manus "hand" (from PIE root *man- (2) "hand") + stem of capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp"). In classical Latin, mancipium was "a servant, slave, slave obtained by legal transfer" (compare emancipate); also "a formal purchase, the legal purchase of a thing."  

manciple -கலைச்சொற்கள்         

manciple                                    பள்ளி-கல்லுரி, நிறுவனங்களில் உணவுப் பொருள்கள்                                வாங்கும் பொறுப்புடைய பணியாளர்.     

                    -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

 

MUNICIPAL

(Skeat) municipal, pertaining to a township or corporation. (F., — L.) In Cotgrave. —F. municipal, ‘municipall;’ Cot. —Lat. munici-palis, belonging to a municipium, i.e. a township which received the rights of Roman citizenship, whilst retaining its own laws. -Lat. municipi-, crude form of municeps, a free citizen, lit. one who takes office or undertakes duties. Lat. muni- (see munificence) and capere, to take; see capture. Der. municipal-i-ty,

(Chambers) municipal adj. About 1540, of or having to do with the affairs of a state; later, of a city or town (1600); borrowed from Middle French municipal, learned borrowing from Latin, and borrowed directly from Latin mūnicipālis of or belonging to a citizen or a free town, from mūniceps (genitive mūnicipis) citizen, inhabitant of a town having self-government (mūnus office, duty +-ceps, related to capere assume, take, see captive); for suffix see -al1. -municipality n. city, town, etc., having local self-government. 1790, borrowed from French municipalité, from Middle French municipal municipal; for suffix see -ity.

(John Ayto) municipal [16] Latin mūnus meant ‘office, duty, gift’. Combined with -ceps ‘taker’ (a derivative of the verb capere ‘take’, source of English capture) it formed mūniceps, which denoted a ‘citizen of a Roman city (known as a mūnicipium) whose inhabitants had Roman citizenship but could not be magistrates’. From mūnicipium was derived the adjective mūnicipālis, source of English municipal; this was originally used for ‘of the internal affairs of a state, domestic’, and the modern application to the sphere of local government did not emerge strongly until the 19th century. The stem of Latin mūnus also crops up in commūnis (source of English common), and so community and municipality are etymologically related.

Mūnus in the later sense ‘gift’ formed the basis of the Latin adjective mūnificus ‘giving gifts’, hence ‘generous’, from which ultimately English gets munificent [16]. ® capture, common

(Onions) municipal †pert. to the internal affairs of a state; pert. to local self-government, esp. of a town. xvi. - L. mūnicipālis, f. mūnicipium Roman city of which the inhabitants had Roman citizenship, f. mūnicip-, -ceps, f. mūnia civic offices+capere take (cf. heave). So municipa·lity. xviii. -F.

(American Heritage) municipal adj. 1. a. Of, relating to, or typical of a municipality. b. Having local self-government. c. Issued on the authority of a local or state government. 2. Of or relating to the internal affairs of a nation. n. A municipal bond: invested in tax-free municipals. [Latin mūnicipālis, from mūnicipium, town, from mūniceps, citizen: mūnus, public office, duty; see mei-1 in Appendix + capere, to take; see kap- in Appendix.]

(OED) municipal forms: α. 1500s–1600s municipall, 1500s–1600s municiple, 1500s– municipal; Scottish pre-1700 muncepall, pre-1700 municipale, pre-1700 municipall, pre-1700 municypall, pre-1700 1800s– municipal.

β. 1600s municipial, 1600s municipiall.

origin: A borrowing from Latin. Etymon: Latin mūnicipālis.

etymology: < classical Latin mūnicipālis of or relating to a municipium < mūnicip-, mūniceps member of a municipium (< mūnia (plural) civic offices (cognate with mūner-, mūnus : see muneral adj.) + -ceps < the base of capere to take: see capture n.) + -ālis -al suffix1. Compare Old Occitan municipal (1389), Middle French, French municipal (1474 in sense A. 3, 1527 in sense A. 2), Italian municipale (1310–12), Spanish municipal (1439 in sense A. 2, 1490 in sense A. 3, 1505 in sense A. 1), Catalan municipal (c1400), Portuguese municipal (1422 in form monjçipal). With use as noun compare classical Latin mūnicipālis and mūniceps, both denoting an inhabitant of a municipium, and Old Occitan, Occitan municipal (1307 as municipals (plural) inhabitants of a municipal town). Compare municipium n.

  1. adj.
  2. Of or relating to the internal affairs of a state as distinguished from its international relations. Originally and chiefly in municipal law n. the law of a particular state, as distinguished from international law (see also quot. 1959).
  3. a. That relates to the function of the local or corporate government of a city, town, or district. Also: having such government (see also municipal borough n. at Compounds).
  4. Of or belonging to a municipality; esp. under the administration, ownership, or control of the local governing authority, as municipal road, municipal swimming pool, municipal transport, etc.
  5. Roman History. Of or relating to a municipium.
  6. 4. Belonging or relating to one place only; having narrow limits.
  7. n.
  8. In plural. Municipal laws. Obsolete. rare.
  9. Roman History. An inhabitant of a municipium. Obsolete.
  10. A member of the Municipal Guard, a body of soldiers under the control of the municipality of Paris. Obsolete.
  11. U.S. Finance slang. = municipal bond n. Usually in plural.

(Online Etymology) municipal (adj.) "of or pertaining to the local self-government or corporation of a city or town," 1540s, from French municipal, from Latin municipalis "pertaining to a citizen of a free town, of a free town," also "of a petty town, provincial," from municipium "community, municipality, free town, city whose citizens have the privileges of Roman citizens but are governed by their own laws," from municeps "native, citizen, inhabitant of a free town."

municipal -கலைச்சொற்கள்         

municipal                                   நகரவைக்குரிய        

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

municipal                                   நகராட்சியின் கீழள்ள, நகராண்மைக் கழகத்தாலான                           

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

municipal chairman                    நகராட்சித் தலைவர் 

municipal hospital                       நகராட்சி மருத்துவமனை    

municipal commissioner             நகரவை ஆணையர் 

municipal law                             உள்நாட்டுச் சட்டம்  

municipal solid waste                 நகராண்மைத் திடக்கழிவு    

municipal corporation                 மாநகராட்சி மன்றம் 

municipal council                        நகராட்சி மன்றம்     

municipal bond                           நகராட்சிக் கடன் பத்திரம்   

municipal bond insurance           உள்ளாட்சி கடன்பத்திரக் காப்புறுதி        

municipal revenue bond              உள்ளாட்சி வருவாய்க் கடன் பத்திரம்      

municipal sewage                       நகரக் கழிவுநீர்         

municipal solid waste                 நகரத் திண்மக்கழிவு 

municipal solid waste composting நகராட்சித் திண்மக்கழிவு தொகுப்புரம் உருவாக்கம்                              

municipal solid waste                 நகரத் திடக்கழிவு      

municipal engineering                 நகரியப் பொறியியல்

municipal liquid waste                நகரக நீர்மக்கழிவு    

municipal solid waste                 நகரகத் திண்மக்கழிவு         

municipal health laws                 நகராண்மை நலச் சட்டங்கள்         

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

 

OCCUPY

(Skeat) occupy, to keep, hold, fill, employ. (F., -L.) M.E. occupien, Chaucer, C. T. 4844; P. Plowman, B. v. 409. = F. oceuper. = Lat. occupare, to lay -hold of, occupy. — Lat. oc- (for ob before c); and capere, to seize. See ob- and captive. ¶ Compare note to Occult. The final -y is due to the i in the M. E. infin. Ending -ien, which was substituted for the ordinary ending -en, probably to strengthen the word; cf. the suffix -ian for -an in A.S. causal verbs. Der. occupi-er; also occup-at-ion, M. E. occupacion, Gower, C. A. ii. 50, 1. 18, from F. occupation, which from Lat. acc. oceupationem; also occup-ant, from F. occupant, pres. pt. of occuper; occup-anc-y.

(Chambers) occupy v. Before 1325 occupien keep busy; later, take possession of, hold (before 1382, in the Wycliffe Bible), irregular borrowing from Old French occuper, or directly from Latin occupāre take over, seize, possess, Occupy (oc- over, variant of ob- before c + *-capāre, intensive form of capere to grasp, seize; see captive).

The final -ien in Middle English (which developed into -y in modern English), found also in inflections (occupied) and derivatives (occupier, etc.) at their earliest appearance, cannot be explained from the Old French occuper, occupant, occupe, etc. or from Latin occupare and its derivatives. It is possible that the change took place in Anglo-French (which has occupiours for occupiers) but this may be itself a borrowing from English. Old French did have a noun occupier he who occupies, but this would have been too remote to influence the English verb.

Generally in books on the development of English, a notation appears about the relative disappearance of occupy, v. from the record in the 1600's and 1700's. The cause is attributed to the obsolete sense of have sexual relations with (first recorded probably before 1425, in a translation of Higden's Polychronicon). As contemporary writers have objected to our presentday use of screw and suck, v., and gay, adj. and n., Shakespeare laments: These villains will make the word as odious as the word occupy, which was an excellent good word before it was ill sorted-2 Henry IV.

(John Ayto) occupy [14] Occupy comes via Anglo-Norman *occupier from Latin occupāre ‘seize’, a compound verb formed from the intensive prefix ob- and capere ‘take’ (source of English capture, chase, etc). In the 16th and 17th centuries it was used in English for ‘have sex (with)’ (‘as king Edwin occupied Alfgifa his concubine’, John Bale, English Votaries 1546), and fell temporarily out of ‘polite’ usage: as Doll Tearsheet complained in Shakespeare’s 2 Henry IV 1597, ‘A captain! God’s light, these villains will make the word ‘captain’ as odious as the word ‘occupy’, which was an excellent good word before it was ill sorted’. ® captive, capture, chase

(Onions) occupy †take possession of; have in one's possession; take up, use up; employ, engage xiv (R. Rolle); †lay out, invest xvi. -AN. *occupier, for (O)F. occuper- L. occupāre seize, f. ob- oc-+cap- of capere (cf. recuperate). ¶ The rarity of this vb. in xvii and most of xviii was due to its common sl. use in the sense 'have to do with sexually' (cf. Sh., '2 Henry IV' II iv 161); its occurrence in the Bible of r6u (ten times) depends on earlier versions. So o·ccupant. xvi (Bacon). o·ccupier1. xiv; in legal AN. occupiour. occupA·tion. xiv (Rolle).

(American Heritage) oc·cu·py v. tr. oc·cu·pied, oc·cu·py·ing, oc·cu·pies. 1. To fill up (time or space): a lecture that occupied three hours. 2. To dwell or reside in. 3. To hold or fill (an office or a position). 4. To seize possession of and maintain control over by or as if by conquest. 5. To engage, employ, or busy (oneself): occupied himself with sculpting. [Middle English occupien, alteration of Old French occuper, from Latin occupa$re, to seize: ob-, intensive pref.; see ob- + capere, to take; see kap- in Appendix.]

(OED) occupy forms: α. Middle English hokewepye, Middle English ioccupied (past participle), Middle English ocapie, Middle English ocapye, Middle English occapye, Middle English occipie, Middle English occupe, Middle English occupi, Middle English ocopy, Middle English ocupi, Middle English ocwpye, Middle English okapy, Middle English okepaey, Middle English okepye, Middle English okewpy, Middle English okupie, Middle English yoccupied (past participle), Middle English yocupyed (past participle), Middle English–1500s occupye, Middle English–1500s ocupie, Middle English–1500s ocupye, Middle English–1500s okypy, Middle English–1600s occupie, Middle English–1600s ocupy, Middle English– occupy, 1500s hocupy, 1500s occopy, 1500s occupiy, 1500s occypye, 1500s okape, 1600s ocvpy; Scottish pre-1700 occopy, pre-1700 occupay, pre-1700 occupi, pre-1700 occupie, pre-1700 occuppie, pre-1700 occupye, pre-1700 ocupe, pre-1700 1700s– occupy, pre-1700 1800s occupe, 1800s occkypee, 1800s occupee.

β. Scottish pre-1700 occupand (present participle), pre-1700 occupe, pre-1700 ocupe.

origin: A borrowing from French. Etymon: French occuper.

etymology: Irregularly < Anglo-Norman and Old French, Middle French occuper to take possession of, seize (1306), to fill a certain space (1314), to employ (c1360), to hold possession of (late 14th cent.), to inhabit (1530), to exercise (an employment) (1530), to fill time (1530), also reflexive, to busy oneself with (c1330) < classical Latin occupāre to seize (by force), take possession of, get hold of, to take up, fill, occupy (time or space), to employ, invest (money) < ob- ob- prefix + the same stem as capere to take, seize (see capture n.). Compare Italian occupare (a1294), Catalan ocupar (13th cent.), Portuguese ocupar (14th cent.), Spanish ocupar (1438).

  1. To employ, make use of.
  2. 1. transitive. To keep busy, engage, employ (a person, or the mind, attention, etc.). Frequently in passive. Also reflexive.
  3. a. transitive. To employ oneself in, engage in, practise, perform; to follow or ply as one's business or occupation. Now archaic and rare.
  4. intransitive. To be busy or employed (in some capacity); to exercise one's craft or function; to practise; to do business, to work. Obsolete.
  5. a. transitive. To make use of, use (a thing). Obsolete.
  6. b. intransitive. To make use of a thing. Obsolete. rare.
  7. a. transitive. To employ (money or capital) in trading; to lay out, invest, trade with; to deal in. Obsolete.
  8. b. intransitive. To trade, deal. Obsolete.
  9. To be in, to take possession of.
  10. a. transitive. To hold possession of; to have in one's possession or power; to hold (a position, office, or privilege). Also figurative.
  11. transitive. To live in and use (a place) as its tenant or regular inhabitant; to inhabit; to stay or lodge in.
  12. transitive. To live in and use (a place) as its tenant or regular inhabitant; to inhabit; to stay or lodge in.
  13. To be in, to take possession of.
  14. a. transitive. To hold possession of; to have in one's possession or power; to hold (a position, office, or privilege). Also figurative.
  15. transitive. To live in and use (a place) as its tenant or regular inhabitant; to inhabit; to stay or lodge in.
  16. intransitive. To hold possession or office; to dwell, reside; to stay, abide. Obsolete.
  17. a. transitive. To take possession of, take for one's own use, seize. Also figurative. Obsolete.
  18. transitive. spec. To take possession of (a place), esp. by force; to take possession and hold of (a building).
  19. intransitive. To take possession. Obsolete.
  20. transitive. To gain access to and remain in (a building, etc.) or on (a piece of land), without authority, as a form of protest.
  21. transitive. To take up, use up, fill (space, time, etc.); to be situated, stationed, or seated at or in, to be at or in (a place, position, etc.).
  22. a. transitive. To have sexual intercourse or relations with. Obsolete.
  23. intransitive. To have sexual intercourse or relations; to cohabit. Obsolete.

(Online Etymology) occupy (v.) mid-14c., occupien, "to take possession of and retain or keep," also "to take up space or room or time; employ (someone)," irregularly borrowed from Old French ocuper, occupier "occupy (a person or place), hold, seize" (13c.) or directly from Latin occupare "take over, seize, take into possession, possess, occupy," from ob "over" (see ob-) + intensive form of capere "to grasp, seize," from PIE root *kap- "to grasp."

occupy -கலைச்சொற்கள்            

occupy                                      அமர்வுகொள், இடங்கொள், இடம்பெற்றிரு                                                

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

oc`cupy                                     கைப்பற்று     

                   -வெற்றி அகராதி (1995)

PARTICIPATION

(Skeat) participate, to partake, havea share. (L.) In Shak. Tw. Nt. v. 245; properly a pp. or adj., as in Cor. i. 1. 106. —Lat. particip-atus, pp. of participare, to have a share, give a share. — Lat. particip-, stem of particeps, sharing in. Lat. parti-, crude form of pars, a part; and capere, to take. See part and capacious. Der. participation, M.E. participacioun, Chaucer, tr. of Boethius, b. iii. pr. 10, 1. 2564, from F. participation, which from Lat. acc. participationem; also parti-cip-ant, from the stem of the pres. part.; also particip-le, q. v.

Chambers: (participate)

participate v. have a share, take part. 1531, in Elyot's The Boke Named the Governour; probably a back formation from participation; for suffix see -ate¹. -participant n. 1562, from participant, adj. (before 1470); borrowed from Middle French participant, from Latin participantem (nominative participāns), present participle of participāre participate; for suffix see -ant. -participation n. About 1380 participacioun, in Chaucer's translation of Boethius' De Consolatione Philosophiae, borrowed from Old French participation, learned borrowing from Late Latin, and borrowed directly from Late Latin participātiōnem (nominative participātiō), from Latin participāre participate, from particeps (genitive participis) partaker (pars, genitive partis part the root of capere to take); for suffix see -ation.

(Onions) participate take part (in). xvi. f. pp. stern of L. participare, f. particip-, -ceps taking part, f. parti-, pars part+cip-, weakened form of cap- of capere take; see heave, -ate3. So parti•cipant. xvi; participation. xiv (Ch.). - (O)F.- late L.

(American Heritage) participation n. The act of taking part or sharing in something: Teachers often encourage class par ticipation.

 

(OED) participation forms:  Middle English participacioun, Middle English particypacyoun, Middle English particypcyune (transmission error), Middle English partycypacyon, Middle English partycypcyun (transmission error), Middle English partypcyun (transmission error), Middle English–1500s participacion, 1500s partycypacione, 1500s perticipacion, 1500s–1600s perticipation, 1500s– participation; Scottish pre-1700 participacioun, pre-1700 participatioun, pre-1700 1700s– participation.

origin: A borrowing from French. Etymons: French participacion, participation.

etymology: < Anglo-Norman participacion and Middle French, French participation the action of taking part in (c1175 in Old French), commercial participation in a company (1679), personal engagement in a common enterprise (1968) < classical Latin participātiōn-, participātiō sharing in, in post-classical Latin also partnership, communion (from 11th cent. in British sources), distribution (from 13th cent. in British sources) < participāt-, past participial stem of participāre participate v. + -iō -ion suffix1. Compare Old Occitan participation (1427).

  1. a. The action or fact of having or forming part of something; the sharing of something. In early use: the fact of sharing or possessing the nature, quality, or substance of a person or thing. Obsolete.
  2. Distribution, division into shares. Obsolete. rare.
  3. The fact or condition of holding or sharing something in common; partnership, fellowship. Now rare.
  4. The process or fact of sharing in an action, sentiment, etc.; (now esp.) active involvement in a matter or event, esp. one in which the outcome directly affects those taking part. Frequently with in. Cf. audience participation n. at audience n. Compounds 2b.
  5. Finance. A participating bond or share.

(Online Etymology) participation (n.) "act or fact of sharing or partaking in common with another or others; act or state of receiving or having a part of something," late 14c., participacioun, from Old French participacion (13c.) and directly from Late Latin participationem (nominative participatio) "partaking," noun of action from past-participle stem of Latin participare "participate in, share in, partake of; to make partaker, to share, impart," from particeps (genitive participis) "partaker, comrade, fellow soldier," also, as an adjective, "sharing, partaking," from pars (genitive partis) "a part, piece, a division" (from PIE root *pere- (2) "to grant, allot") + -cip-, weak form of stem of capere "to take," from PIE root *kap- "to grasp." Related: Participational "involving or requiring participation" (1952).

participation -கலைச்சொற்கள்     

participation                               பங்கேற்பு      

                                                 -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

participation                               கலந்துகொள்ளுதல், பங்குபற்றுதல்

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

neighbouring group participation அண்டைத் தொகுதி பங்கு பெறும் வினை 

labour participation in management        மேலாண்மையில் தொழிலாளர் பங்குபெறல்                              

work participation rate                வேலைப் பங்குபெறு வீதம் 

worker’s participation                  பணியாளர் பங்கேற்பு         

participation bond                       பங்கேற்புப் பத்திரம் 

participation certificates (pc)       பங்கேற்புச் சான்றிதழ்கள்    

participation rate                        பங்கேற்பு வீதம்       

direct participation program        நேரடி முதலீட்டாளர் பங்கேற்புத் திட்டம் 

active participation                     ஈடுபாடுள்ள பங்கேற்பு       

social participation                      சமுதாயப் பங்கேற்பு 

participation                               பங்கேற்பு      

people participation                    மக்கள் பங்கேற்பு     

women’s work participation         மகளிர் வேலைப் பங்கேற்பு 

student participation                   மாணவர் பங்கேற்பு  

parent participation                     பெற்றோர் பங்கேற்றல்       

participation                               பங்கேற்பு, பங்கேற்றல்       

participation learning                  பங்கேற்புக் கற்றல்   

participation rate                        பங்குகொள்ளும் வீதம்        

participation training                   பங்குகொள்ளும் பயிற்சி     

people’s participation                  மக்கள் பங்கு  

political participation                   அரசியல் பங்கேற்பு  

public participation                     சமூகப் பங்கேற்பு     

male participation                       ஆடவர் பங்கேற்பு    

male participation rate                ஆடவர் பங்கேற்பு வீதம்     

female participation                    பெண் பங்கேற்பு      

female participation rate             பெண்கள் பங்கேற்பு வீதம்  

equal participation                      சமப் பங்கேற்பு        

equality of participation               பங்கேற்புச் சமன்மை

participation                               ஊரக பங்கேற்பு மதிப்பீட்டு முறை 

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

 

PERCEIVE

(Skeat) perceive, to comprehend. (F., —L.) M.E. perceyuen (with u=v), also parceyuen, P. Plowman, B. xviii. 241. —O.F. percever (Burguy); Cot. gives only the pp. perceu. The mod. F. has only the comp. apercevoir, with the additional prefix a- =Lat. ad. —Lat. percipere; from per, through, thoroughly, and capere, to take, receive. See Per- and Capacious. Der. perceiv-er, perceiv-able. Also percept-ion, from F. perception, ‘a perception’ (Cot.), from Lat. perceptionem, acc. of perceptio, from the pp. perceptus; also percept-ive, percept-ive-ly, percept-iv-i-ty, percept-ive-ness; percept-ible, F. perceptible, ‘perceptible’ (Cot.), from Lat. perceptibilis, perceivable; percept-ibl-y, percept-ibil-i-ty. Also percipient, from the stem of the pres, part. of percipere.

(Chambers) perceive v. Probably before 1300 percyven to see or observe, in Kyng Alisaunder; also perceiven become aware or conscious of (probably about 1300); borrowed through Anglo-French parceif, parceit, and *parceivre, Old French perçoivre, parcevoir, from Latin percipere take possession of, obtain, gather, grasp with the mind, apprehend (per- thoroughly + capere to grasp, take; see captive).

(Onions) perceive A. apprehend with the mind xiii (Cursor M.); apprehend through the senses xiv; B. †receive, collect xiv. -AN. *perceiver, OF. *perceivre, par-, var. of perçoivre (now repl. by percevoir) = Pr. percebre, Sp. percibir, etc.;- L. percipere (i) seize, obtain, collect, (ii) understand, apprehend, f. per PER- + capere take (see heave). So perception A. collection of rents, etc.; †partaking of Holy Communion xv; B. taking cognizance or being aware of objects xvii. In A. - (O)F. perception, in B. - L. perceptiō(n-) (i) collecting, (ii) perceiving, f. percept- percipere. perce·ptible †perceptive xvi; cognizable xvii. - OF. or late L. perce·ptive characterized by perception xvii. perci·pient. xvii. - prp. of L. percipere.

(American Heritage) perceive v. tr. perceived, perceiving, perceives. 1. To become aware of directly through any of the senses, especially sight or hearing. 2. To achieve understanding of; apprehend. See Synonyms at see1. [Middle English perceiven, from Old French perceivre, from Latin percipere: per-, per- + capere, to seize; see kap- in Appendix.]

(OED) perceive forms: α. Middle English parceive, Middle English parceue, Middle English parcew, Middle English parseue, Middle English parseyue, Middle English parseyve, Middle English perceif, Middle English perceife, Middle English perceipue, Middle English perceiwe, Middle English percewe, Middle English perceyf, Middle English perceywe, Middle English perseiue, Middle English persewe, Middle English purseyve, Middle English 1600s perseive, Middle English 1600s perseue, Middle English–1500s parceiue, Middle English–1500s parceyue, Middle English–1500s parceyve, Middle English–1500s perceue, Middle English–1500s perseyue, Middle English–1500s perseyve, Middle English–1600s perceaue, Middle English–1600s perceiue, Middle English–1600s perceve, Middle English–1600s perceyue, Middle English–1600s perceyve, Middle English– perceive, 1500s perseayff, 1500s perseve, 1500s 1700s parceave, 1500s–1700s perceave, 1600s–1800s percieve; Scottish pre-1700 perceaue, pre-1700 perceave, pre-1700 perceawe, pre-1700 perceiue, pre-1700 perceue, pre-1700 perceve, pre-1700 percew, pre-1700 perseif, pre-1700 perseive, pre-1700 perseve, pre-1700 persewe, pre-1700 perseywe, pre-1700 1700s– perceive, 1800s perceeve.

β. late Middle English parsaye, late Middle English percayue, late Middle English persaue, late Middle English persayd (past participle, transmission error), late Middle English persayfe, late Middle English persayue, late Middle English persayve, 1500s persaive, 1500s persawe; Scottish pre-1700 parsayf, pre-1700 percaif, pre-1700 persaif, pre-1700 persaife, pre-1700 persaiff, pre-1700 persaiv, pre-1700 persaive, pre-1700 persaue, pre-1700 persave, pre-1700 persawe, pre-1700 persayf, pre-1700 persayve, pre-1700 persaywe, 1800s percave.

γ. 1500s perciue, 1500s percive, 1500s perscyue.

δ. 1600s persuve (Scottish).

origin: A borrowing from French. Etymon: French perceivre.

etymology: < Anglo-Norman perceivre, parceivre, parceiver, parcever, etc., to perceive, to heed, to take notice of, (with de) to catch sight of, to notice (mid 12th cent.), to recover (money) (14th cent. or earlier; compare Old French perçoivre , Middle French, French percevoir (1170 in sense ‘to become aware of, to understand’, 1282 in sense ‘to receive (dues)’)) < classical Latin percipere to take possession of, seize, get, obtain, receive, gather, collect, to apprehend with the mind or senses, to understand, perceive < per- per- prefix + capere to take, seize, lay hold of (see capture n.). Compare Old Occitan percebre (c1250), Catalan percebre (c1390), Spanish percibir (1180 as percebir), all in sense ‘to become aware of’, Italian percepire to become aware of (a1342), to receive (a1683).

In some instances perceive could perhaps alternatively be interpreted as an aphetic form of apperceive v.

 In form perceipue (see quot. c1450 at sense 1a) with p after Latin percipere; compare the form deceipue deceive v. in the same manuscript of the same text.

In Middle English prefixed and unprefixed forms of the past participle are attested (see y- prefix).

  1. To take in or apprehend with the mind or senses.
  2. a. transitive. To apprehend with the mind; to become aware or conscious of; to realize; to discern, observe. Also (occasionally) intransitive.
  3. transitive. Of an inanimate thing: to be affected by. See perception n. 1b. Obsolete. rare.
  4. transitive. To interpret or look on (a thing, situation, person, etc.) in a particular way; to regard as, consider to be. Cf. see v. 14a(a).
  5. a. transitive. To apprehend through one of the senses, esp. sight; to become aware of by seeing, hearing, etc.; to see; to detect.
  6. transitive. To listen carefully to, pay attention to; to hear well. Cf. hear v. 4b. Obsolete.
  7. a. transitive (reflexive). To discover; to become aware of. With that, of. Obsolete.
  8. transitive. to be perceived: to be aware of, that. Obsolete.
  9. transitive. To apprehend (something that is not manifest); to detect or discern (that which is hidden, or not immediately obvious); to see through or into. Obsolete.
  10. transitive. To take in fully or adequately with the mind; to grasp the meaning of, comprehend, understand. Obsolete.
  11. intransitive. To distinguish between. Obsolete. rare.
  12. transitive. To recognize. Obsolete. rare.
  13. To take into possession.
  14. a. transitive. To receive (rents, profits, dues, etc.). Obsolete.
  15. transitive. gen. To receive, take in; to get, obtain. Obsolete.

(Online Etymology) perceive (v.) c. 1300, perceiven, "become aware of, gain knowledge of," especially "to come to know by direct experience," via Anglo-French parceif, Old North French *perceivre (Old French perçoivre) "perceive, notice, see; recognize, understand," from Latin percipere "obtain, gather, seize entirely, take possession of," also, figuratively, "to grasp with the mind, learn, comprehend," literally "to take entirely," from per "thoroughly" (see per) + capere "to grasp, take," from PIE root *kap- "to grasp."

PRECEPT

(Skeat) precept, a rule of action, commandment, maxim. (F., —L.) M.E. precept, Wyclif, Acts, xvi. 24. —O.F. precepte, ‘a precept,’ Cot.; mod. F. précepte. —Lat. præceptum, a precept, rule; orig. neut. of præceptus, pp. of præcipere, to take beforehand, also, to give rules, — Lat. præ-, before; and capere, to take; see pre- and capture. Der. precept-ive; precept-ial, Much Ado, v. 1. 243; precept-or, from Lat. preceptor, a teacher; precept-or-ial, precept-or-y, precept-r-ess.

(Chambers) precept n. rule of action or behavior. About 1375, in Chaucer's Canterbury Tales; borrowed from Old French precept, and directly from Latin praeceptum maxim, rule, order, from neuter past participle of praecipere take beforehand, give rules to, order, advise, anticipate (prae- before+capere to take; see captive). -preceptor n. teacher, tutor. About 1425, an expert in the art of writing; borrowed from Latin praeceptor, from praecipere give rules to, order, advise; for suffix see -or².

(American Heritage) precept n. 1. A rule or principle prescribing a particular course of action or conduct. 2. Law. An authorized direction or order; a writ. [Middle English, from Old French, from Latin praeceptum, from neuter past participle of praecipere, to advise, teach: prae-, pre- + capere, to take; see kap- in Appendix.]

(OED) precept forms: α. Middle English priaptis (plural, transmission error), Middle English–1600s precepte, Middle English– precept, 1500s presept, 1500s–1600s praecept, 1500s–1600s preceipt; Scottish pre-1700 praecept, pre-1700 preceipt, pre-1700 precepte, pre-1700 precipt, pre-1700 presept, pre-1700 priset, pre-1700 1700s– precept, 1700s praecept

β. late Middle English–1600s precep, 1600s praecep, 1700s precipe; Scottish pre-1700 precap, pre-1700 precep, pre-1700 precepe, pre-1700 presep, pre-1700 pressep, pre-1700 preswp, pre-1700 priswp.

origin: Of multiple origins. Partly a borrowing from French. Partly a borrowing from Latin. Etymons: French precept; Latin praeceptum.

etymology: < (i) Anglo-Norman precep, Anglo-Norman and Middle French precept (Middle French, French précepte) command, order (12th cent. in Old French), maxim (mid 13th cent. in Anglo-Norman), (in law) mandate, warrant (14th cent. in Anglo-Norman), rule of conduct (1546), moral precept (1665), and its etymon (ii) classical Latin praeceptum piece of advice, teaching, principle, rule, instruction, order, use as noun of neuter singular of past participle of praecipere to take beforehand, to anticipate, to presuppose, to give instruction, to advise, to order, command < prae- pre- prefix + capere to take (see capture n.).

  1. a. A general command or injunction; a rule for action or conduct, esp. a rule for moral conduct, a maxim; spec. a divine command.
  2. A rule or instruction on the practical aspects of a subject; any of the guidelines relating to the performance of a technical operation.
  3. An order to do a particular act; a specific command. Obsolete.
  4. A written authorization; a warrant. Obsolete.
  5. spec.
  6. A written order, issued by a monarch, court, judge, etc., that requires the carrying out of a legal process, as summoning the members of a jury or parliament, the arrest of a suspected offender, the procurement of a record, the holding of an assize, the seizure of goods, etc.; a writ, a warrant. Now rare.
  7. Scots Law (now historical and rare). A document granting possession of something or conferring a privilege.
  8. Scottish. A written letter of credit or similar document authorizing a payment to be made from funds. Obsolete.
  9. d. A written order, usually from a sheriff to a returning officer, to make arrangements for an election.
  10. e. An order issued by one local authority to another specifying the rate of tax to be charged on its behalf; a tax charged in this way.

(Online Etymology) precept (n.) "commandment or direction given as a rule of action," especially "an injunction as to moral conduct," late 14c., from Old French percept, percet (12c.) and directly from Latin praeceptum "maxim, rule of conduct, order," noun use of neuter past participle of praecipere "give rules to, order, advise," literally "take beforehand," from prae "before" (see pre-) + capere (past participle captus) "to take," from PIE root *kap- "to grasp." For change of vowel, see biennial. Related: Preceptive; preceptory.

precept -கலைச்சொற்கள்            

precept                                      கட்டளை, நீதி வாசகம்       

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

precept                                      நல்லொழுக்க நெறியுரை     

                                                 - கலைச்சொல் பேரகராதி

pre`cept                                     மூதுரை         

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

 

PRINCE

(Skeat) prince, a chief, sovereign, son of a king. (F., —L.) M.E. prince, St. Marharete, ed. Cockayne, p. 2, 1.15. —F. prince. Cf. Ital. principe. —Lat. principem, acc. of princeps, taking the first place, hence, a principal person. —Lat. prin- (for prim- before c), from primus, first; and capere, to take. See prime (1) and capital. Der. prince-dom; prince-ly, Temp. i. 2. 86, prince-ly, adv., princeli-ness. Also princ-ess, M.E. princesse, Prompt. Parv., from F. princesse, Cot. And see principal, principle.

(Chambers) prince n. Probably before 1200, ruler of a principality, sovereign, chief, leader, great man, in Ancrene Riwle; earlier as a surname (1166); borrowing of Old French prince, from Latin princeps (genitive principis) first or principal person, leader, chief; originally, adj., first, chief, leading, original; literally, that takes first (prīmus first; see prime1. adj. + -ceps, regular development of unaccented *-caps, from the root of capere to take, hold; see captive). -princess n. About 1370 princesse, in Chaucer's An A.B.C.; formed from English prince + -ess, and borrowed from Old French princesse, feminine of prince; for suffix see -ess.

(John Ayto) prince [13] A prince is etymologically someone who ‘takes first place’, hence a ‘leader’. The word comes via Old French prince from Latin princeps, a compound formed from prīmus ‘first’ (source of English prime) and capere ‘take’ (source of English captive, capture, etc). (German fürst ‘prince’ was derived from Old High German furist ‘first’, apparently in imitation of the Latin word.) The derivative princess [14] was also acquired from Old French. ® first, prime

(Onions) prince sovereign ruler; chief; ruler of a small state xiii (AncrR., RGlouc., Cursor M.); male member of a royal family xiv. - (O)F. prince, corr. to Pr. prince, Sp., It. principe- L. principem, nom. princeps chief, leader, sovereign, f. primus prime2+ -cip-, comb. form of stem of capere take (see heave).

(American Heritage) prince n. Abbr. p., P., Pr. 1. A male member of a royal family other than the monarch, especially a son of the monarch. 2. a. The ruler of a principality. b. A hereditary ruler; a king. 3. A nobleman of varying status or rank. 4. An outstanding man, especially in a particular group or class: a merchant prince. [Middle English, from Old French, from Latin pri$nceps. See per1 in Appendix.]

 

(OED) prince forms:  Middle English preins, Middle English prens, Middle English princs, Middle English prines, Middle English pruyse (transmission error), Middle English pryns, Middle English prysis (plural, transmission error), Middle English–1500s prins, Middle English–1500s prynse, Middle English–1600s prinse, Middle English–1600s prynce, Middle English– prince, late Middle English princisse (plural, in a late copy), 1800s prence (Irish English); Scottish pre-1700 prens, pre-1700 prense, pre-1700 princesse (plural), pre-1700 prins, pre-1700 prynce, pre-1700 1700s– prince, pre-1700 1800s prence.

origin: A borrowing from French. Etymon: French prince.

etymology: < Anglo-Norman and Old French, Middle French, French prince sovereign ruler, monarch (first half of the 12th cent. in Anglo-Norman), leading person in a group (first half of the 12th cent. in Anglo-Norman denoting a leader of the Jews; late 12th cent. denoting the commander of a military unit; mid 15th cent. or earlier denoting the commander of an army), person who is pre-eminent in a specified class or sphere (late 14th cent. or earlier, frequently with reference to Aristotle; early 15th cent. or earlier used of a planet imagined as a person), male member of a royal family other than a reigning king (beginning of the 15th cent. or earlier), son of a king (1524), first-born son and heir apparent of a king (late 18th cent.; compare earlier prince roial (15th cent.)) < classical Latin princip- , princeps (noun) instigator, founder, person who is pre-eminent in a particular sphere, leader, chief, ruler (for spec. uses see further princeps n. and adj.), in post-classical Latin also bishop (4th cent.), abbot, duke, count (8th cent.), territorial prince (11th cent.), (feminine) princess (a1535), use as noun of princeps (adjective) first, leading, chief, earliest, original (see princeps n. and adj.). Compare Old Occitan prince, princep (both first half of the 12th cent. or earlier; Occitan prince), Catalan príncep, †prince (both 13th cent.), Spanish príncipe (late 12th cent or earlier), Portuguese príncipe (14th cent.; 13th cent. as †princepe; also as †prince (13th cent.)), Italian principe (beginning of the 13th cent.).

  1. In primary general sense.
  2. a. A (male) sovereign ruler; a monarch, a king. Now chiefly archaic and historical, or in rhetorical use.
  3. Applied to a female sovereign. Obsolete.
  4. a. A person who or thing which is pre-eminent in a specified class or sphere; the chief; the greatest or best. Usually with of, among. Cf. king n. 4.
  5. Originally and chiefly U.S. A powerful, influential, or wealthy person; esp. a magnate in a specified industry. Cf. baron n. 2b, king n. 4.
  6. colloquial (originally and chiefly North American). An admirable or generous man.
  7. a. A person who has the chief authority in any society or group; a ruler, commander, governor; (also) a tribal chief or ruler. Cf. duke n. 1c.
  8. A spiritual power. Cf. sense 4. Obsolete. rare.
  9. a. Applied to Satan; esp. in phrases, as prince of darkness, prince of hell (formerly also †prince of the air, †prince of this world, etc.). Cf. Black Prince n. 2.
  10. Applied to Jesus Christ; esp. as Prince of Peace.
  11. Denoting an angel or celestial being of high rank, esp. the archangel Michael; in plural = principality n. 5. Cf. sense 3b.
  12. In phrases and proverbs, as to live like a prince, put not your trust in princes (and variants, after Psalm 146, verse 3), as happy as a prince, etc.
  13. Specific uses.
  14. 6. The ruler of a principality or small state actually, nominally, or originally subject to a king or emperor.
  15. 7. A male member of a royal family other than a reigning king (†in early use also a princess); esp. in the United Kingdom, a son or grandson of a monarch (also as a prefixed title).
  16. a. In full Prince of the (Holy Roman) Church. A Cardinal; the title given to a Cardinal; (also occasionally) any high ranking member of the clergy.
  17. Used in certain situations as a title of courtesy for a duke, marquis, or earl. Obsolete.
  18. The English rendering of various titles of nobility in some (esp. Continental European) countries. Also as a prefixed title.

III. In extended uses.

  1. Chess. = bishop n. 5. Obsolete. rare.
  2. A queen bee. Obsolete. rare.

(Online Etymology) prince (n.) c. 1200, "governor, overseer, magistrate; leader; great man, chief; preeminent representative of a group or class" (mid-12c. as a surname), from Old French prince "prince, noble lord" (12c.), from Latin princeps (genitive principis) "first person, chief leader; ruler, sovereign," noun use of adjective meaning "that takes first," from primus "first" (see prime (adj.)) + root of capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp").

prince -கலைச்சொற்கள்              

prince                                        இளவரசன்    

                                                 - அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

prince                                        பிரிட்டனில் மன்னன் மகன், பேரரசன் மகன்                                                

prince of darkness                      நரகத் தலைவன்       

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

drap de prince                            பட்டு, கம்பளித் துணி

          -கலைச்சொல் பேரகராதி

 

PRINCIPLE

(Skeat) principle, a fundamental truth or law, a tenet, a settled rule of action. (F., —L.) Used by Spenser with the sense of ‘beginning;’ F.Q. v.11. 2. The l is an E. addition to the word, prob. due to confusion with principal; but cf. E. syllable. =F. principe, ‘a principle, maxime; also, a beginning,’ Cot. —Lat. principium, a beginning. = Lat. principi-, crude form of princeps, chief; see prince. Der. principl-ed, un-principl-ed.

(Chambers) principle n About 1380 princieple law, rule, essential feature, trait, characteristic, basic assumption, in Chaucer's translation of Boethius' De Consolatione Philosophiae; also principlis origin, source, beginning, in the Wycliffe Bible (about 1382); alteration with l of Old French principe, learned borrowing from Latin principium first part, beginning, origination (plural principia first principles, fundamentals, elements), from princeps (genitive principis) first, chief, original; see prince The English spelling with l apparently developed on the learned analogy of such words as English participle, corresponding to Latin participium.

The extended meaning of basic rule, in the sense of right action, uprightness, rectitude, is first recorded in 1653, in a speech by Cromwell.

(John Ayto) principle [14] Frequently confused, principal [13] and principle come from distinct sources – but both sources were derived ultimately from Latin princeps ‘chief’ (from which English gets prince). Principal goes back via Old French principal to Latin principālis ‘first, original’, while principle comes from *principle, an assumed Anglo-Norman variant of Old French principle, which went back to Latin principium ‘beginning, foundation’. ® first, prime, prince

(Onions) principle †origin, source; fundamental source, quality, truth, etc. xiv (Wyclif, Ch., Trevisa); general law or rule xvi (of nature xix); (elementary) constituent xvii. -AN. *principle, var. of (O)F. principe - L. principium beginning, source, (pl.) foundations, elements, f. princip-, princeps first in place or time (see prince). ¶ For parasitic l cf. manciple, participle.

(American Heritage) principle   n. Abbr. prin. 1. A basic truth, law, or assumption: the principles of democracy. 2. a. A rule or standard, especially of good behavior: a man of principle. b. The collectivity of moral or ethical standards or judgments: a decision based on principle rather than expediency. 3. A fixed or predetermined policy or mode of action. 4. A basic or essential quality or element determining intrinsic nature or characteristic behavior: the principle of self-preservation. 5. A rule or law concerning the functioning of natural phenomena or mechanical processes: the principle of jet propulsion. 6. Chemistry. One of the elements that compose a substance, especially one that gives some special quality or effect. 7. A basic source. See Usage Note at principal. 8. Principle. Christian Science. God. —idioms. in principle. With regard to the basics: an idea that is acceptable in principle. on principle. According to or because of principle. [Middle English, alteration of Old French principe, from Latin prXncipium, from pri$nceps, pri$ncip-, leader, emperor. See per1 in Appendix.]

(OED) principle forms: α. Middle English principel, Middle English principyll, Middle English pryncisple (transmission error), Middle English–1500s prynciple, Middle English–1500s pryncyple, Middle English– principle, 1500s pryncypull; Scottish pre-1700 prinsapell, pre-1700 1700s– principle.

β. Middle English princepal, Middle English principall, Middle English prinsipall, Middle English pryncipal, Middle English pryncypal, Middle English 1900s– principal (nonstandard); Scottish pre-1700 principall, pre-1700 (1900s– nonstandard) principal.

Origin: Probably of multiple origins. Probably partly a borrowing from French. Probably partly a borrowing from Latin. Etymons: French principe; Latin principium.

etymology: Probably (with parasitic -l-) < (i) Middle French, French principe fundamental concept in a science (c1245 in Old French), origin, source, first cause (c1265), rule of conduct (mid 14th cent.), fundamental source from which something proceeds, fundamental truth used as a basis of further reasoning, important proposition in a discourse (all second half of the 14th cent. or earlier), precept (end of the 15th cent. or earlier), (in alchemy) one of several simple substances of which all bodies were believed to be composed (early 16th cent. or earlier), (in physics) component part, constituent (of matter) (1636), (in chemistry) element (1680; now rare), and its etymon (ii) classical Latin principium principium n. With the parasitic -l- compare Old French principle beginning, point of departure (late 12th cent. in an apparently isolated attestation), and also manciple n., participle n., syllable n., treacle n. In Middle English and Older Scots β forms are common, and probably result largely from association with principal n., principal adj., with which there has probably always been some semantic association (compare principal n. 4c, 7b, which could alternatively be interpreted as showing forms of the present word influenced by association with principal n.). (In modern use, especially from the 20th cent. onwards, misspellings of the noun as principal are common; compare also discussion at principal n.)

  1. Origin, source; source of action.
  2. a. That from which something originates or is derived; a source, an origin; the root (of a word, etc.). Now chiefly Philosophy and Theology.
  3. b. In generalized sense. A fundamental source from which something proceeds; a primary element, force, or law which produces or determines particular results; the ultimate basis upon which the existence of something depends; cause (in the widest sense). Now rare except as merged with sense ‘fundamental law, motive force, underlying proposition’ at branch II.
  4. An original or native tendency or faculty; a natural or innate disposition, esp. as motivating some action. Now chiefly Psychoanalysis (esp. in Freudian theory): see pleasure principle n. at pleasure n. Compounds 2, reality principle n. at reality n. Compounds 2.
  5. Fundamental truth or law; motive force.
  6. a. A fundamental truth or proposition on which others depend; a general statement or tenet forming the (or a) basis of a system of belief, etc.; a primary assumption forming the basis of a chain of reasoning.
  7. first principle: a primary proposition, considered self-evident, upon which further reasoning or belief is based. Frequently in plural.
  8. c. Science. A general or inclusive statement about an aspect of the natural world that has numerous special applications or is applicable in a wide variety of cases. Frequently with distinguishing word or words. Cf. law n.1 17.
  9. a. A general law or rule adopted or professed as a guide to action; a settled ground or basis of conduct or practice; a fundamental motive or reason for action, esp. one consciously recognized and followed.
  10. A personal code of right action; rectitude, honourable character. Frequently in plural.
  11. in principle: theoretically; in general but not necessarily in individual cases. Frequently opposed to in practice.
  12. on principle: on the basis of a moral code or obligation; according to a fixed rule; from a settled (conscientious) motive. on general principles: in general, for no specified reason.
  13. A motive force in a machine. In later use chiefly figurative.
  14. A fundamental quality or attribute determining the nature of something; an essential characteristic or character; essence. Now rare.
  15. a. A general fact or law of nature by virtue of which a machine or instrument operates; a natural law forming the basis of the construction or operation of a machine, appliance, etc. (cf. sense 3c). Hence: the general mode of construction or operation of a machine, etc.
  16. b. A general axiom underpinning the operation of a system of measurement. Obsolete. rare.

III. Rudiment, element.

  1. a. In plural. The introductory or elementary aspects of a field of study; rudiments. Now only as passing into senses 3 and 4.
  2. concrete. A rudiment of a natural structure; a bud, an embryo, a germ. Obsolete.
  3. a. Chemistry and Alchemy. Originally: each of three simple substances of which all bodies were believed to be composed and which were thought to activate their properties, namely mercury (or spirit), salt, and sulphur (or oil). In later use: each of usually five simple substances or elements of which all bodies were believed to be composed, usually consisting of the three named above (more fully active principles), with the addition of two other substances (more fully passive principles), namely water (or phlegm) and earth (or caput mortuum), but sometimes also including the other two ancient elements (air and fire). Cf. element n. 1b. Now historical.
  4. b. A component part, a constituent, an element, †an atom. Now only as passing into sense 9c.
  5. Chemistry. A constituent of a substance obtained by chemical analysis or separation; esp. one responsible for a characteristic property or effect. Now usually with distinguishing word, as active principle, bitter principle, colouring principle.

(Online Etymology) principle (n.) late 14c., "origin, source, beginning" (a sense now obsolete), also "rule of conduct; axiom, basic assumption; elemental aspect of a craft or discipline," from Anglo-French principle, Old French principe "origin, cause, principle," from Latin principium (plural principia) "a beginning, commencement, origin, first part," in plural "foundation, elements," from princeps  (genitive principis) "first man, chief leader; ruler, sovereign," noun use of adjective meaning "that takes first," from primus "first" (see prime (adj.)) + root of capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp").

principle -கலைச்சொற்கள்          

principle                                     நெறிமுறை    

electric principle                         மின்னியல் நெறியம் 

electroneutrality principle            மின்நடுநிலைமை-நெறிமுறை       

energy principle                          ஆற்றல்நெறிமுறை   

equivalence principle                  இணைமாற்றுநெறிமுறை   

error of principle                         நெறிமுறைப்பிழை   

exclusion principle                      விலக்கல் நெறிமுறை

differential principle                    வேற்றுமைப்பாட்டு நெறிமுறை     

directive principle                       வழிகாட்டும் நெறிமுறை     

double action principle                இரட்டைத் தொழிற்பாட்டு நெறிமுறை     

centrifugal principle                    நடுவண் விலகுவிசை-நெறிமுறை  

combination principle                  சேர்மான நெறிமுறை

compensation principle               ஈடுசெய் கொள்கை   

continuity principle                      தொடர்ச்சி-நெறிமுறை       

co-operative principle                 கூட்டுறவு நெறிமுறை         

copying principle                        படியெடுத்தல் நெறிமுறை   

correspondence principle            தொடர்பொப்பு நெறிமுறை 

cosmological principle                 காயகவியல் நெறிமுறை     

cost principle                              விலை-நெறிமுறை    

currency principle                       பணநெறிக்கோள்     

cyclic principle                            சுழற்சி நெறிமுறை   

beam deflection principle            கதிர்விலக்க நெறிமுறை      

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

principle                                     கோட்பாடு    

operating principle                      இயக்கக் கோட்பாடு 

electrical principle                       மின்னியல் தத்துவம் 

centrifugal principle                    மைய விலக்குக் கோட்பாடு 

ampere`s principle                      ஆம்பியர் தத்துவம்   

                                                  -அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி

principle                                     மூலக்கோட்பாடு, இயற்கை அமைதி, பொது அமைதி                                    

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

uncertainty principle                   உறுதிப்பாடின்மைக் கொள்கை     

principle of conservation of energy         ஆற்றல் மாறாக் கொள்கை 

principle of conservation of mass பொருண்மை மாறாக் கொள்கை    

principle of conservation of momentum   உந்தம் அழிவின்மைக் கொள்கை 

principle of equivalence              சமனக் கொள்கை     

principle of floatation                  மிதத்தல் கோட்பாடு 

principle of inertia                       உறழ்மைக் கோட்பாடு       

principle of least action               சிறும வினைக் கோட்பாடு  

principle of micrometer screw      நுண்மானித் திருகாணி நெறிமுறை

principle of relativity                    சார்புக் கோட்பாடு   

principle of reversal                    திருப்புமை நெறிமுறை       

principle of secondary wavelet    துணை அலைக்குட்டி நெறிமுறை  

principle of superposition            மேற்பொருந்துகை நெறிமுறை      

principle of virtual work               கற்பித வேலை நெறிமுறை 

least-energy principle                 சிறும ஆற்றல் கொள்கை    

half shadow principle                  அரை நிழல் கோட்பாடு      

exclusion principle                      தவிர்க்கைக் கொள்கை, தவிர்ப்புக் கொள்கை                                                

combination principle                  சேர்மானக் கொள்கை         

continuity principle                      தொடர்ச்சிமைக் கோட்பாடு

correspondence principle            நேரொப்புக் கொள்கை       

uncertainty principle                   நிச்சயமின்மைத் தத்துவம்   

reciprocity principle                     நேர் எதிர்மை கோட்பாடு    

principle of angular momentum   கோண உந்தக் கோட்பாடு  

principle of argument                  வீச்சத்தின் கோட்பாடு        

principle of conservation of energy         ஆற்றல் அழியாமைக் கோட்பாடு 

principle of conservation of momentum   உந்தக்காப்பு கோட்பாடு    

principle of least squares            சிறும வர்க்கக் கோட்பாடு   

principle of mathematical induction         கணக்கியல் தொகுத்தறிமுறைக் கோட்பாடு                                

principle of reversal                    நேர் திருப்புக் கோட்பாடு    

principle of superposition            மேல் வைப்புநிலை கோட்பாடு      

principle of superposition            மேற் பொருத்துகைக் கோட்பாடு   

principle of transmissibility of force         விசை ஊடுகடத்தற் கோட்பாடு    

principle of virtual work               கற்பித வேலை கோட்பாடு  

maximality principle                    பெருமக் கோட்பாடு 

induction principle                      உய்த்தறிக் கொள்கை         

duality principle                          இருமைக் கோட்பாடு

argument principle                      கோணவீச்சுக் கோட்பாடு   

minimax principle                       சிறும பெருமக் கோட்பாடு, கொள்கை      

uncertainty principle                   ஐயப்பாட்டுக் கொள்கை     

pauli exclusion principle              பௌலி தவிர்த்தல் விதி       

principle                                     கொள்கை, கோட்பாடு        

quantisation principle                  குவாண்டமாக்கல் விதி       

isoelectronic principle                 சம மின்னணு சார் கோட்பாடு       

exclusion principle                      ஒதுக்குதல் கோட்பாடு, தவிர்க்கைக் கோட்பாடு                                

combining-volumes principle       சேரும் கன அளவுகளின கோட்பாடு        

accepted in principle                   கொள்கையளவில் ஒப்புக்கொள்ளப்பட்டது,                                                  கொள்கையளவில் ஏற்கப்பட்டது   

as a matter of principle               நெறிமுறையாக       

antipathy, the principle of            எதிர் உணர்ச்சிக் கோட்பாடு

armchair principle                       சாய்வு நாற்காலிக் கோட்பாடு       

forest principle                           வனக்கொள்கை, கானகக் கொள்கை        

pracautionary principle                முன்னெச்சரிக்கைக் கோட்பாடு     

principle of fair dealing                நேரியபயன் கோட்பாடு      

principle of sympathy and antipathy        ஒத்துணர்வுக் கோட்பாடு மற்றும் எதிர் உணர்ச்சிக் கோட்பாடு      

sympathy, the principle of           ஒத்துணர்வுக் கோட்பாடு    

moral principle                           அறநிலை நெறிமுறை         

pleasure principle                       களிப்பு நெறிமுறை   

super ego (moral principle)         நீதி நெறிமுறை        

reality principle                           நிலவுகை நெறிமுறை

pleasure principle                       இன்பக் கொள்கை   

moral principle                           அறநெறிமுறை        

lever principle                             நெம்புகோல் நெறிமுறை     

ego (reality principle)                  (நடைமுறைக் கொள்கை), ஆணவம், தானவம்                                                

difference principle                     வேறுபாட்டு நெறிமுறை     

ideal-regarding principle              நெறிமுறைக் கருத்தியல்      

directive principle                       வழிகாட்டுதல் நெறிமுறை   

acceleration principle                  முடுக்க நெறிமுறை   

compensating principle               இழப்பீட்டுக் கொள்கை      

principle of complementation      துணைநிலைக் கொள்கை   

principle of contrast                    வேற்றுநிலைக் கொள்கை   

principle of economy                  சிக்கனக் கொள்கை  

principle of neatness of pattern   சீரமைப்பு விதி         

anthrophic principle                    நோக்கர்சார் மெய்ம்மையியல், புடவி அழியொணாமைக்                      கொள்கை      

bivalence, principle of                 இருமதிப்புக் கோட்பாடு     

combination, principle of             இணைவுக் கோட்பாடு       

complementary principle             இருமைக் கோட்பாடு, நிரப்பு நெறிமுறை 

extensionality, principle of           முழுச்சமன் கோட்பாடு       

greatest happiness principle        பெருமமகிழ்ச்சிக் கோட்பாடு

maximin principle                       பெரும சிறுமக் கோட்பாடு  

pleasure principle                       இன்பநாட்ட (துன்பம்தவிர்ப்பு)வியம்       

uncertainty principle                   உறுதியின்மைக் கோட்பாடு

verifiability principle                    சரிபார்க்க இயலுமைக் கோட்பாடு

value additivity principle              மதிப்புக் கூட்டுப்பலன் விதி (நெறிமுறை) 

systematic risk principle              அமைப்புசார் இடர் நெறிமுறை     

realisation principle                     கைவரப்பெறுதல் நெறிமுறை        

parity principle                            சமநிலை நெறிமுறை

peter principle                            பீட்டர் நெறிமுறை (திறமையின்மை நிலை எட்டும்வரை                               பணி உயர்வு பெறுவது என்பது)   

poetic principle                           கவிதை நெறிமுறை  

positive principle                        நேர்முகக் கோட்பாடு

principle of diversification            பரவலாக்க விதி (அமைப்புச்சாரா இடரை முற்றிலும்                                   அகற்றல்)      

principle, in                                கொள்கையளவில்    

pyramid principle                        கூம்புப்பட்டக நெறிமுறை (விதி)   

matching principle                      ஒத்திசைவு நெறிமுறை        

insurance principle                     காப்பீட்டு நெறிமுறை         

frustration-regression principle    மனஉளைச்சல்- பின்னோக்கல் நெறிமுறை                                                

error of principle                         நெறிமுறை பிழை     

constructionist principle              ஆக்கநோக்க நெறிமுறை    

cost principle                              விலைக்கொள்கை    

anticipatory principle                   எதிர்பார்ப்பு நெறிமுறை      

polluter pays principle                 (தூய்மிப்புச்செலவை) மாசுபடுத்துவோர் செலுத்தும்                                 நெறிமுறை    

precautionary principle                முன்னெச்சரிக்கை நெறிமுறை       

principle of seggregation             தனிப்படுத்தல் நெறிமுறை  

handicap principle                      தடங்கல் நெறிமுறை 

gause principle                           காஸ் நெறிமுறை     

exclusion principle                      தவிர்ப்புக் கோட்பாடு         

summation principle                   கூட்டல் நெறிமுறை 

copernican principle                   கோப்பர்நிக்கஸ் நெறிமுறை

cosmological principle                 அண்டவியல் நெறிமுறை    

ethical principles                        அறநெறிக் கொள்கைகள்    

stability exchange principle         நிலைப்புப் பரிமாற்றுக் கொள்கை 

summation principle                   கூட்டுதல் கோட்பாடு

two-for one twist principle           ஒன்றுக்கு இரண்டு முறுக்கு நெறிமுறை    

uniform boundedness principle    சீரான வரம்புறல் கொள்கை

variational principle                     மாறுபாட்டுக் கொள்கை     

well-ordering principle                 நல்வொழுங்குறுத்துக் கொள்கை   

saint venant’s principle               செயிண்ட் வேனா கோட்பாடு       

reversibility principle                   எதிர்மைக்கொள்கை 

ritz’s combination principle          ரிட்ஸ் இணைதல் கொள்கை

pauli exclusion principle              பௌலி தவிர்க்கைக் கோட்பாடு    

pauli-fermi principle                    பௌலி-பெர்மிக் கோட்பாடு

perfect cosmological principle     நிறை அண்டக்கொள்கை    

pigeonhole principle                   புறாமாடக் கொள்கை         

pontryagin’s maximum principle  பேன்ட்ரியாகென் பெருமக்கொள்கை       

principle of coincidence              ஒன்றிப்புக் கோட்பாடு        

principle of covariance                இணைமாறுபாட்டுக் கோட்பாடு   

principle of insufficient reason     போதாக் காரணக்கோட்பாடு        

principle of least action               மீச்சிறு செயல் கோட்பாடு  

principle of optimality                  உகமத்திறன் கோட்பாடு     

principle of reversal                    திருப்பல் கோட்பாடு

principle of superposition            கவிகைக் கோட்பாடு

principle of the maximum            பெருமக்கோட்பாடு  

principle of the minimum             சிறுமக்கோட்பாடு    

principle of virtual work               கற்பித வேலைக்கோட்பாடு

optical superposition principle     ஒளியியல் கவிகைக் கொள்கை      

neumann’s principle                   நியூமேன் கொள்கை 

mach principle                            மாக் கொள்கை        

maupertius’ principle                   மொபெர்வி கொள்கை        

minimization principle                 சிறுமமாக்கக் கோட்பாடு    

kirchhoff’s principle                     கிர்ச்சாஃப் கோட்பாடு        

least-time principle                     சிறும நேரக்கொள்கை        

location principle                        அமைவிடக் கோட்பாடு      

invariance principle                     மாறாமைக் கொள்கை        

inverse probability principle         மறுதலை நிகழ்தகவுக்கொள்கை    

isoelectronic principle                 சம மின்னணுசார் கோட்பாடு        

hamilton’s principle                     ஹாமில்டன் கொள்கை       

hartley principle                          ஹார்ட்லே கொள்கை         

hausdorff maximal principle         ஹாஸ்டோர்ஃப் பெருமக்கொள்கை

hittorf principle                           ஹிடார்ஃப் கோட்பாடு       

huygens-fresnel principle            ஐகன் ஃப்ரனெல் கோட்பாடு         

huygens’ principle                      ஐகன் கோட்பாடு     

hydraulic principle                      நீரழுத்தக் கோட்பாடு

gauss’ principle of least constraint          காஸ் சிறும கட்டுத்தடைக் கோட்பாடு                                                

fermat’s principle                        பெர்மேட் கோட்பாடு

einstein’s equivalency principle   ஐன்ஸ்டீன் நிகர்மைக் கொள்கை   

einstein’s principle of relativity     ஐன்ஸ்டீன் சார்பியல் கொள்கை    

electrical principle                       மின்னியல் கோட்பாடு        

electroneutrality principle            மின்நொதுமக் கோட்பாடு   

equivalence principle                  நிகர்மைக் கொள்கை

exclusion principle                      தவிர்க்கைக் கோட்பாடு      

d’ alembert’s principle                 டலெம்பெர்ஸ் கொள்கை    

duality principle                          இருமைக் கொள்கை 

caratheodory’s principle              காரேதியோடரி கொள்கை  

centrifugal principle                    மையவிலக்கக் கோட்பாடு  

combining-volumes principle       கொள்ளளவு சேர்ப்புக் கொள்கை   

compressible-flow principle         அமுங்குறு பாய்வுக்கொள்கை        

correspondence principle            இயைபுக்கொள்கை  

cosmological principle                 அண்ட அமைப்புசார் கோட்பாடு   

curie principle                             கியூரி கோட்பாடு     

babinet’s principle                      பாபினெட்டின் கோட்பாடு  

berthelot-thomsen principle         பெர்த்லோ தாம்சன் கொள்கை      

ampere’s principle                      ஆம்பியர் கோட்பாடு

anthropic principle                      மாந்தரியல்புக் கொள்கை    

building block principle                உறுப்புக்கோவைக் கோட்பாடு     

working principle                        இயங்கும் நெறிமுறை

principle of repetition                  தொடர்மீள்செயல் நெறிமுறை       

mhd principle                             கா.நீ.இ. நெறிமுறை 

uncertainty principle                   உறுதியின்மைக் கொள்கை 

reality principle                           நடைமுறைக் கொள்கை      

pleasure principle                       இன்பமையக் கோட்பாடு    

principle                                     நெறிமுறை, கொள்கை       

principle of attention                   கவனக் கோட்பாடு   

principle of dominance                மேலோச்சல் கோட்பாடு     

principle of moments                  திருப்புமைக் கோட்பாடு     

organization principle                  நிறுவனக் கொள்கை

id/pleasure principle                   இன்பநாட்டம், அகநாட்டம்

guiding principle                         வழிகாட்டு நெறிகள் 

functional principle                      அலுவலகக் கோட்பாடு      

fundamental principle                 அடிப்படைக் கோட்பாடு     

ego/reality principle                    தன்முனைப்பு, நடைமுறைக் கொள்கை    

cognitive principle of learning      அறிதல்சார் கற்றல் கோட்பாடு      

basic principle                            அடிப்படைக் கொள்கை (நெறிமுறை)      

art principle                                கலை நெறிமுறை, கலைக் கொள்கை       

                                                 - கலைச்சொல் பேரகராதி

principle                                     அடிப்படை மெய்ம்மை       

                                                 - கலைச்சொல் விளக்க அகராதி (2002)

relational annihilation principle    உறவழிப்பு நெறி      

philosophical principle                 தத்துவ நெறி  

principle                                     கொள்கை      

principle of abstract relevance     அருவப் பொருத்த நெறி      

principle of complementation      நிரப்பியக் கொள்கை

principle of diversity of contexts  பன்முகச் சூழல் நெறி

principle of diversity of meaning  பன்முகப் பொருள் நெறி     

principle of etymology                 சொற்பிறப்பியல் நெறிமுறை         

principle of neatness of pattern   சீர்வடிவமைப்புக் கொள்கை

principle of substitution               பதிலீட்டு நெறி        

empirical principle                      அனுபவ நெறி

common principle                       பொது நெறி  

cross over principle                    தாண்டல் நெறி        

cyclic principle                            சுற்று நெறி    

                                                 -மொழியியல் கலைச்சொல்லகராதி (1980)

error of principle                         விதிப் பிழை  

-வணிகவியல் அகராதி (1994)

PURCHASE

(Skeat) purchase, to acquire, obtain by labour, obtain by payment. (F., —L.) M.E. purchasen, purchacen, Rob. of Glouc. p. 16, 1. 3; Chaucer, C.T. 610. The usual sense is ‘to acquire.’ —O. F. purchacer, later pourchasser, ‘eagerly to pursue, purchase, procure,’ Cot. —O. F. pur, F. pour, for; and chasser, to chase. Formed after the analogy of F. poursuivre (Scheler). See pur- and chase; also pursue. Der. purchase, sb., M.E. purchas, pourchas, Chaucer, C.T. 258, from Ο.F. purchas, later pourchas, ‘eager pursuit,’ Cot.; purchas-er, purchas-able.

(Chambers) purchase v. Probably before 1300 purchasen, purchacen acquire, buy; also, bring about, recruit or hire, in Arthour and Merlin and Kyng Alisaunder; borrowed through Anglo-French purchaser go after, pursue, from Old French porchacier, pourchachier, purchacier (pur- forth, from Latin prō- forth, pro-¹+ Old French chacier run after, CHASE1). -n. Probably before 1300 purchas booty, spoil, in Arthour and Merlin and Kyng Alisaunder; also, porchas something acquired, a possession (about 1300), and in the spelling purchace (before 1338); borrowed through Anglo-French purchace, purchaz, from Old French purchas, from purchacier to purchase. The sense of the act of buying something is first recorded in the King James Bible (1611). The meaning of a firm hold to help move something appeared in 1711, from the verb in the sense of haul in (a rope) with the hands, in effect to gain or acquire one portion after another (1567).

(John Ayto) purchase [13] To purchase something is etymologically to ‘hunt it down’. It comes from Old French pourchacier ‘pursue’, hence ‘try to obtain’, a compound verb formed from the intensive prefix pour- and chacier ‘pursue’ (source of English chase). It arrived in English meaning ‘obtain’. This sense had virtually died out by the end of the 17th century, but not before it had evolved in the 14th century to ‘buy’. ® chase

(Onions) purchase †contrive, devise (RGlouc.); †procure, acquire xiii (S. Eng. Leg.); buy xiv (PPI.); (naut.) haul in or up (prob. orig. pull in rope with the two hands so as to 'gain' one portion over another) xvi. -AN. purchacer, OF. pourchacier seek to obtain, procure, f. intensive pur-, por-, pour(:- L. pro-, PRO-1) + chacier (mod. chasser) chase. So pu·rchase sb. xiii (RGlouc.). -AN. pur-, OF. porchas, f. the vb.

(American Heritage) purchase v. tr. purchased, purchasing, purchases. 1. To obtain in exchange for money or its equivalent; buy. 2. To acquire by effort; earn. 3. To move or hold with a mechanical device, such as a lever or wrench. n. 1. a. The act or an instance of buying. b. Something bought. c. Acquisition through the payment of money or its equivalent. 2. A grip applied manually or mechanically to move something or prevent it from slipping. 3. A device, such as a tackle or lever, used to obtain mechanical advantage. 4. A position, as of a lever or one’s feet, affording means to move or secure a weight. 5. a. A means of increasing power or influence. b. An advantage that is used in exerting one’s power. [Middle English purchasen, to pursue, purchase, from Old French purchacier: pur-, forth (from Latin pro$-); see per1 in Appendix + chacier, to chase; see chase1.]

(OED) purchase inflections: Past tense and past participle purchased, (nonstandard rare) purchast;

forms: α. Middle English porchace, Middle English porchaci (south-west midlands), Middle English porchacy (south-west midlands), Middle English porchasi (south-west midlands), Middle English porchassi (south-west midlands), Middle English–1500s porchase, 1500s porschit (Scottish, past participle); N.E.D. (1909) also records a form early Middle English porchasy.

β. Middle English pourchaas, Middle English pourchase, Middle English pourchasshe, Middle English–1500s pourchace, Middle English–1500s pourchasse.

γ. Middle English i-puchassed (past participle, transmission error), Middle English pirchace, Middle English purchaci (south-west midlands), Middle English purchad (past participle, transmission error), Middle English purchage (transmission error), Middle English purchasce, Middle English purchasi (south-west midlands), Middle English purchasy (south-west midlands), Middle English purchaysse, Middle English purche (transmission error), Middle English purchece, Middle English purchese, Middle English þurchacede (past tense, transmission error), Middle English–1500s purchaise, Middle English–1500s purchesse, Middle English–1600s purchas, Middle English–1600s purchasse, Middle English–1600s purches, Middle English–1700s purchace, Middle English– purchase, 1500s purchease, 1500s purchess, 1500s–1700s purchass; Scottish pre-1700 perchess, pre-1700 pirches, pre-1700 purcessed (past participle), pre-1700 purchace, pre-1700 purchaise, pre-1700 purchas, pre-1700 purcheas, pre-1700 purcheis, pre-1700 purches, pre-1700 purchese, pre-1700 purchesse, pre-1700 purchest, pre-1700 purchet (past participle), pre-1700 purchis, pre-1700 1700s purchass, pre-1700 1700s– purchase, 1800s purtchiz (Shetland); N.E.D. (1909) also records forms late Middle English purchass, late Middle English purchess.

origin: A borrowing from French. Etymons: French purchacere, purchachier.

etymology: < Anglo-Norman purchacere, puchaser, purcheser, purchesser, Anglo-Norman and Old French purchacer, porchacer, Middle French pourchacer, pourchasser, etc. (French pourchasser), variants of Anglo-Norman purchachier, purchascier, purchassier, Anglo-Norman and Old French purchacier, porchacier, Middle French pourchacier, etc., to strive to obtain or procure something (c1100 in reflexive use, c1180 or earlier in transitive use), to take, capture (1139 or earlier), to obtain, procure, gain, acquire (1139 or earlier), to labour, strive (second half of the 12th cent. or earlier), to collect, gather (a1175 or earlier), to hunt (a1175 or earlier), to reach (late 12th cent. or earlier), to bring about (c1185 or earlier), to arrange (1268 or earlier), to obtain or gain in exchange for, at the cost of, something immaterial (1278 or earlier), to acquire possessions, amass wealth (late 13th cent. or earlier), to bring legal proceedings (late 13th cent. or earlier), to obtain and issue (a writ), take legal proceedings (late 13th cent. or earlier), to acquire (property, especially land) otherwise than by inheritance or descent (late 13th cent. or earlier), to purchase, buy (1354 or earlier) (the majority of these senses are apparently recorded earliest or only in Anglo-Norman) < pur- , por- , pour- pur- prefix + chasser , etc. chase v.1 Compare post-classical Latin purchaciare to acquire (1230 in a British source), Italian procacciare to procure, especially with difficulty and effort (late 12th or early 13th cent.).

In Middle English prefixed and unprefixed forms of the past participle are attested (see y- prefix).

  1. To bring about; to attempt to bring about.
  2. a. transitive. To endeavour or contrive to bring about (an event, outcome, or state of affairs); to devise or instigate (esp. something harmful) to or for a person or group of people. Obsolete.
  3. transitive. With infinitive or clause as object. Obsolete.
  4. a. transitive. To bring about (an event, outcome, or state of affairs); to cause; to produce. Also with to or for. Obsolete.
  5. intransitive. To arrange something; to provide or make provision for. Obsolete.
  6. To exert oneself in order to achieve an object or attain a goal; to endeavour; to strive.
  7. intransitive. Frequently with for. Obsolete.
  8. transitive (reflexive). Obsolete.
  9. II. To obtain; to gain possession of.
  10. a. transitive. To obtain in any way; to acquire; to take possession of; to gain. Now rare (Scottish and Irish English (northern) in later use).
  11. transitive. To obtain in any way; to acquire; to take possession of; to gain. Now rare (Scottish and Irish English (northern) in later use).
  12. c. transitive. To gain, reach (a port). Obsolete.
  13. transitive. To obtain (a formal document, as a brief, licence, etc.) from a recognized authority. Now historical.
  14. a. transitive. To obtain or gain in exchange for, or at the cost of, something immaterial, as effort, virtue, suffering, etc.; to earn.
  15. transitive. To acquire in exchange for payment in money or an equivalent; to buy. Now the usual sense.
  16. transitive. Of money or an equivalent: to be the means of purchasing; to be a sufficient payment for.
  17. intransitive. To make a purchase or purchases.
  18. transitive. To appropriate or take possession of (land, territory, etc.); spec. (Law) to acquire (property, esp. land) by any legal means other than inheritance (cf. purchase n. 5). Also figurative. Now rare.

III. To haul in, haul up. Cf. purchase n. III.

  1. transitive. Nautical. To haul up or draw in (a rope, cable, anchor, etc.), esp. by means of a windlass, capstan, or other mechanical device; to hoist or raise (anything) with the aid of a mechanical power. Also occasionally intransitive.

(Online Etymology) purchase (v.) c. 1300, purchasen, "acquire, obtain; get, receive; procure, provide," also "accomplish or bring about; instigate; cause, contrive, plot; recruit, hire," from Anglo-French purchaser "go after," Old French porchacier "search for, procure; purchase; aim at, strive for, pursue eagerly" (11c., Modern French pourchasser), from pur- "forth" (possibly used here as an intensive prefix; see pur-) + Old French chacier "to run after, hunt, chase" (see chase (v.)).

purchase -கலைச்சொற்கள்         

cash purchase                           பணக்கொள்முதல்    

credit purchase                          கடன் கொள்முதல்    

bulk purchase                            மொத்தக் கொள்முதல்         

business purchase account        வணிகக் கொள்முதல் கணக்கு       

abatement of purchase money    கொள்முதல் பணிக்குறைப்பு

annual purchase                        ஆண்டுக் கொள்முதல்         

                                                  -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

purchase                                   கொள்வினை, விலையிற் கொள்ளல்        

purchase-money                        கொள்முதல் விலை   

hire-purchase                             தவணைக்கு வாங்கும் முறை

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

purchase                                   விலைக்கு வாங்கு     

                                                  -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

production cost                          உற்பத்திச்செலவு     

purchase power                         கொள்முதல் அதிகாரம்       

joint purchase                            கூட்டுக்கொள்முதல்  

local purchase                           நேரடிக்கொள்முதல்  

hire purchase scheme                தவணைமுறை வாங்குத் திட்டம்    

hire purchase agreement            தவணை முறை விற்பனை   

prepaid purchase money            முன்னதாகச் செலுத்தப்பட்ட வாங்கு பணம்                                                

purchase money                        வாங்கும் பணம்       

unpaid purchase money             செலுத்தப்படா வாங்குபணம்        

purchase taxation                       கொள்முதலில் வரிவிதித்தல்

bride purchase                           பெண்ணை விலைக்குப் பெறல்     

toehold purchase                       விரல்பதிப்புக் கொள்முதல்  

stock purchase plan                   பங்கு கொள்முதல் திட்டம்  

stock purchase plan, employee   பணியாளருக்கான பங்கு கொள்முதல் திட்டம்                                                

point of purchase                       கொள்முதலிடம்       

purchase account                       கொள்முதல் கணக்கு

purchase accounting                  கொள்முதல் கணக்கு வைப்பு         

purchase and sale                      (தரகு நிறுவனம்) வாங்கி விற்றல்   

purchase committee                   கொள்முதல் குழு      

purchase consideration               கொள்முதல் அடிப்படை     

purchase invoice                        கொள்முதல் விலைப்பட்டி   

purchase ledger                         கொள்முதல் பேரேடு

purchase loan                            கொள்முதலுக்குக் கடன் உதவி      

purchase money                        கொள்முதல் பணம்   

purchase money mortgage         கொள்முதல் ஒற்றி (அடைமானம்) 

purchase money mortgage         கொள்முதல் பண அடையாளம்     

purchase rate                            கொள்முதல் விலை   

purchase tax                              கொள்முதல் வரி       

open-market purchase operation நிறுவனம் தன் பங்குகளை தாமே திரும்பவாங்குதல்                      

lease-purchase agreement         குத்தகைக் கொள்முதல் உடன்பாடு

limit, purchase                           வாங்கல் வரம்பு, கொள்முதல் வரம்பு        

hire purchase                             தவணைக் கொள்முதல், தவணையில் வாங்குதல்                                 

direct stock-purchase programs  நேரடிப் பங்குக் கொள்முதல் ஏற்பாடுகள்  

closing purchase                        முடிவுக் கொள்முதல் 

bargain-purchase-price option     பேரவிலை கொள்முதல் வாய்ப்பு

business purchase account        தொழில் கொள்முதல் கணக்கு       

purchase                                   கொள்முதல்   

purchase                                   விலைக்கு வாங்குதல், கொள்முதல்

purchase                                   விலைக்கு வாங்கு, கொள்முதல் (பெ)       

purchase behaviour                    விலைபேசும் திறமை

purchase of fixed asset               நிலையான சொத்துக்கள் கொள்முதல்      

purchase order                          கொள்முதல் ஆணை 

purchase programme                 கொள்முதல் திட்டம் 

purchase time                            விலைபேசும் நேரம்  

purchase, cash                          ரொக்கக் கொள்முதல்

net purchase                              நிகர வாங்குதல்       

marginal purchase                      சிற்றளவு கொள்முதல்         

marriage by purchase                 பரிசத் திருமணம்      

latent purchase price                  உள்ளுறை கொள்முதல் விலை      

local purchase                           களக் கொள்முதல்     

joint purchase                            கூட்டுக் கொள்முதல் 

hire purchase                             தவணைக் கொள்முதல்       

hire purchase scheme                தவணைக் கொள்முதல் திட்டம்      

                                                 -கலைச்சொல் பேரகராதி

hire purchase                             தவணைமுறை வாங்குகை  

hire purchase agreement            தவணைமுறை வாங்குகை உடன்பாடு     

hire purchase price                     தவணைமுறை வாங்குகை விலை  

hire purchase trading account     தவணைமுறை வாங்குகை வணிகக் கணக்கு                                                

net hire purchase price               நிகரத் தவணைமுறை விலை         

offer to purchase                        வாங்கு குறிப்பீடு     

option to purchase                     வாங்கு விருப்ப உரிமை      

purchases book                         கொள்முதல் ஏடு      

purchase consideration               கொள்முதல் மறுபயன்        

purchase day book                     கொள்முதல் நாள் பேரேடு  

purchases return                        கொள் முதல் திருப்பம்        

                                                 -வணிகவியல் அகராதி (1994)

procure                                      முயற்சியால் பெறு   

pur`chase                                  விலை கொடுத்து வாங்கு    

                                                  -வெற்றி அகராதி (1995)

 

RECEIVE

(Skeat) receive, to accept, admit, entertain. (F., —L.) M.E. receiuen, receyuen (with u for v). ‘He that receyueth other recetteth hure ys recettor of gyle;’ P. Plowman, C. iv. 501. —O.F. recever, recevoir, mod. F, recevoir. — Lat. recipere (pp. receptus), to receive. = Lat. re-, back; and capere, to take; with the usual vowel-change from a to i in composition. See re- and capacious. Der. receiv-er. Also receipt, M.E. receit, Chaucer, C.T. 16821, from O. F. recete, recepte, recoite (Littré), recepte, ‘a receit,’ Cot., mod. F, recette =Lat. recepta, a thing received, fem. of receptus. And see receptacle, recipe.

(Chambers) receive v. Probably before 1300 resceiven take something offered or sent, in The Romance of Guy of Warwick; later receiven (before 1325, in Cursor Mundi); borrowed from Old French receivre, recevoir, from Latin recipere (re- back + -cipere, combining form of capere to take; see captive). -receivable adj. Before 1382, in the Wycliffe Bible; borrowed from Anglo- French receivable, Old French recevable, from receivre receive; for suffix see -able. -receivables n. pl. debts owed to a business (1863). -receiver n. Before 1338, person who buys and sells stolen goods; also, a tax collector or rental agent, in Mannyng's Chronicle of England; earlier as a surname (1251); borrowed from Anglo-French receivour, recevor, Old French recevëor, from recevoir; for suffix see -er¹. Later meanings in English, such as a person appointed to administer prop- erty of a bankrupt (1793), and the part of a telephone held to the ear (1877), etc., were formed from English receive +-er1. -receivership n. (1485)

(John Ayto) receive [13] To receive something is etymologically to ‘take it back’. The word comes via Old French receivre from Latin recipere ‘regain’, a compound verb formed from the prefix re- ‘back, again’ and capere ‘take’ (source of English capture). Other English descendants of recipere are receipt [14] (which goes back to medieval Latin recepta, a noun use of the verb’s feminine past participle), receptacle [15], reception [14], recipe, and recipient [16]. ® captive, capture, receptacle, recipe

(Onions) Receive take to oneself xiii (Cursor M.); accept, take in, admit; be the object of xiv. ME. receive, receve- OF. receivre, var. of reroivre ( = Pr. recebre, Sp. recibir, It. ricevere) or later (refash.) recevoir, ult. :- L. recipere; see recipient and cf. conceive, deceive, perceive. So recei·ver2 xivan. *receivere, -our = OF. recevere.

(American Heritage) re·ceive v. re·ceived, re·ceiv·ing, re·ceives. — v. tr. 1. To take or acquire (something given, offered, or transmitted); get. 2. To hear or see (information, for example): receive bad news; received a good report of the group’s activities. 3. To have (a title, for example) bestowed on oneself. 4. To meet with; experience: receive sympathetic treatment. 5. To have inflicted or imposed on oneself: receive a penalty. 6. To bear the weight or force of; support: The beams receive the full weight of the walls and roof. 7. To take or intercept the impact of (a blow, for example). 8. To take in, hold, or contain: a tank that receives rainwater. 9. To admit: receive new members. 10. To greet or welcome: receive guests. 11. To perceive or acquire mentally: receive a bad impression. 12. To regard with approval or disapproval: essays that were received well. 13. To listen to and acknowledge formally and authoritatively: The judge received their oath of allegiance. v. intr. 1. To acquire or get something; be a recipient. 2. To admit or welcome guests or visitors: The couple are not receiving this winter. 3. To partake of the Eucharist. 4. Electronics. To convert incoming electromagnetic waves into visible or audible signals. 5. Football. To catch or take possession of a kicked ball. [Middle English receiven, from Old North French receivre, from Latin recipere: re-, re- + capere, to take; see kap- in Appendix.]

(OED) receive forms: α. Middle English reced (past participle, perhaps transmission error), Middle English receue, Middle English receuif (transmission error), Middle English recevy, Middle English recewe, Middle English receyfe, Middle English receywe, Middle English reconied (past participle, transmission error), Middle English resceiue, Middle English resceive, Middle English resceue, Middle English resceve, Middle English rescewe, Middle English resceyue, Middle English resceyve, Middle English rescheyue, Middle English rescheyve, Middle English reseiue, Middle English reseyu, Middle English reseyue, Middle English reseywe, Middle English resseiue, Middle English resseive, Middle English ressewe, Middle English resseyue, Middle English resseyve, Middle English resteyne (transmission error), Middle English 1600s reseue, Middle English–1500s receve, Middle English–1500s reseyve, Middle English–1600s receaue, Middle English–1600s receave, Middle English–1600s receiue, Middle English–1600s receyue, Middle English–1600s receyve, Middle English–1600s reseve, Middle English– receive, 1500s reiseue, 1500s resceavy, 1500s reseave, 1600s receiu, 1600s– recieve (now nonstandard), 1700s receeve; Scottish pre-1700 raceaue, pre-1700 receaive, pre-1700 receaue, pre-1700 receave, pre-1700 receawe, pre-1700 receiue, pre-1700 receiv, pre-1700 receiwe, pre-1700 receue, pre-1700 receve, pre-1700 recevve, pre-1700 receyue, pre-1700 receyve, pre-1700 recieve, pre-1700 recyeve, pre-1700 reseau, pre-1700 reseave, pre-1700 resef, pre-1700 resefe, pre-1700 reseive, pre-1700 reseue, pre-1700 reseuie, pre-1700 reseve, pre-1700 resewe, pre-1700 resseawe, pre-1700 ressef, pre-1700 resseff, pre-1700 1700s– receive.

β. Middle English rasawe, Middle English recaiue, Middle English recaue, Middle English rechaiue, Middle English resaf, Middle English resaif, Middle English resaiue, Middle English resayfe, Middle English resayffe, Middle English resayue, Middle English resaywe, Middle English rescaiue, Middle English rescayue, Middle English reschaife, Middle English reschayfe, Middle English ressaiue, Middle English ressave, Middle English ressavve, Middle English ressayfe, Middle English ressayue, Middle English ressayve, Middle English–1500s 1700s resave, Middle English–1500s ressaue, Middle English–1600s resaue, Middle English–1600s resayve, 1500s recayue, 1500s recayve, 1500s resaive, 1500s resawe (northern), 1500s resayff, 1500s–1600s recave; Scottish pre-1700 racaue, pre-1700 racave, pre-1700 rasaef, pre-1700 rasaf, pre-1700 rasaif, pre-1700 rasaiff, pre-1700 rasaue, pre-1700 rasave, pre-1700 rasave (past participle), pre-1700 rasaw, pre-1700 rasawe, pre-1700 rasawf, pre-1700 rasayff, pre-1700 rassaf, pre-1700 rassaif, pre-1700 rassaue, pre-1700 recaiue, pre-1700 recave, pre-1700 recawe, pre-1700 recayfe, pre-1700 recayve, pre-1700 recaywe, pre-1700 reccaue, pre-1700 resaf, pre-1700 resafe, pre-1700 resaffe, pre-1700 resaif, pre-1700 resaiff, pre-1700 resaiu, pre-1700 resaiue, pre-1700 resaiv, pre-1700 resaive, pre-1700 resaiwe, pre-1700 resaiyve, pre-1700 resaue, pre-1700 resauf, pre-1700 resauve, pre-1700 resav, pre-1700 resave, pre-1700 resavy, pre-1700 resaw, pre-1700 resawe, pre-1700 resayf, pre-1700 resayue, pre-1700 resayve, pre-1700 resaywe, pre-1700 reschaue, pre-1700 ressaf, pre-1700 ressafe, pre-1700 ressaffe, pre-1700 ressaif, pre-1700 ressaiue, pre-1700 ressaiv, pre-1700 ressaive, pre-1700 ressaue (past participle), pre-1700 ressaue, pre-1700 ressave, pre-1700 ressawe, pre-1700 ressayf, pre-1700 ressayve, pre-1700 rissave; Irish English 1800s resaive, 1800s resave.

γ. Middle English reciue, Middle English rescyue, Middle English resiue (past participle), Middle English resywe, Middle English reyciue, Middle English–1500s recyve, 1500s–1600s recive; Scottish pre-1700 ressive; N.E.D. (1904) also records a form late Middle English reciffe.

origin: A borrowing from French. Etymons: French receiver, receivre.

etymology: < Anglo-Norman receiver, receivre, recever, recevre, reseivre, ressaiver, resseiver, etc., and Old French (Northern) receivre (also influenced semantically by Anglo-Norman recoivere and Old French reciwre, reçoivre, and also (with change of conjugation, after verbs ending in -oir, e.g. percevoir perceive v.) Anglo-Norman and Old French, Middle French, French recevoir (second half of the 10th cent. as reciwre )) to welcome (a person), to give shelter to (a person) (second half of the 10th cent.), to take (something given by another person) into one's hands or one's possession (c1050), to have (a blow, wound, etc.) inflicted on one (c1100), to meet, welcome, or greet (a person) in a specified manner (first half of the 12th cent.), to experience (an emotion, e.g. joy) (second half of the 12th cent.), to undergo (baptism) (second half of the 12th cent.), to take (a wife) in marriage (second half of the 12th cent.), (of God) to listen to, hear (a prayer) (late 12th cent.), to suffer, undergo, be subjected to (something painful or unpleasant) (12th cent. in Anglo-Norman), to entertain (a person) (early 13th cent.), to accept (something) as true or valid, to accept (something) as an authority, rule, or practice (early 13th cent. or earlier in Anglo-Norman), to receive (the sacrament of the Eucharist) (first half of the 13th cent. or earlier in Anglo-Norman), to come into possession of (a city or country) (13th cent.), to admit (a person into a profession) (13th cent. or earlier in Anglo-Norman), (of remedies) to be made up of, to contain (13th cent. or earlier in Anglo-Norman), (in astrology) to accept (a planet into another planet's house or exaltation) (13th cent. used reflexively, end of the 15th cent. used passively), to be given (money) (late 13th cent. in Anglo-Norman), to admit (a person) to plead or give evidence (1283), to accept (a judgement, decision, etc.) as legal (end of the 13th cent. or earlier in Anglo-Norman), to accept (a person) in some capacity or relationship (c1300), to understand or interpret (a text, statement, etc.) in a certain way (beginning of the 14th cent. or earlier in Anglo-Norman), to permit (a response in a trial) as legal (early 14th cent. or earlier in Anglo-Norman), to accept delivery of, be the recipient of (a letter) (second half of the 14th cent.), to learn, obtain (a piece of news) (second half of the 14th cent.), to be given (instruction) (late 14th cent.), to have (some quality, attribute, or property) given or conferred on one (late 14th cent.), to meet (an enemy) with resistance (end of the 14th cent.), to take (an item of food) in by the mouth (early 15th cent.), to admit (a person) to (one's presence) (1665 in the passage translated in quot. 1687 at sense 8b, or earlier), in Anglo-Norman also to harbour (a criminal) (mid 12th cent. or earlier) < classical Latin recipere to admit, to give shelter to, to entertain, to admit (a person to friendship, citizenship, or other status), to count among, to allow to enter, have room for, (of remedies) to be made up of, to gain possession of, acquire, to have given to one, be in receipt of, to accept, to accept as credible, to approve, allow, to adopt in practice, to undertake, to withdraw, to rescue, to recover, get back, to except, in post-classical Latin also to suffer, undergo (3rd cent.), to receive (in marriage) (5th cent.), to receive (the sacrament of the Eucharist) (7th cent., 16th cent. in British sources), to hear, grant (9th cent.), to learn (1326 in a British source); < re- re- prefix + capere to take: see capture n.). Compare conceive v., deceive v., perceive v.

  1. To admit or accept (a person or thing).
  2. a. transitive. To accept (something) as an authority, rule, or practice; to admit the truth or validity of. Cf. received adj. 1. Now chiefly in religious contexts.
  3. b. transitive. To give credit to; to believe. Also intransitive. Obsolete.
  4. transitive. To give assent to, to pass (a law). Now chiefly historical.
  5. a. transitive. To take or accept (a person) in some capacity or relationship. With as (also †for, †to, †to be) or with simple predicate.
  6. transitive. To admit (a person) to plead or give evidence. Obsolete.
  7. To admit to a place; esp. to give accommodation or shelter to; to harbour.
  8. transitive. With personal object and in (also into, within) (a house, city, one's arms, etc.).
  9. transitive. Without prepositional phrase. Also intransitive.
  10. c. transitive. With non-personal object and adverbial complement.
  11. a. transitive. To admit (a person or thing) to (also into, in, etc.) a state, condition, privilege, occupation, etc. (Now only in sense 4b.)
  12. b. transitive. spec. To admit (a person) to membership of a society, class, organization, etc. Usually with into; also with †among.
  13. a. transitive. To take, accept, regard, hear, etc. (something offered or presented, or to which attention is given) in a specified manner or with a specified expression of feeling; to accord such a reception.
  14. transitive. To take, accept, or understand (a thing) to be, regard or interpret as. With as, †for.
  15. spec. To admit or accept (a person) into one's company; to meet, welcome.
  16. transitive. To meet, welcome or greet (a person) in a specified manner.
  17. To treat (a person) in a familiar or friendly manner; to welcome and entertain as a guest, esp. at one's home.
  18. a. transitive. In religious contexts, with reference to the acceptance of a person (or humankind) by God, or of Christ by a person (or by humankind).
  19. b. transitive. In general contexts.
  20. c. transitive. Astrology. With reference to the acceptance of one planet into another planet's house, exaltation, or other dignity. Cf. reception n. 1a. Obsolete.
  21. intransitive. To welcome and entertain visitors; to hold receptions.
  22. a. transitive. To meet (a person) with signs of welcome or salutation; to greet or acknowledge (someone) on arrival or entrance. See also sense 6.
  23. b. transitive. To admit to one's presence. Obsolete. rare.

III. To take (in) or accept (something); to permit (something) to be done, submit.

  1. transitive. To take into one's hands or one's possession (something offered or given by another); to take delivery of (something) from another, either for oneself or for a third party. Also intransitive, occasionally with of.
  2. transitive. Of a god: to take (a soul, spirit, etc.) to himself in death. Cf. sense 10.
  3. transitive. To be the recipient of (words, advice, etc.) through hearing or listening to another; (hence) to attend to, listen to, heed. Also used intransitively with of.
  4. d. transitive. To accept, take in, or deal with (stolen goods), in knowledge of the theft. Cf. fence v. 12a, receiver n.1 3, reset v.1 2.
  5. transitive. imperative = recipe v. (figurative in quot.) Obsolete. rare.
  6. a. transitive. To accept (a thing which is offered or presented). Also intransitive, occasionally with of.
  7. transitive. Of God: to listen to, hear (a prayer, intention, etc.), esp. with acceptance. Obsolete.
  8. c. transitive. To accept the surrender of (a person or, esp. in later use, a place). Obsolete.
  9. a. transitive. To be the recipient of or take (an impression, mark, etc.); to be marked more or less permanently by. literal and figurative.
  10. b. transitive. To permit oneself to be the object of (an action, etc.); to allow (something) to be done to or (some quality, etc.) to be conferred on oneself; to submit to, endure.
  11. c. transitive. To allow (something) to be applied to, or placed on, oneself. Also in extended use.
  12. a. transitive. Christian Church. To eat or drink (the sacrament) at the Eucharist; to take (Communion).
  13. transitive. More generally: to take in by the mouth; to swallow. Also intransitive with of.
  14. c. intransitive. Christian Church. To take the sacrament; to communicate.
  15. a. transitive. Of a place or building: to admit (a person); to give accommodation or shelter to.
  16. b. transitive. More generally: to admit as to a receptacle or containing space; to allow to enter or penetrate; to take in. Also figurative and intransitive.
  17. transitive. To afford proper room or space to; to hold or contain conveniently. (In modern use chiefly in technical contexts.)
  18. a. transitive. To be the recipient of (a sound); to catch or hear.
  19. transitive. To become the support or take the weight of (something superimposed), bear. (In modern use chiefly in technical contexts.)
  20. transitive. Military. To meet (an enemy, an attack, etc.) with resistance.
  21. transitive. To take or catch (a person or thing falling or descending) in one's arms or otherwise. Also in extended use. Now rare.
  22. e. transitive. To catch or intercept (a missile, blow, etc.); to encounter or stand the force or effect of; to bear, withstand. Also in extended use. Cf. sense 20a. Now rare.
  23. transitive. Sport. To catch, strike, or take possession of (a ball which is thrown, kicked, served, etc.). Also: to be the designated recipient of (a service, delivery, etc.). Also intransitive.
  24. transitive. Of a telegraph, aerial, radio, television, etc.: to be affected by, detect, or respond internally to (a transmitted signal); to detect and convert (a signal) to sound, images, etc.
  25. transitive. Of a radio or television, or its user: to detect and interpret the signal transmitted by (a given broadcaster, a distant operator, etc.). Also intransitive (rare).
  26. transitive. To take into the mind; to apprehend mentally; to understand; to learn. Also intransitive.
  27. To be given (a thing), have conferred; to experience, suffer, undergo. (In this branch the subject is a more or less passive recipient.)
  28. a. transitive. To be the object of (some action); to experience or meet with (some treatment). Also intransitive.
  29. transitive. To suffer, undergo, be subjected to (something painful or unpleasant). Also intransitive with of.
  30. c. transitive. Of a surface or object: to have (heat or light) incident upon it; to respond to the effect of (heat) and become warmer.
  31. a. transitive. To come into or be presented with possession of (a town, country, etc.). Obsolete.
  32. transitive. To take (a person) into one's custody, control, vicinity, etc. Obsolete.
  33. c. transitive. To obtain or acquire (some feature or attribute).
  34. a. transitive. To have (some quality, attribute, or property) given, bestowed, or conferred on one. Also intransitive with of.
  35. transitive. In religious use, with reference to the Holy Spirit.
  36. a. transitive. To accept delivery of (something sent, esp. a letter); to be a recipient of.
  37. b. transitive. To be provided with or given (something); to get or acquire from another or others. Occasionally intransitive.
  38. c. transitive. To be the recipient of or obtain (an idea, a piece of news, information, etc.) by communication from another; to learn, ascertain from another.
  39. a. transitive. To have (a blow, wound, etc.) inflicted or made on one (or in some part of the body); to be the recipient of (a specified injury).
  40. transitive. Of a ship: to spring (a leak). Obsolete.
  41. transitive. To come in the way of and suffer from (a missile, gun, etc.); to suffer (an electric shock).
  42. transitive. To have (a law, direction, etc.) imposed or laid on one; to get as a charge or instruction.

(Online Etymology) receive (v.)c. 1300, receiven, "take into one's possession, accept possession of," also in reference to the sacrament, from Old North French receivre (Old French recoivre) "seize, take hold of, pick up; welcome, accept," from Latin recipere "regain, take back, bring back, carry back, recover; take to oneself, take in, admit," from re- "back," though the exact sense here is obscure (see re-) + -cipere, combining form of capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp").

receive - கலைச்சொற்கள்           

receive                                      பெறு, ஏற்றுக்கொள், கைக்கொள், கொடுக்கப்பெறு                        

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

receive                                      வரவேற்புச் செய்      

                                                  -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

receive versus payment              பெறவும் தரவும்       

transmit-receive tube                  செலுத்து-ஏற்புக்குழாய்       

receive-only                               பெறுகைமட்டும்      

keyboard, send/receive              தகவல் ஏற்பு செலுத்து விசைப்பலகை      

asr- automatic send receive        asr- தானியங்கு அனுப்புகைப் பெறுகை   

                    -கலைச்சொல் பேரகராதி

 

RECIPE

(Skeat) recipe, a medical prescription. (L.) In Phillips, ed. 1706; he rightly explains that it is so called because it begins with the word recipe, i.e. take so and so. —Lat. recipe, imp. sing. of recipere, to take. See receive. So also recipi-ent, one who receives, from the stem of the pres. part. of recipere.

(Chambers) recipe n. instructions for preparing anything. 1584, medical prescription, borrowed from Middle French récipé, or directly from Latin recipe! take!, imperative of recipere to take, receive. The transferred sense of a means for attaining or accomplishing something is first recorded before 1643, and that of instructions for preparing food is found in Walpole's Letters (1743). From the appearance of the translation of Lanfranc's Science of Surgery (before 1400) to about 1652 the word recipe was used as an imperative verb exactly as in Latin (and abbreviated R or Rx) as a directive in medical prescriptions. Now, only the abbreviation is retained in modern medicine.

Both recipe and receipt mean a formula, that is, a written set of directions for concocting, something to eat. Recipe tends to be the general term, receipt the one confined to particular geographical areas or to people from those areas. While recipe is a borrowing directly from Latin, and receipt developed from a borrowing through Anglo-French and Continental Old French from Latin, the meaning is found in Middle English as early as 1392.

(John Ayto) recipe [14] Recipe originated as the imperative form of Latin recipere ‘receive, take’ (source of English receive). It was commonly used in Latin, and occasionally English, lists of ingredients for medicines and dishes (as in ‘Take three eggs …’), and by the end of the 16th century it was being applied to the medical formulae themselves. Its modern gastronomic sense did not emerge until the mid-18th century. ® receive

(Onions) recipe †(imper.) take xrv; sb. formula for a medical prescription xvi, for a dish in cookery XVIII. - L. recipe, imper. sg. of recipere receive

(American Heritage) rec·i·pe n. 1. A set of directions with a list of ingredients for making or preparing something, especially food. 2. A formula for or means to a desired end: a recipe for success. 3. A medical prescription. [Latin, imperative of recipere, to take, receive. See receive.]

(OED) Recipe Variant forms 1500s– recipe 1600s recepe Scottish pre-1700 recepe, recipie pre-1700; 1700s– recipe.

etymology: < post-classical Latin recipe formula for the composition or use of a medicine (1519 in the passage translated in quot. 1533 at sense 1), use as noun of classical Latin recipe, 2nd singular imperative of recipere receive v., used by physicians to head prescriptions (see recipe v.). Compare Middle French recipe (a1482; French récipé, †recipé, now rare). Compare earlier recipe v. and receipt n. IV

1.Medicine. A formula for the composition or use of a medicine, a prescription; a medicine prepared according to such a formula; a remedy. Also figurative and in figurative contexts. Cf. receipt n. IV.12a, IV.12b. Now historical or archaic.

2.A statement of the ingredients and procedure required for making something, (now) esp. a dish in cookery. Cf. receipt n. IV.14. Also figurative.

3.In extended use: a means, procedure, or plan for attaining or effecting some end; (also) a state of affairs or set of events which is likely to lead to a particular outcome (now frequently in recipe for disaster).

(Online Etymology) recipe (n.) 1580s, "medical prescription, a formula for the composing of a remedy written by a physician," from French récipé (15c.), from Latin recipe "take!" (this or that ingredient), second person imperative singular of recipere "to hold, contain" (see receive). It was the word written by physicians at the head of prescriptions. Figurative meaning "a prescribed formula" is from 1640s. Meaning "instructions for preparing a particular food" is recorded by 1716. The older sense in English survives chiefly in the pharmacist's abbreviation Rx. Compare receipt.

recipe -கலைச்சொற்கள்

recipe                                        முறைப்பட்டி  

                                                  -ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

recipe                                        மருந்துக் குறிப்பு       

                                                  -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

recipe                                        மருந்துக்குறிப்பு, சமையற்குறிப்பு  

recipe                                        சமையல் குறிப்பு      

standardised recipe                    திட்ட உணவு 

standardized recipe                    தரவுறுதி உணவு      

recipe                                        மருந்துக் குறிப்பு, சமையற் குறிப்பு 

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

reception                                   வரவேற்பு      

                                                 -அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

reception lines                            வரவேற்பு வழிகள்    

double reception                        இயக்க இணைப்பு மாற்றி   

beat reception                            துடிப்புப் பெறல்       

                                                 - அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி

reception                                   ஒப்புக்கொண்டேற்றளல், மதிப்பின் தரம்  

reception-room                          வரவேற்பறை.

                                                 - ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

short wave reception                  குற்றலை வாங்கல்   

reception                                   ஏற்புத் தன்மை         

reception                                   வரவேற்பு, வரவேற்பு விழா, ஏற்பிசைவு   

dishonest reception                    நேர்மையின்றிப் பெறுதல்   

reception spot                            ஏற்குமிடம்    

reception of milk                         பால்பெறும் இடம்    

sound reception                         ஒலி ஏற்பு      

space diversity reception            வானொலி அலை பிரித்தேற்பி      

zero-beat reception                    சுழி விம்மலேற்பு      

reception                                   வரவேற்பு, ஏற்புமை 

reconditioned carrier reception    மறுசீரமைத்த ஊர்தி ஏற்பு   

heterodyne reception                  பல்கதிரி ஏற்பு

homodyne reception                   ஊர்தி அலைவெண் சேர்ப்பு ஏற்பி 

diplex reception                          உடன்நிகழ் இருகுறிகை இணைப்பு         

distance reception                      தொலைவு ஏற்பு       

diversity reception                      பன்மை ஏற்பு 

double-superheterodyne reception         இரட்டை மீபல்கதிரி முறை அலைபெறல்                             

barrage reception                       குறுக்கீட்டு குறைத்தேற்பு   

autodyne reception                     தன் பன்மையியக்க ஏற்பு    

reception                                   வரவேற்பு      

reception department                 வரவேற்புத் துறை    

reception desk                           வரவேற்பு மேசை     

-கலைச்சொல் பேரகராதி

 

RECOVER

(Skeat) recover, to get again, regain. (F., —L.) M.E. recoeuren (with u for v), P. Plowman, B. xix. 239; also recoueren, rekeueren, id. C. xxii. 245; King Alisaunder, 5835. —O. F. recourer, recuvrer (Burguy), F. recouvrer, ‘to recover;’ Cot. —Lat. recuperare, to recover; also to recruit oneself. β. A difficult word; Vaniček connects it with Sabine cuprus, good; so that recuperare is ‘to make good again;’ again, he takes the orig. sense of cuprus to be ‘desirable,’ from cupere, to desire; see cupid. Der. recover-able; recover-y, All’s Well, iv. I. 38, a coined word.

(Chambers) recover v. Probably before 1300 rekeveren, recoveren get back something lost, etc., regain possession, return; also, to regain strength or health, get well again, recuperate, in Arthour and Merlin; borrowed through Anglo-French rekeverer, recoverer, Old French recovrer, from Latin recuperare to recover. Doublet of recuperate. -recoverable adj. Before 1471, formed from Middle English recoveren, v. + -able. -recovery n. Possibly about 1303 recouere help, in Mannyng's Handlyng Synne; later, a coming back to health or normal condition (before 1338, in Mannyng's Chronicle of England), and recoveree a gaining possession by legal action (1424); borrowed through Anglo-French recoverie, recovery, rekevere, Old French recovree, from past participle of recovrer recover.

(John Ayto) recover [14] Recover and recuperate [16] are ultimately the same word. Both come from Latin recuperāre ‘recover, regain’, a compound verb based on the stem cup- ‘take’ (a variant of which produced capere ‘take’, source of English captive, capture, etc). Recuperate itself was acquired directly from the Latin verb’s past participle, whereas recover was routed via Old French recoverer. (Re-cover ‘cover again’, spelled similarly but pronounced differently, also dates from the 14th century.) ® captive, capture, recuperate

(Onions) recover trans. get or bring back, regain; intr. regain a status. xiv. -AN. recoverer, OF. recovrer (mod. recouvrer), corr. to Pr., Sp. recobrar, It. ricoverare- L. recupercire recuperate. So reco.very, xiv. -AN. recoverie, OF. reco(u)vree, f. the vb.

(American Heritage) re·cov·er v. re·cov·ered, re·cov·er·ing, re·cov·ers. — v. tr. 1. To get back; regain. 2. To restore (oneself) to a normal state: He recovered himself after a slip on the ice. 3. To compensate for: She recovered her losses. 4. To procure (usable substances, such as metal) from unusable substances, such as ore or waste. 5. To bring under observation again: “watching the comet since it was first recovered—first spotted since its 1910 visit” (Christian Science Monitor). v. intr. 1. To regain a normal or usual condition, as of health. 2. To receive a favorable judgment in a lawsuit. [Middle English recoveren, from Old French recoverer, from Latin recupera$re. See recuperate.]

(OED) recover forms: α. Middle English recoeure, Middle English recorue (transmission error), Middle English recouri (south-eastern), Middle English recouuere, Middle English recouur, Middle English recouyr, Middle English recouyre, Middle English recovere, Middle English recoverie, Middle English recovir, Middle English recufer, Middle English recuuere, Middle English recuuery (south-western), Middle English recuver, Middle English recvvre, Middle English rekouer, Middle English rekover, Middle English rekovere, Middle English requover, Middle English requovir, Middle English–1500s recouir, Middle English–1500s recouver, Middle English–1500s recovre, Middle English–1600s recouer, Middle English–1600s recouere, Middle English–1600s recoure, Middle English–1600s recouuer, Middle English– recover, 1500s recoyor (transmission error), 1600s reccover, 1600s recoured (past participle); Scottish pre-1700 racouer, pre-1700 racover, pre-1700 racuuer, pre-1700 recouer, pre-1700 recouir, pre-1700 recouire, pre-1700 recovir, pre-1700 recovire, pre-1700 recovyr, pre-1700 recovyre, pre-1700 recower, pre-1700 recowyr, pre-1700 recowyre, pre-1700 recuuer, pre-1700 recuuir, pre-1700 recuver, pre-1700 1700s– recover.

β. Middle English reckevere, Middle English rekeouer, Middle English rekeue (transmission error), Middle English rekeuer, Middle English rekeuere, Middle English rekeuery, Middle English rekeure, Middle English rekever, Middle English rekevere, Middle English rekevre, Middle English rekewer, Middle English rekiuere, Middle English rekiver, Middle English rekyuer, Middle English requeuer.

origin: A borrowing from French. Etymons: French recoverer, recuvrer.

etymology: < Anglo-Norman recoverer, recovrier, recovrer, rekeverer, rekeverir, etc., Anglo-Norman and Middle French recuvrer, recouvrer, recouvrir (French recouvrer) (transitive) to find, procure (c1050 in Old French), to obtain (c1100), to regain, recover (c1100), to restore, re-establish (12th cent. in Anglo-Norman), to take up again (12th cent. in Anglo-Norman), to find another (12th cent. in Anglo-Norman), to recover from (12th cent. in Anglo-Norman), to recover (one's health) (end of the 13th cent. in recouvrer la sante), to regain as a result of legal action (13th cent. or earlier in Anglo-Norman), to restore to health (13th cent. or earlier in Anglo-Norman), (intransitive) to rally (in battle) (c1100), to retrieve one's position (12th cent. in Anglo-Norman), to regain one's health or strength (13th cent. in Anglo-Norman) < classical Latin recuperāre recuperate v. Compare Old Occitan recobrar, Catalan recobrar (11th cent.), Spanish recobrar (13th cent.), Italian ricoverare (a1292). Compare cover v.2, acover v.

In Middle English prefixed and unprefixed forms of the past participle are attested (see y- prefix).

  1. To regain (something lost); to take back into one's control or possession.
  2. 1. Law.
  3. transitive. To get back or gain by judgment in a court of law; to obtain possession or restoration of, or a right to, by legal process.
  4. intransitive. To obtain possession of or a right to something by legal process or judgment in a court of law; to succeed in a claim or suit of recovery. Also with on (a person, claim, etc.).
  5. transitive. To receive (a judgment or verdict) in one's favour. Obsolete.
  6. a. intransitive. To regain ground, to rally or stand one's ground in battle. Also of an enemy. Obsolete.
  7. transitive. To regain (territory, etc.) by conquest or force; to win back (ground lost in fighting).
  8. a. To get back or regain (something non-material conceived of as lost or taken away); to win back. Frequently of time.
  9. transitive. To regain possession of, bring back, or retrieve (something physically lost, stolen, or taken away); to get (also occasionally †to take) back into control or possession.
  10. transitive. To search for and find (a dead body); to find and bring back (a corpse).
  11. transitive. To reclaim (land) from the sea. Cf. recovery n. 5b.
  12. e. transitive. Originally and chiefly Hunting. To find or pick up (a scent or trail) again; to come upon (a fox, hare, etc.) a second time. Cf. to lose the scent at scent n. Phrases 2. Also in extended use.
  13. transitive. To remove or extract (a substance) from waste material for recycling or reuse; to put (otherwise waste heat from an industrial process, boiler, etc.) to a useful purpose.
  14. g. transitive. Astronomy. To observe (an astronomical object, esp. a periodic comet) following an extended period during which it has not been visible or observed.
  15. transitive. Computing. To reconstruct (software or data) after deletion or corruption; to replace (software or data) with a backup copy.
  16. a. transitive. gen. To get or obtain; to get hold of. Obsolete.
  17. transitive. To deal (another stroke or blow). Obsolete.
  18. 5. transitive. To get, obtain, or receive in place of, or in return for, something else. Obsolete.
  19. a. transitive. To regain or get back for another person; to bring back or restore to (also rarely unto, into) a person, country, etc. Obsolete.
  20. transitive. To remember; to recall or bring back (†to memory). Cf. also sense 3a.
  21. a. transitive. To restore (a person) to friendship, good relations, or willing obedience; to reconcile. Obsolete.
  22. b. transitive. To recapture (a person who or thing which has escaped).
  23. To regain or return to (a state, position, etc.).

* Senses relating primarily to health and condition.

  1. a. transitive. To get over, get better from (an illness, misfortune, or injury). Now rare.
  2. transitive. To annul or counter the effect of (a verbal or physical slip, etc.). Now rare.
  3. a. transitive. To restore to health or relieve (a person) from (also †cure of) disease, a disorder, injury, or (in quot. 1389) distress. Frequently in passive. Now rare.
  4. b. intransitive. To get better or recuperate from (or †of) an injury, disorder, disease, etc. Also (in extended use) from (also †of) something conceived of as an illness or injury.
  5. transitive. To restore (a person or animal) to health or full strength; to cure or heal. Frequently in passive. Now somewhat rare or archaic.
  6. transitive. To restore (a person) to life or consciousness; to revive. Now rare.
  7. transitive (reflexive). To get over a loss or misfortune; to recoup oneself.
  8. f. transitive. To restore to (also into) health, strength, life, etc. Obsolete.
  9. transitive (reflexive). To get over fatigue or illness. Also with †of, from.
  10. transitive (reflexive). To return to life or consciousness. Obsolete.
  11. transitive. Of a depleted population, esp. one of plants or animals: to regain (former numbers). Also intransitive of a depleted population: to rebuild in numbers.
  12. transitive. Ecology (chiefly U.S.). Of a person or organization: to enable (an endangered or depleted species) to restore its numbers.
  13. a. transitive. To regain (strength); to return to or regain (health).
  14. intransitive. To regain health after an injury or illness; to get well again. Also figurative.
  15. intransitive. To regain consciousness, life, or composure. Also from (also †of, †out of) a faint, a fright, agitation, etc., or †to one's senses.

** Senses relating primarily to position.

  1. a. transitive. To get to, reach, arrive at (a place or position). Obsolete.
  2. intransitive. To return, make one's way, succeed (again) in coming or passing to (also up to, into, over, etc.) a place or state. In modern use chiefly of aircraft.
  3. transitive. To get back or return to (a place or thing).
  4. transitive. To make or head for (a place of defence). Obsolete.
  5. e. transitive. To journey, travel, cover (a distance). Obsolete. rare.
  6. transitive. Horticulture. To move or transfer (a plant). Obsolete. rare.
  7. a. intransitive. To regain one's footing, position, or balance; †to get up. Also from (also †of, †out of) a slip, fall, etc.
  8. transitive. To pull (a horse) back to its feet after a stumble, etc. Now rare.
  9. transitive. To bring (a weapon) back to a vertical position (known as recover arms (also swords)). Cf. recover n. 4a. Occasionally intransitive. Also in extended use. Now chiefly historical.
  10. d. intransitive. Fencing. To return to a position of guard after a thrust. Also with to (also on) (one's) guard. In earlier use also transitive and figurative.
  11. intransitive. To rise again after bowing or curtsying. Also in figurative context. Obsolete.

*** Senses relating primarily to other qualities and states.

  1. transitive. To restore (something) to a good or proper condition; to set or make right again; (also) to help (a person). Now rare.
  2. a. transitive. To regain or resume (a quality, state, or condition); to return to, reacquire.
  3. transitive (reflexive). To regain one's balance or normal position. Also: to regain one's composure.
  4. transitive. To regain (a physical or mental faculty, or the use of one). to recover one's feet (also legs): to regain one's balance, or the use of one's feet or legs (cf. leg n. Phrases 3). to recover one's breath: to get one's breath back.
  5. transitive. To reach or attain (a state). Obsolete. rare.
  6. a. transitive. To bring (a person or thing) back into (also to) a state, condition, etc. Obsolete.
  7. b. transitive (reflexive). To retreat or retire into (also unto) a place, to withdraw; (also) to fall back on a person as an authority. Obsolete.
  8. c. transitive. To rescue or reclaim from (also out of) a negative condition, etc.
  9. transitive. To rescue or deliver (a person). Obsolete.
  10. transitive (reflexive). To withdraw or escape from (also out of) or to return to a position, state, or condition.
  11. a. transitive. To put right or remedy (a fault, etc.). Also (in quot. a1398): to compensate for (a deficiency). Obsolete.
  12. b. transitive. To cure, heal (a wound, disease, etc.). Obsolete.
  13. transitive. To retrieve, make good, or make up for (loss or damage to oneself).

(Online Etymology) recover (v.) c. 1300, recoveren, "to regain consciousness," also "regain health or strength after sickness, injury, etc.," from Anglo-French rekeverer (13c.), Old French recovrer "come back, return; regain health; procure, get again" (11c.), from Medieval Latin recuperare "to recover" (source of Spanish recobrar, Italian ricoverare; see recuperation).

recover - கலைச்சொற்கள்

recover         திரும்பப்பெறுதல், மீட்டல்

-கலைச்சொல் பேரகராதி

retrie`Ve         மீட்டுக் கொடு

-வெற்றி அகராதி (1995)

RECUPERATE

(Skeat) recuperative, tending to recovery. (L.) Recuperable, i.e. recoverable, is in Levins, but is now disused. Recuperator is in Phillips, ed. 1706. Recuperative appears to be quite modern. — Lat. recuperatiuus, (properly) recoverable. -Lat. recuperatus, pp. of recuperare, to recover; see recover.

(Chambers) recuperate v. recover from sickness, exhaustion, loss, etc. 1542, get back, regain, recover; borrowed from Latin recuperātus, past participle of recuperāre to recover, related to recipere to receive; for suffix see -ate1. Doublet of recover. The intransitive meaning of recover from sickness, exhaustion, loss, etc. is first recorded in 1864. -recuperation n. 1481, recovery or regaining of things, in a translation of Caxton's; borrowed from Middle French récupération, and directly from Latin recuperātiōnem (nominative recuperātiō), from recuperāre recover; for suffix see -ation. The sense of recovery from sickness, etc., is first recorded in 1865. -recuperative adj. 1861, having the ability or power to recover, in Emerson's writings; formed from English recuperate +-ive; earlier, recoverable (1623, borrowed from Late Latin recuperātīvus, from stem of Latin recuperāre recover; also found in earlier and now obsolete recuperable, probably before 1439, borrowed from Old French recuperable and Medieval Latin recuperabilis).

(John Ayto) recuperate see recover

(Onions) recuperate †recover, regain xvi; restore (esp. in health) xvii; (intr.) recover health, etc. xix. f. pp. stem of L. recuperāre, f. re- RE- 2+ *cup- (as in occupāre occupy), var. of *cap- (see heave), with extension as in tolerāre tolerate. So recupera.tion †recovery xv (Caxton; rare before xvn); restoration of health xix. - L.

(American Heritage) re·cu·per·ate v. re·cu·per·at·ed, re·cu·per·at·ing, re·cu·per·ates. — v. intr. 1. To return to health or strength; recover. 2. To recover from financial loss. v. tr. 1. To restore to health or strength. 2. To regain. [Latin recupera$re, recupera$t- : re-, re- + capere, to take; see kap- in Appendix.]

(OED) recuperate origin: A borrowing from Latin. Etymons: Latin recuperāt-, recuperāre.

etymology: < classical Latin recuperāt-, past participial stem (see -ate suffix3) of recuperāre (also reciperāre) to recover, regain, get back, to restore, revive, in post-classical Latin also (in passive, recuperari) to recover, get well again (5th cent.), (intransitive) to recover, get well again (8th cent.) < re- re- prefix + the stem of capere to take (see capture n.; compare recipere receive v.) + an ending also seen in tolerāre tolerate v. Compare Middle French, French récupérer (a1445), Catalan recuperar (1486), Spanish recuperar (a1428), Portuguese recuperar (15th cent.), Italian recuperare (a1306). Compare recover v.1

  1. a. transitive. In earlier use: to recover, regain (esp. health or energy). Now spec. (chiefly in technical contexts) to recover (something) for reuse.
  2. transitive. To recover (a loss).
  3. †a. transitive. To restore (something) to its original condition. Obsolete. rare.
  4. transitive. To restore (a person) to health or vigour. Chiefly reflexive or in passive with unexpressed agent.
  5. intransitive. To recover from illness or exertion. Also occasionally: to recover from a financial loss.
  6. transitive (reflexive). To restore (oneself) to solvency; to recoup (money).
  7. 5. transitive. Originally U.S. To assimilate (a radical social or political movement, or a person or thing associated with such a movement) into mainstream culture, divesting it of subversive potential.

(Online Etymology) recuperate (v.) 1540s, "recover, regain," from Latin recuperatus, past participle of recuperare "to get again," in Medieval Latin "revive, convalesce, recover," which is related to recipere  "to hold, contain" (see receive). Specific sense of "recover from exhaustion or sickness" is from 1864. Related: Recuperatedrecuperating.

recuperate - கலைச்சொற்கள்      

recuperate                                 நோயிலிருந்து மீட்கப்பெறு 

                                                 - ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

recuperate                                 புத்துயிர்ப்புறு, வலிமைமீள், ஈடு மீளப்பெறு                                                

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

recu`perate                                உடல் நலிவு நீங்கி நலம் பெறு      

                                                 - வெற்றி அகராதி (1995)

 

SASHAY

(Chambers) sashay v. perform a gliding step, especially in folk dancing. 1836, American English, alteration of earlier chassé gliding step (1867); borrowing of French chassé a gliding step; literally, chased, past participle of chasser to chase, from Old French chacier to hunt; 'see chase’.

The sense of glide or move about usually with an affected casualness is first recorded in 1865.

-n. 1900, in George Ade's More Fables, (figurative) a short trip or excursion, American English, from the verb. The sense of a gliding step is first recorded about 1940.

(American Heritage) sa·shay Informal. v. intr. sa·shayed, sa·shay·ing, sa·shays. 1. a. To walk or proceed, especially in an easy or casual manner. b. To strut or flounce in a showy manner: “sashays in tight black pants and harlequin shoes across the patio” (Tom Ashbrook). 2. To perform the chasse in dancing. 3. To move in a sideways manner. n. 1. A chasse. 2. An excursion; an outing. 3. A figure in square dancing in which partners circle each other by taking sideways steps. [Alteration of chasse.]

(OED) sashay forms:  Also sasshay, sashy.

origin: A variant or alteration of another lexical item. Etymon: chassé v.

etymology: Mispronunciation of chassé v.

colloquial (chiefly U.S.).

  1. intransitive. Frequently with adv.
  2. To perform a chassé, esp. in square dancing; frequently transferred, to perform a movement similar to the chassé.
  3. To glide, walk, or travel, usually in a casual manner.
  4. To move diagonally or sideways; to travel an irregular path; to wander or saunter.
  5. To move or walk ostentatiously, conspicuously, or provocatively; to strut or parade.
  6. transitive. To cause (someone or something) to sashay; to walk or parade (a person); to carry or convey (an object); to manœuvre (a vehicle).

(Online Etymology) sashay (v.) 1836, "perform a gliding step in dancing," a mangled Englishing of French chassé "gliding step" (in ballet), literally "chased," past participle of chasser "to chase," from Old French chacier "to hunt" (see chase (v.)).  Also compare catch, and for spelling see sash (n.2). Hence "to perform a casual walk or glide; move diagonally or irregularly," and "walk ostentatiously or provocatively." Related: Sashayedsashaying. As a noun, "a venture, excursion," by 1900; as the name of a square-dancing step by 1940.

SUSCEPTIBLE

(Skeat) susceptible, readily receiving anything, impressible. (F., — L.) In Cotgrave. —F. susceptible, ‘susceptible, capable;’ Cot. -Lat. susceptibilis, ready to undertake. -Lat. suscepti-, for suscepto-, crude form of susceptus, pp. of suscipere, to undertake; with suffix -bilis. — Lat. sus-, for subs-, extension of sub, under; and capere, to take; see sus- and captive. Der. susceptibili-ty, a coined word; susceplive, from Lat. susceptiuus, capable of receiving or admitting.

(Chambers) susceptible adj. 1605, capable of receiving or undergoing, in Bacon's Of the Advancement of Learning; borrowed from French susceptible, and directly from Late Latin susceptibilis capable, sustainable, susceptible, from Latin susceptus, past participle of suscipere sustain, support, acknowledge, take on oneself (sus- up, variant of sub- before c + -cipere, from capere to take; see captive); for suffix see -ible. The meaning of easily influenced or affected by feelings is first recorded in 1646. -susceptibility n. 1644, quality or condition of being susceptible; borrowed from Medieval Latin susceptibilitas, from Late Latin susceptibilis susceptible; for suffix see -ity.

(Onions) susceptible capable of undergoing or being affected (by) xvii (Bacon); subject to impression xviii. -late L. susceptibilis (Boethius), f. suscept-, pp. stem of suscipere, f. sub SUB- 7 + capere take (cf. capable). So (O)F. An earlier syn. in the first sense was susce·ptive (xvi) - late L. susceptīvus.

(American Heritage) sus·cep·ti·ble adj. 1. Easily influenced or affected: “She suddenly was too susceptible to her past” (Jimmy Breslin). 2. Likely to be affected with: susceptible to colds. 3. Especially sensitive; highly impressionable. 4. Capable of accepting or permitting: susceptible of proof. [Late Latin susceptibilis, from Latin susceptus, past participle of suscipere, to receive: sub-, from below; see sub- + capere, to take; see kap- in Appendix.]

(OED) susceptible etymology: < medieval Latin susceptibilis (Boethius, Thomas Aquinas), < suscept- : see susception n. and -ible suffix. Compare French susceptible.

  1. adj.
  2. Const. of or to: Capable of taking, receiving, being affected by, or undergoing something.
  3. with of: Capable of undergoing, admitting of (some action or process).
  4. with of: Capable of taking or admitting (a form or other attribute).
  5. with of, now more commonly to: Capable of receiving and being affected by (external impressions, influences, etc., esp. something injurious); sensitive to; liable or open to (attack, injury, etc.).
  6. with of (rarely to): Capable of receiving into the mind, conceiving, or being inwardly affected by (a thought, feeling or emotion); capable of; disposed to; †disposed to take up or adopt; †able to take in or comprehend.
  7. with of or to: Capable of being physically affected by; esp. liable to take, subject to (a disease or other affection).
  8. with of (rarely to) and gerund or noun of action: Capable of, or in fit condition for (doing something). Obsolete.
  9. Without const.
  10. a. Capable of being affected by, or easily moved to, feeling; subject to emotional (or mental) impression; impressionable.
  11. b. Subject to some physical affection, as infection, etc.
  12. 3. Capable of being taken in by the mind; comprehensible, intelligible. Const. to. Obsolete. rare.
  13. n.

Medicine. An individual capable of getting a disease because not immune.

(Online Etymology) susceptible (adj.) "capable of being passively affected," c. 1600, from Late Latin susceptibilis "capable, sustainable, susceptible," from Latin suscept-, past-participle stem of suscipere "to take, catch, take up, lift up; receive, admit; submit to; sustain, support, bear; acknowledge, accept," from sub "up from under" (see sub-) + capere "to take" (from PIE root *kap- "to grasp").

susceptible -கலைச்சொற்கள்      

susceptible                                மசிவியல்புடைய, எளிதிற் பாதிக்கப்படக்கூடிய                  

                                                 - ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

susceptible                                எளிதில் பாதிக்கப்படக்கூடிய        

                                                  -ஆட்சிச் சொல்லகராதி (2015)

susceptible                                தாக்குதலுக்கு உட்பட்ட      

susceptible                                எளிதிற் பாதிக்கப்படக்கூடிய, எளிதாக உட்படுகிற                                

susceptible                                நோய்க்கு ஆட்படு, நோய்எதிர்ப்பற்ற       

susceptible to disease                நோய்க்கு இலக்காகும்        

susceptible variety                     நோய்தாக்கக்கூடிய வகையினம்    

susceptible                                ஆட்படத்தகு, ஏற்கத்தகு      

susceptible                                நோய் தடுப்பற்ற      

susceptible                                தாக்குதலுக்கு எளிய 

                                                  -கலைச்சொல் பேரகராதி

susceptible                                பாதிக்கக்கூடிய        

suscep`tible                               எளிதில் பாதிக்கக்கூடிய      

                    -வெற்றி அகராதி (1995)

   *ghabh-

also *ghebh-, Proto-Indo-European root meaning "to give or receive." The basic sense of the root probably is "to hold," which can be either in offering or in taking.

It forms all or part of: ableavoirdupois; binnaclecohabit; cohabitation; debenture; debitdebtdishabilleduedutyendeavorexhibitexhibitionforgivegavelgiftgivehabeas corpus; habilimenthabithabitablehabitanthabitat; habitationhabitual; habituatehabituationhabitudehabitueinhabitinhibitinhibitionmaladyprebendprohibitprohibitionprovender.

It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by: Sanskrit gabhasti- "hand, forearm;" Latin habere "to have, hold, possess," habitus "condition, demeanor, appearance, dress;" Old Irish gaibim "I take, hold, I have," gabal "act of taking;" Lithuanian gabana "armful," gabenti "to remove;" Gothic gabei "riches;" Old English giefan, Old Norse gefa "to give."

 

ABLE

(Skeat) able, having power; skilful. (F., —L.) M.E. able, Chaucer, Prol. 584.—O. F. habile, able, of which Roquefort gives the forms abel, able, -Lat. habilis, easy to handle, active. Lat. habere, to have, to hold. β. The spelling hable is also found, as, e.g. in Sir Thomas More, Dialogue concerning Heresies, b. iii. c. 16; also habilitie, R. Ascham, The Schoolmaster, ed. 1570, leaf 19 (ed. Arber, p. 63). Der. abl-y, abil-i-ty (from Lat. acc. habilitatem, from habilitas).

(Chambers) able adj. Probably about 1375, borrowed from Old French hable, able, from Latin habilis easily managed, held, or handled, from habēre to have, hold; see habit. The h of the Old French and Latin forms was never established in English, though Classical scholars tried to restore it in the 1500's and 1600's. In the 1400's habile was refashioned from Latin and is current today as a different form: able in modern use meaning capable, habile meaning skillful. Derivative forms, such as habilitate retain the h; ability has lost it.

(John Ayto) able [14] Able and ability both come ultimately from the Latin verb habēre ‘have’ or ‘hold’. From this the Latin adjective habilis developed, meaning literally ‘convenient or suitable for holding on to’, and hence in more general terms ‘suitable’ or ‘apt’, and later, more positively, ‘competent’ or ‘expert’. It came into English via Old French, bringing with it the noun ablete ‘ability’. This was later reformed in English, on the model of its Latin source habilitās, to ability. ® habit

(Onions) able ei·bl having sufficient power; †apt, fit. xiv. -OF. able:- L. habili-s, f. habēre have, hold (see -ile), lit. 'easy to hold, handy'; the later F. sp. hable (mod. habile clever) was reflected in Eng., and similar conditions prevailed to those in ability. Able-bodied (xvii), f. able body (cf. Sh. 'All's Well' IV v 86), perpetuates the gen. obs. Sense 'physically strong' (xiv). Hence a·bly xiv; see -ly2.

(American Heritage) a·ble adj. a·bler, a·blest. 1. Having sufficient ability or resources. 2. Especially capable or talented. [Middle English, from Old French, from Latin habilis, from habēre, to handle. See ghabh- in Appendix.]

(OED) able

Variant forms

α. Middle English abbull, abele, abile, abule, abulle, abylle, Middle English–1500s abil, abille, abul, abull, abyl, abyll, Middle English–1600s, abel, abell, abill, Middle English– able

English regional (northern) 1800s abable, aiable, yebbil, yeble, 1800s– yabbable, yabble, yable

Scottish pre-1700 abel, abell, abile, abill, abille, abl, abyl, abyll, abylle, aibill, bill (perhaps transmission error), eabell, ebell, pre-1700; 1800s aible, pre-1700; 1800s– abil, able, 1700s– yable, 1800s yeable, 1800s– yibble, 1900s– yible

β. Middle English habiles (postmodifying plural noun), habill, habul, habull, Middle English–1600s hable, Middle English–1700s habile, 1500s–1700s habil

Scottish pre-1700 habill, habliast (superlative), habyl, habyll, habylle, haible, pre-1700; 1700s habile, pre-1700; 1800s habil, hable

Etymon: French able.

Anglo-Norman abilabillAnglo-Norman and Middle French ablehabilehableMiddle French abileabillehabille (second half of the 12th cent. in Anglo-Norman as haiable; end of the 12th cent. in Old French in a text from Lorraine as aule, showing vocalization of medial ‑b‑French habile) (of a person) able-bodied, muscular, powerful (second half of the 12th cent. in Anglo-Norman), (of an inanimate object or fact) suitable, fit, appropriate (second half of the 13th cent.), (of a person) competent, expert (end of the 13th cent.), legally capable, entitled, or qualified (end of the 13th cent. or earlier in Anglo-Norman, frequently with reference to ability to inherit; this use is apparently not paralleled in continental French until later (1390 with reference to ability to sue, 1461 with reference to ability to inherit)), (of a ship) seaworthy (c1440 or earlier in Anglo-Norman), (of a person) intelligent, clever (1555) < classical Latin habilis easy to handle, easily dealt with, suitable, fit for a purpose, in post-classical Latin also vigorous (5th cent.), worthy (1448 in a British source) < habēre to hold (see habit n.) + ‑ilis ‑il suffix. In senses A.3a and A.4 (which are apparently not paralleled in French) after classical Latin habilis. Compare Old Occitan abil (14th cent.), Catalan hàbil (1490 as †àbil), Spanish hábil (late 14th cent.; also †abil), Portuguese hábil (15th cent. as †abile, †aville), Italian abile (end of the 13th cent. or earlier; also †habile). Compare later habile adj. 4 and see discussion at that entry, and also unable adj. and later inhabile adj.

adjective

1.a. In predicative use, with for (in early use also with to). Capable of, having sufficient strength or power for; ready for, fit to cope with. Now chiefly Irish English.

1.b. In predicative use, with infinitive or without complement: having the means, capacity, or qualifications to do something; having sufficient power; in such a position that a particular action is possible; worthy, qualified, competent, capable.

1.c. † attributive. Having the qualifications, power, or capacity for some activity. Obsolete.

1.d. † Legally capable or qualified. Obsolete.

  1. † 

2.a. Suitable, fit, or appropriate for some purpose; suited, adapted, fitted. Frequently with tofor, or infinitive. Obsolete.

2.b. Seemly, proper. Obsoleterare.

  1. † 

3.a. Of a person: susceptible to persuasion; compliant, obedient; accommodating, gracious. Obsolete.

3.b. Of a thing: easy to handle or use; manageable, convenient. Cf. habile adj. 2Obsoleterare.

  1. † Liable, apt, likely todo something; subject tosomething. Obsolete (chiefly Scottish after 15th cent.).
  2. Now ScottishIrish English(northern), and Newfoundland.

5.a. Of a person, the body, etc.: having general physical strength; vigorous, powerful, muscular. Cf. able-bodied adj.

5.b. Of a thing (esp. a boat): strong, substantial, well built.

  1. Having material resources; rich, influential, powerful. Now English regional (northernand west midlands), Scottish, and U.S. regional.
  2. Of a person, an achievement, etc.: having or showing general intelligence, skill, or aptitude; talented, clever. Cf. abilityn.6habile adj. 4.

adverb

Scottish. Possibly, perhaps; = aiblins adv. Now rare.

noun

Originally Military. Used to represent the letter a in signalling and radio communications.

(Online Etymology) able (adj.) "having sufficient power or means," early 14c., from Old French (h)able "capable; fitting, suitable; agile, nimble" (14c.), from Latin habilem, habilis "easily handled, apt," verbal adjective from habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive").

able - கலைச்சொற்கள்

deplorable - வருந்தியிரங்கத்தக்க

அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

able-bodied - உடல் திடமுடைய, யாக்கை நலனுடைய

ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

colourable graph - வண்ணமிடத்தக்க கோட்டுரு; edge colourable graph - விளிம்பு வண்ணமிடத்தக்க கோட்டுரு; deformable body - உருத்திரி தரு பொருள்; differentiable - வகைமையுறு; face colourable graph - முகப்பு வண்ணமிடத்தக்க கோட்டுரு; differentiable structure - வகைமுறை கட்டமைப்பு; conformable - இணக்கமான, ஒத்த; decomposable - பிரிதகு; developable - விரிதக; developable surface - விரி தளம்; differentiable function - வகைமையான சார்பு; favourable event - சாதகமான நிகழ்ச்சி; differentiable mapping - வகையிடத்தக்க கோர்த்தல்; service able - பயன்படத்தக்க; sustainable growth - நிலைத்த வளர்ச்சி; sustainable society - நிலைத்த சமுதாயம்; sustainable uses of biodiversity - பல்லுயிர்த்தொகுப்பின் நிலைத்த பயன்கள்; sustainable world - நிலையான உலகம்; renewable resources - மீள்தகு வளங்கள், புதுப்பிக்கத்தகு வளங்கள்; filterable agent - வடிகட்டும் காரணி; semipermeable membrane - குறைப்பொசி சவ்வு; sustainable economy - நிலைத்த பொருளாதாரம்; sustainable harvesting - நிலைத்த அறுவடை; sustainable technology - நிலைத்த நுட்பவியல்; sustainable waste management - நிலைத்த கழிவு மேலாண்மை; renewable energy - மீள்தகு ஆற்றல், புதுப்பிக்கத்தகு ஆற்றல்; perishable - அழுகக்கூடிய; semipermeable - குறைப்பொசிவு; sustainable development - வளங்குன்றா வளர்ச்சி.

 கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 1

 

AVOIRDUPOIS

(Skeat) avoirdupois, a particular way of estimating weights, viz. by a pound of 16 oz. (F., —L.) Shak. uses avoirdupois (spelt haber-de-pois in old edd.) in 2 Hen. IV, ii. 4. 277 simply with the sense of weight.’ Lit. the signification is ‘to have some weight,’ or " having some weight.’ -F. avoir du pois, to have some weight, to weigh. -Lat. habere, to have, whence F. avoir; de illo, of that, of the, whence F, du; and Lat. pensum, that which is weighed out, from pensus, pp. of pendere, to weigh. The spelling pois is correct; the word is misspelt poids in mod. F, from a false notion of a connection with Lat. pondus, weight; see brachet. [*]

(Chambers) avoirdupois (av'ərdəpoiz') n. system of weight. 1656, alteration of earlier avoir-de-peise (probably before 1325), borrowed from Old French avoir de pois, aveir de peis goods of weight (aveir property, goods, a noun use of aveir have, from Latin habēre have) + (de of, from Latin of) + (peis weight, from Latin pēnsum, from pendere weigh).

(Onions) avoirdupois †merchandise sold by weight; British system of weights. xiv. ME. aver-, avoirdepeis, -pais (later often hauer-, haber-)- OF. aveir de peis 'goods of weight', i.e. aveir, avoir, ME. aver possession, estate(:- L. habēre have), de of, peis, later pois (mod. poids) weight (see poise). The substitution of meaningless du for de was established xvii.

(American Heritage) av·oir·du·pois n. 1. Abbr. avdp., av. Avoirdupois weight. 2. Informal. Weight or heaviness, especially of a person. [Middle English avoir de pois, commodities sold by weight, alteration of Old French aveir de peis, goods of weight: aveir, avoir, to have (from Latin habe$re); see able + de, of (from Latin de$-, from); see DE- + peis, pois, weight (from Vulgar Latin *pe$sum, from Latin pe$nsum, past participle of pendere, to hang); see (s)pen- in Appendix.]

(OED) avoirdupois

Variant forms

α. Middle English auer de peis, auoir-depeise, auoir de poys, haberdepase, haburdepays, habur de peyse, haburdepeyse, haburdy poyse. Middle English–1600s avoir de pois, 1500s auerdepaise, auer de poiz, haberdyepoyse, 1500s–1600s haberde-pois, haberdepois, haberdepoise, haberdepoys, haberdepoyse, hauer de pois, 1600s auerdepois, auoir de pois, averdepois, haberdepoies, haber de pois, haber de poiz

β. Middle English havoyre the poys,

γ. 1500s–1600s haberdupois, 1600s aver-du-pois, avoir-du-pois, haber-du-pois, haberdupoise, haverdupois, haverdupoise, 1600s–1700s avoir du pois, avoirdupoise, avoirdupoize, 1600s–1800s averdupois, 1600s– avoirdupois, 1700s averdupoids, hauer-du-pois, 1800s avoir du poids, avoirdupoids

Etymons: French aver de poysavoir de pois.

Anglo-Norman aver de poysavoyr de peysAnglo-Norman and Old FrenchMiddle French avoir de pois (13th cent.) < averavoir aver n. + de de prep. + poispeis weight (see peise n., poise n.1).

The γ forms, including the usual modern spelling avoirdupois, show substitution (in English) of French du ‘of the’ for de de prep. (compare similar variant forms at affaire de coeur n.amant de coeur n.colour-de-roy n.).

  1. † Merchandise sold by weight. Obsolete(c1600.)
  2. (More fully avoirdupois weight) The standard system of weights used, in Great Britain, for all goods except the precious metals, precious stones, and medicines.
  3. Weight; degree of heaviness. (Common in U.S.)

(Online Etymology) avoirdupois (n.) 1650s, misspelling (with French du for de) of Middle English avoir-de-peise, the Norman form of Old French avoir de pois "goods of weight" (equivalent to Medieval Latin averia ponderis), from aveir "property, goods" (noun use of aveir "have," from Latin habere; from PIE root *ghabh- "to give or receive") + peis "weight," from Latin pensum, neuter of pendere "to hang, cause to hang; weigh; pay" (from PIE root *(s)pen- "to draw, stretch, spin").

 

BINNACLE

(Skeat) binnacle, a box for a ship’s compass, (Portuguese, -L.) Modern; a singular corruption of the older form bittacle, due to confusion with bin, a chest. Only the form bittacle appears in Todd’s Johnson, as copied from Bailey's Dict., viz. ‘a frame of timber in the steerage of a ship where the compass stands.’ -Portuguese bitacola, explained by ‘bittacle’ in Vieyra’s Port. Dict. ed. 1857. + Span. bitacora, a binnacle. + F. habitacle, a binnacle; prop. an abode. -Lat. habitaculum, a little dwelling, whence the Port. and Span. is corrupted by loss of the initial syllable. Lat. habitare, to dwell; frequentative of habere, to have. See habit. ¶ The ‘habitaculum’ seems to have been originally a sheltered place for the steersman.

(Chambers) binnacle (bin'əkəl) n. box or stand for ship's compass. 1762, alteration of earlier bittacle (1622), borrowed from French bitacle binnacle, from Old French habitacle dwelling, later, binnacle, from Latin habitāculum dwelling place, from habitāre dwell. Contrary to traditional sources, the Spanish scholar Corominas finds that the Spanish term bitácula (now bitácora) is derived from French.by

(Onions) binnacle bi·nәkl box containing ship's compass. xv. Earlier forms bitakle, biticle, bittacle (still in Marryat 1839)- Sp. bitácula, bitácora, or Pg. bitácola (corr. to Pr. abitacle, It. abitacolo, F. habitacle)- L. habitāculum habitation, f. habitāre inhabit (cf. habitation); the change from tt to nn may have been bridged by such a form as biddikil (xvii).

(American Heritage) binnacle n. Nautical. A case that supports and protects a ship’s compass, located near the helm. [Alteration of Middle English bitakille, from Old Spanish bitacula, or from Old Portuguese bitacola both from Latin habita$culum, habitation, from habita$re, to inhabit. See ghabh- in Appendix.]

(OED) binnacle

Variant forms: α. 1600s biticle, bittake, bittakle, bittakell, biddikil, 1600s–1700s bittackle, 1600s–1800s bittacle.

β. 1700s– binacle, binnacle.

Etymons: Spanish bitácula, Portuguese bitácola.

The current binnacle first appears after 1750, as a corruption of the earlier bittacle (still found 1839), apparently < Spanish bitáculabitácora ‘a place where the compasse or light is kept in a ship’ (Minsheu), or Portuguese bitácola, cognate with Italian abitacolo, Provençal abitacle, habitacleFrench habitacle < Latin habitāculum habitation, lodge, < habitāre to inhabit. (A direct adoption of French habitacle, and subsequent shortening to bittacle in English, is phonetically less probable.) The 17th cent. biddikil appears to be a transitional form.

  1. A box on the deck of a ship near the helm, in which the compass is placed.
  2. attributive.

(Online Etymology) binnacle (n.) "wooden box for a ship's compass," 1738, corruption of bittacle (1620s), which is probably from Spanish bitacula or Portuguese bitacola, both from Latin habitaculum "little dwelling place," from habitare "to inhabit" (from PIE root *ghabh- "to give or receive").

COHABIT

(Skeat) cohabit, to dwell together with. (L.) In Holland, Suetonius, Ῥ. 132. Barnes has cohabitation, Works, p. 322, col. I. —Lat. cohabitare, to dwell together -Lat. co-, for con, i.e. cum, with; and habitare, to dwell. See habitation, habit. Der. cohabit-at-ion.

(Chambers) See cohabitation

(Onions) cohabit kouhæ·bit live together (as husband and wife). xvi. -late L. cohabitāre. So cohabita·tion. xv. Cf. (O)F. cohabiter, -ation, and see co-, habitation

(American Heritage) co·hab·it v. intr. co·hab·it·ed, co·hab·it·ing, co·hab·its. 1. To live together as spouses. 2. To live together in a sexual relationship when not legally married. [Late Latin cohabitāre : Latin co-, co- + Latin habitāre, to dwell; see inhabit.]

(OED) cohabit

Etymon: French cohabiter.

French cohabiter, < late Latin cohabitāre to dwell together, < co- together + habitāre to dwell; see habit v.

1.a. intransitive. To dwell or live together (with). archaic.

1.b. figurative of things.

  1. To live together in a sexual relationship without being married.
  2. † transitive. To inhabit together. Obsolete.

(Online Etymology) cohabit (v.) "to dwell together," specifically "to dwell together as husband and wife," 1530s, a back-formation from cohabitation (q.v.) or else from Late Latin cohabitare. A euphemism to describe a couple living together without benefit of marriage and usually implying sexual intercourse. Related: Cohabitedcohabiting.

 

COHABITATION

(Skeat) See cohabit

(Chambers) cohabitation n. About 1454, borrowed perhaps from Middle French cohabitation, from Late Latin cohabitātiōnem (nominative cohabitātiō), from cohabitāre to dwell together. -cohabit v. About 1530, probably a back formation from cohabitation, but possibly borrowed directly from Late Latin cohabitāre.

(Onions) See cohabit

(American Heritage) See cohabit

(OED) cohabitation

Etymon: French cohabitation.

French cohabitation, < late Latin cohabitātiōn-em a dwelling together, < cohabitāre to cohabit v.

1.a. Dwelling or living together; community of life. archaic (or distinguished from 2 by use of hyphen and secondary stress on co-).

1.b. transferred and figurative.

1.c. † Clustering as a community. Obsolete.

2.a. Living together in a sexual relationship without being married: see cohabit v. 2.

2.b. † Sexual intercourse. Obsolete.

(Online Etymology) cohabitation (n.) mid-15c., cohabitacioun, "action or state of living together," from Old French cohabitacion "cohabitation; sexual intercourse," or directly from Late Latin cohabitationem (nominative cohabitatio), noun of action from past participle stem of cohabitare "to dwell together," from co- "with, together" (see co-) + habitare "to live, inhabit, dwell," frequentative of habere "to have, to hold, possess" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Specifically "state of living together as husband and wife without benefit of marriage," implying sexual intercourse, from 1540s.

 

DEBENTURE

(Skeat) debenture, an acknowledgment of a debt. (L.) Spelt debentur by Lord Bacon, in the old edition of his speech to King James, touching Purveyors. The passage is thus quoted by Richardson: ‘Nay, farther, they are grown to that extremity, as is affirmed, though it be scarce credible, that they will take double poundage, once when the debenture [old ed. debentur] is made, and again the second time when the money is paid.’ Blount, in his Law Dict., has: ‘Debentur, was, by a Rump-Act in 1649, ordained to be in the nature of a bond or bill, &c. The form of which debentur, as then used, you may see in Scobel’s Rump-Acts, Anno 1649, cap. 63.’= -Lat. debentur, they are due; ‘because these receipts began with the words debenturmihi;’ Webster. —Lat. debere, to be due. See debt.

(Chambers) debenture n. written acknowledgment of a debt. 1437 debentur, in Proceedings of the Privy Council; borrowed from Latin dēbentur they are owing (occurring at the head of a list of sums owed), 3rd person plural present passive of dēbēre to owe; see debt. The spelling with -ure appeared in 1469, probably by influence of the suffix -ure, as in nature and picture.

(John Ayto) debenture [15] Debenture is simply an anglicization of Latin dēbentur, literally ‘they are due’, the third person plural present passive of the verb dēbēre ‘owe’. It supposedly arose from the practice of writing debentur on IOUs in the late Middle Ages. The English word originally signified such IOUs issued by the government or the Crown – certificates of indebtedness, to give them their formal designation – and it was not until the mid-19th century that the modern meaning, ‘unsecured bond backed by the general credit of a company’, came into use. ® debt, due, duty

(Onions) debenture voucher for a sum due xv; † certificate of a loan made to a government xviii; bond issued by a corporation acknowledging indebtedness for interest xix. - mod. use of L. dēbentur are owing or due, 3rd pres. ind. pl. pass. of dēbēre owe (see debt, due), occurring as the first word of a certificate of indebtedness (xiv); cf. legal F. bille de debentour (xv); there has been assim. of the final syll. To -ure.

(American Heritage) de·ben·ture n. Abbr. deb. 1. A certificate or voucher acknowledging a debt. 2. An unsecured bond issued by a civil or governmental corporation or agency and backed only by the credit standing of the issuer. 3. A customhouse certificate providing for the payment of a drawback. [Middle English debentur, from Latin dēbentur, they are due (probably the first word appearing on certificates of indebtedness), third person pl. passive of dēbēre, to owe. See ghabh- in Appendix.]

(OED) debenture

Variant forms: Also Middle English–1600s debentur, 1500s–1600s debenter

Etymon: Latin debentur.

In early use debentur, stated by Blount in 17th cent. to be the Latin word debentur ‘there are due or owing’, supposed to have been the initial word of formal certificates of indebtedness. This is, from the early use of the term, probable; though no actual examples of documents containing the Latin formula have been found.

  1. A certificate or voucher certifying that a sum of money is owing to the person designated in it; a certificate of indebtedness.

1.a. A voucher given in the Royal household, the Exchequer or other Government office, certifying to the recipient the sum due to him or her for goods supplied, services rendered, salary, etc., and serving as his or her authority in claiming payment. A principal application of the word during the 17th and 18th centuries was to the vouchers given by the Ordnance Office in payment of stores.

1.b. † spec. A voucher certifying to a soldier or sailor the audited amount of his arrears for pay: see quot. 1674Obsolete.

1.c. At the Custom-house: A certificate given to an exporter of imported goods on which a drawback is allowed, or of home produce on which a bounty was granted, certifying that the holder is entitled to the amount therein stated.

1.d. † transferred. An acknowledgement of indebtedness by a corporation, private person, etc. Obsolete except as in 3.

1.e. † figurative. Acknowledgement of indebtedness; obligation; debt. Obsolete.

  1. † A certificate of a loan made to the government for public purposes, a government bond bearing annual interest. Obsolete.
  2. A bond issued by a corporation or company (under seal), in which acknowledgement is made that the corporation or company is indebted to a particular person or to the holder in a specified sum of money on which interest is to be paid until repayment of the principal.

(Online Etymology) debenture (n.) mid-15c., "written acknowledgment of a debt" (early 15c. in Anglo-Latin), from Latin debentur "there are due" (said to have been the first word in formal certificates of indebtedness in Medieval Latin, debentur mihi "there are owing to me"), passive present indicative third-person plural of debere "to owe," originally, "keep something away from someone," from de "away" (see de-) + habere "to have" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). In recent use especially of a bond issued by a corporation (1837). Related: Debentured.

debenture - கலைச்சொற்கள்

debenture loan - "கடனீட்டு ஆவணக்கடன்"; debenture bond - "கடனீட்டுப் பிணையாவணம்".

அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

debenture, simple - பொது கடனீட்டுப் பத்திரம்; debenture interest - கடனீட்டுப் பத்திர வட்டி; re-issue of debenture - கடனீட்டுப் பத்திர மறுவழங்கல்; debenture, simple (without security) - தனிக்கடனீட்டுப் பத்திரம் (பிணைய மற்றவை); debenture issued - கடனீட்டுப் பத்திரம் வழங்கிய; prior lien debenture - முன்பற்றுரிமைக் கடனீட்டுப் பத்திரம்; debenture issued at par - முகமதிப்பில் வழங்கிய கடனீட்டுப் பத்திரம்; debenture redemption fund - கடனீட்டுப் பத்திர மீட்பு நிதி; subordinated debenture bond - கீழடக்கக் கடன் பத்திரம்; debenture holder - கடனீட்டுப் பத்திர உரிமையாளர்; debenture, simple (naked debenture) - தனிக் கடனீட்டுப் பத்திரம் (வெற்றுக் கடனீட்டுப் பத்திரங்கள்); debenture, trustee deed - நம்பகர் கடனீட்டு பத்திரம்; debenture issued at discount - கழிவில் வழங்கிய கடனீட்டுப் பத்திரம்; perpetual debenture - நிலைத்த கடனீட்டுப் பத்திரம்; approved debenture program - ஒப்புதல்பெற்ற கடனீட்டுப் பத்திரத் திட்டம்; mortgage debenture - அடைமானக் கடனீட்டுப் பத்திரம்; debenture transfer register - கடனீட்டுப் பத்திர மாற்றுப் பதிவேடு; debenture call book - கடனீட்டுப் பத்திர அழைப்பு ஏடு; debenture, capital - மூலதனக் கடனீட்டுப் பத்திரம்; unclaimed debenture interest - கோரிக்கையற்ற கடனீட்டுப் பத்திர வட்டி; redeemable debenture - ஈடேற்றத்தகு கடன் சீட்டு; debenture interest book - கடன்பத்திர வட்டிக் கணக்கேடு; debenture, bearer - உடையவன் கடன்பத்திரம்; debenture, irredeemable - மீட்கமுடியாத கடன்பத்திரம்; debenture, naked - வெற்றுக் கடன்பத்திரம்; debenture, redeemable - மீட்கத்தகு கடன்பத்திரம்; convertible debenture - மாற்றத்தகு கடனீட்டுப் பத்திரம்; debenture trust deed - நம்பிக்கையான கடன்பத்திரம்; debenture, convertible - மாற்றக்கூடிய கடன்பத்திரம்; debenture, mortgage - அடமானக் கடன்பத்திரம்; debenture, perpetual - நிரந்தரக் கடன்பத்திரம்; debenture, registered - பதிந்த கடன்பத்திரம்.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 10

floating debenture - மாறுகடன் ஆவணம்; naked debenture - திறந்த கடன் ஆவணம்; secured debenture - ஈட்டுக்கடன் ஆவணம்.

வணிகவியல் அகராதி (1994)

 

DEBIT

(Chambers) debit n. Before 1455 dubete debt, in The Paston Letters; later debyte (before 1475); borrowed through Middle French débet, or directly from Latin dēbitum thing owed, neuter past participle of dēbēre to owe; see debt. As a bookkeeping term, it is first found in 1776, in the records of the trial (for forgery) of the Maharaja of Nuncomar. -v. 1682, from the noun.

(Onions) debit de· bit †debt xv; entry of a sum owing, left-hand side of an account xviii. - L. dēbitum debt; in the later sense - F. débit.

(American Heritage) deb·it n. 1. An item of debt as recorded in an account. 2. a. An entry of a sum in the debit or left-hand side of an account. b. The sum of such entries. 3. The left-hand side of an account or accounting ledger where bookkeeping entries are made. 4. A drawback; a detriment. v. tr. deb·it·ed, deb·it·ing, deb·its. 1. To enter (a sum) on the left-hand side of an account or accounting ledger. 2. To charge with a debit: The bank debited my account for the overdrawn check. [Middle English debite, from Latin dēbitum, debt. See debt.]

(OED) debit

Variant forms

(Middle English dubete), 1500s debitte, debette, 1500s–1600s debet, 1700s– debit

Etymon: Latin dēbitum.

Latin dēbitum owed, due, n. a debt. Compare French débit (1723 in Hatzfeld & Darmesteter). In early use apparently a further Latinization of debte, from earlier dettedet: see debt n.

  1. † gen.Something that is owed, a debt. Obsolete.
  2. Book-keeping.

2.a. An entry in an account of a sum of money owing; an item so entered.

2.b. The whole of these items collectively; that side of an account (the left-hand side) on which debits are entered. (Opposed to credit n. II.12.)

(Online Etymology) debit (n.) mid-15c., "something that is owed, a debt," from Old French debet or directly from Latin debitum "thing owed, that which is owing," neuter past participle of debere "to owe," originally, "keep something away from someone," from de "away" (see de-) + habere "to have" (from PIE root *ghabh- "to give or receive").

debit - கலைச்சொற்கள்

debit entry - பற்றுப் பதிவு; debit limit - பற்றுவரம்பு; debit side - பற்றுப்பக்கம்; debit balance - பற்று-இருப்பு; debit journal - பற்றேடு; debit note - பற்றுக்குறிப்பு.

அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

debit and credit entries - பற்று-வரவுப் பதிவுகள்; disputed debit - தகராறு உள்ள பற்று; responding debit - ஏற்புப் பற்று; balance, debit - பற்று இருப்பு; pay to the debit of - கணக்கில் பற்றுவைத்துக் கொடு; acceptance of transfer debit - மாற்றுப் பற்றுச்சீட்டு ஏற்பு; debit advice - பற்று அறிவிப்புச் சீட்டு; debit with cost - கட்டணத்துடன் பற்றெழுது;

schedules of debit and credit - பற்று, வரவுப் பட்டியல்கள்; cost, to debit (of) - செலவுப் பற்று

responding debit other - பிறவகை ஏற்புப் பற்று; bank debit - வங்கிப் பற்று; minus debit - கழிவுப் பற்று, எதிர்பற்று; adjusted debit balance (adb) in margin - விடுமிகைக் கணக்கில் சரிக்கட்டப்பட்ட வரவு நிலுவை; debit spread - பற்று விரவல்; transfer debit - மாற்றுகைப் பற்று; debit the receiver - பெறுபவர் கணக்கில் பற்றுவைத்தல்.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 10

 

DEBT

(Skeat) debt, a sum of money due. (F., —L.) The introduction of the b (never really sounded) was due to a knowledge of the Latin form, and was a mistake. See Shak. L. L. L. v. 1. 22. M.E. dette, Chaucer, C. T. Prol. 280 (or 282); P. Plowman, B. xx. 10. The pl. dettes and dettur (i.e. debtor) both occur on p. 126 of the Ancren Riwle. —O.F. dette, a debt; Cot. has both dette and debte. —Lat. debita, a sum due; fem. of debitus, owed, pp. of debere, to owe. β. Debere is for dehibere, lit. to have away, i. e. to have on loan; from de, down, away, and habere, to have. See habit. Der. debt-or (M.E. dettur, O.F. deteur, from Lat. debitorem, acc. of debitor, a debtor). We also have debit, from Lat. debitum.

(Chambers) debt n. About 1280 dette; earlier, deatte (probably before 1200, in a different dialect); borrowed from Old French dete, from Latin dēbitum thing owed, neuter past participle of dēbēre to owe, originally, keep something from someone (- away + habēre to have; see habit). About 1405 the spelling debtes, pl., is first recorded in English in imitation of the Latin form dēbitum. -debtor n. Probably before 1200 dettour; borrowed possibly through Anglo-French detour, in Old French detor, dettor, detour, etc., from Latin dēbitor a debtor, from debitus, past participle of dēbēre to owe.

(John Ayto) debt [13] Debt originated as dēbita, the plural of Latin dēbitum ‘that which is owed’, a noun formed from the past participle of the verb dēbēre ‘owe’. In Vulgar Latin, dēbita was evidently viewed as a feminine singular noun, and it passed thus into Old French as dette, the form in which English originally acquired the word. From the 13th to the 16th centuries the French spelling was latinized as debte, a reform which English adopted in the 16th century. In the 15th century English independently borrowed Latin dēbitum as debit. (Latin dēbēre ‘owe’, source also of English debenture, due, and duty, was originally a compound verb formed from the prefix - ‘away’ and habēre ‘have’, literally ‘have away’, that is, ‘keep in one’s possession what belongs to someone else’.)  ® debenture, due, duty, endeavour

(Onions) debt det what is owed. xiii. ME. det, dette (till xvi)- (O)F. dette:-Rom. *dēbita, femininized pl. of L. dēbitum, pp. n. of dēbēre owe, f. dē- DE- 6 + habēre (cf. habit). From xiii to xvi spelt debte in F., whence debt in Eng. from xvi onwards. So debtor one who owes. xiii (in A.V. detter, debter, debtor, -our all occur). - OF. det(t)or, -our :- L. dēbitōrem, nom. dēbitor; see -or1.

(American Heritage) debt n. 1. Something owed, such as money, goods, or services. 2. a. An obligation or liability to pay or render something to someone else. b. The condition of owing: a young family always in debt. 3. An offense requiring forgiveness or reparation; a trespass. [Middle English dette, from Old French, from Vulgar Latin *dēbita, pl. of Latin dēbitum, debt, neuter past participle of dēbēre, to owe. See ghabh- in Appendix.]

(OED) debt

Variant forms: Middle English dete, Middle English–1500s dette, Middle English–1500s dettdetdeytt(e, Middle English–1600s debte, 1600s– debt.

Etymon: French dete.

Middle English detdette, < Old French detedette < popular Latin *debita for Latin dēbitum (past participle of dēbēre to owe), lit. (that which is) owed or due, money owed, debt. Often made masculine in Old French after debitum, and from 13th to 16th centuries sometimes artificially spelt debte, after which debt has become the English spelling since the 16th cent.

  1. That which is owed or due; anything (as money, goods, or service) which one person is under obligation to pay or render to another:

1.a. A sum of money or a material thing.

1.b. A thing immaterial.

1.c. † That which one is bound or ought to do; (one's) duty. ScottishObsolete.

2.a. A liability or obligation to pay or render something; the condition of being under such obligation.

2.b. in debt: under obligation to pay something; owing something, esp. money (see also 2c); in a person's debt: under obligation to pay or render something to him or her; indebted to him or her. So out of debtout of a person's debtto fall or run into (or in) debtout of debt out of danger: see danger n. A.1e, and cf. quot. 1551.

2.c. † Obligation to do something; duty. in debt: under obligation, in duty bound. of or with debt: as a matter of debt, as is due or right; as in duty bound. Obsolete. (Cf. 1c.)

  1. figurative. Used in Biblical language as the type of an offence requiring expiation, a sin.
  2. Phrases.

4.a. debt of honour noun

A debt that cannot be legally enforced, but depends for its validity on the honour of the debtor; usually applied to debts incurred by gambling.

4.b. action of debt noun

An action at law for recovering a debt.

4.c. bill of debt noun

A promissory note, I.O.U., or other acknowledgement of indebtedness, in some countries used, like a bill of exchange, as a negotiable document. Obsolete.

4.d. National Debt: a debt owing by a sovereign state to private individuals who have advanced money to it for the public needs; esp. that main part of the public debt, which has been converted into a fund or stock of which the government no longer seeks to pay off the principal, but to provide the annual interest; hence called funded debt, as opposed to the floating debt, which includes the ever-varying amounts due by the government and repayable on demand or by a certain time.

4.e. small debt: see small debt n.

(Online Etymology) debt (n.) c. 1300, dette, "anything owed or due from one person to another, a liability or obligation to pay or render something to another," from Old French dete, from Latin debitum "thing owed," neuter past participle of debere "to owe," originally, "keep something away from someone," from de "away" (see de-) + habere "to have" (from PIE root *ghabh- "to give or receive").

debt - கலைச்சொற்கள்

bad debt reserve - வராக்கடன் ஒதுக்கிருப்பு; debt conciliation - கடன் இணக்கம்; book debt certificate - புத்தகக் கடன் சான்று; debt counselling - கடனாட்கறிவுரைப்பு; debt monetization - பணமாக்கல் கடன்; debtor country - கடன்பட்ட நாடு; antecedent debt - முன்கடன்; debt redemption - கடன் மீட்சி; disputed debt - ஐயுறவானகடன்; contingent debt - வருநிகழ்வுக்கடன்; debt book - கடனேடு; bad debt account - வராக்கடன் கணக்கு; debt collection - கடன்தண்டல்; book-debt - ஏட்டுக் கடன்; debt conversion - கடன் நிலைமாற்றம்; acknowledgement of debt - கடனொப்புகை; debt due - உரிய கடன்; debtor - கடனாளி; debtorsʼ ledger - கடனாளிகள் பேரேடு; debt repudiation - கடன் மறுத்தல்; due debt - தகைக்கடன்; external debt - வெளிக்கடன்; bad debt - வராக்கடன்; debt burden - கடன்சுமை.

அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

debt of honour - சட்டத்தால் ஏற்றுக் கொள்ளப்படாத கல்ன், சூதாட்டக்கடன்; play-debt - சூதாட்டத்தில் ஏற்பட்ட கல்ன்; floating debt - அரசியஷ்ரின் பல்திறப்பட்ட பொதுப்படைக்கடன், நிதிநிலவரக் கடனாக்கப்படாத கருவூலமுறிகள் போன்ற சில்லறைக்கடன்; debt of nature - சாவு; in ones debt - பணக்கடன் கொடுக்கக் கடமைப்பட்ட, கடமைப்பட்ட.

ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

good debt - வருங்கடன், மீள்நிலைக் கடன்; agriculturists’ debt relief - உழவர் கடன்தணிப்பு, உழவர் கடன் இடர் உதவி; bad debt fund - வாராக்கடன் நிதி; deferred debt - தள்ளிவைக்கப்பட்ட கடன், நிறுத்திவைக்கப்பட்ட கடன்; judgment debt - தீர்ப்புக் கடன்; ante-debt - முன் கடன்; time barred debt - காலக்கெடு கடந்த கடன்; contribution, doctrine of (mortgage debt) - அடைமான விகிதப் பொறுப்புக் கோட்பாடு; debt relief act - கடன் நிவாரணச் சட்டம்; family debt - குடும்பக் கடன்; avyavaharika debt - அறநெறியற்ற கடன்; barred debt - காலங்கடந்த கடன்; national debt, conversion of - நாட்டுக் கடன் இனமாற்று; national debt, repudiation - நாட்டுக் கடன் மறுப்பு; servicing of debt - கடனுக்குரிய வட்டி செலுத்துதல்; government debt - அரசுக் கடன்; account, debt - கடன் கணக்கு; perpetual debt - நிலைத்த கடன்; debt secured by mortgages - அடைமானப் பிணையத்தின் மீதான கடன்; acquisition debt - கையகப்படுத்தியக் கடன், வாங்கல்சார் கடன்; private debt - தனிப்பட்ட கடன்; debt service - கடன் தீர்வுசெய்தல்; debt displacement - கடன் துறவு; agricultural debt relief act - வேளாண்மைக் கடன் துயர்நீக்கச் சட்டம்; original issue discount debt (old debt) - தள்ளுபடியில் வெளியிடப்பட்ட கடன் பத்திரங்கள்; debt swap - கடன் பரிமாற்றுகை; national debt - நாட்டுக் கடன்; effective debt - தொகுகடன், ஒட்டுமொத்தக் கடன்; debt management - கடன் மேலாண்மை; monetize the debt - தாள் பணம் மூலம் கடன் அடைத்தல், கடன் திரட்டுதல்; dead weight debt - தாங்கமுடியாத கடன்; terminable debt - முடிக்கத்தக்க கடன்; cancellation of debt - கடன் நீக்கம், கடன் அறவு செய்தல்; debt bomb - கடன் இடி (கடன் மீச்சுமை); junior debt (subordinate debt) - இளையக் கடன்; debt relief - கடன் சுமை தீர்வு; self-supporting project debt - தன் பயனளிப்பு திட்டவேலைக் கடன்; level debt service - சீரான கடன்தீர்வுத் தவணை; structured debt - கட்டமைப்புக் கடன்பத்திரம்; long term debt-to-equity ratio - நீண்டகாலக் கடன், பங்குமுதலீட்டு விகிதம்; debt capital - மூலதனக் கடன்; debt charges - கடனுக்காகச் சாட்டியவை; pre-existing debt - முன்னரே இருக்கும் கடன்; acknowledge as debt - கடனை ஒப்புக்கொள்ளுதல்; debt securities - கடன் பத்திரங்கள்; admitted debt - ஏற்புறு கடன், இசைவுறு கடன்; debt servicing - கடன் தீர்வுவழிகள்; outstanding debt - நிலுவைக் கடன்; debt limit - கடன் வரம்பு; debt to equity ratio - கடன் - முதல் விகிதம்; net national debt - நிகர நாட்டுக்கடன்; debt market - கடன்(பத்திரச்) சந்தை; mortgage debt - அடைமானக் கடன்; certificates of amortized revolving debt (card) - தீர்ப்புச் சுழற்சி கடன் சீட்டுகள் சான்றிதழ்; time-barred debt - கெடுக்கடந்த கடன்; debt ratio - கடன் விகிதம்; lawful debt - சட்டமுறைக் கடன்; senior debt - மூப்புரிமை கடன்; cost of debt - கடன் மூலதன அடக்கச் செலவு; long term debt ratio - நீண்டகாலக் கடன், மொத்த முதலீட்டு விகிதம்; debt capacity - கடன் செலுத்துதிறன்; subordinated debt - கீழடக்கக் கடன்; unfunded debt - நிதிஒதுக்கீடற்ற கடன்; debt ceiling - கடன் உச்ச வரம்பு; home equity debt - வீட்டின்மீது கடன்; debt for nature swap - இயற்கைக்கான கடன்மாற்று; inherited debt - பரம்பரைக் கடன்; debt, good - நல்ல கடன்; public debt - பொதுக்கடன்; debt equity ratio - கடன் பங்குத்தொகை விகிதம்; debt, doubtful - ஐயக்கடன்.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 10

 

DISHABILLE

(Skeat) dishabille, another form of desiabille, q. v.

(Onions) dishabille undress garment or style. xvii. Earliest forms dishabillie, -illee, -illié, déshabil(l)é. -F. déshabillé, sb. use of pp. of déshabiller undress, f. des- dis- 4 + habiller dress (see habiliment). For the muting of final é cf. defile2, signal2.

(American Heritage) dis·ha·bille also des·ha·bille n. 1. The state of being partially or very casually dressed. 2. Casual or lounging attire. 3. An intentionally careless manner. [French deshabille, from past participle of deshabiller, to undress: des-, dis- + habiller, to clothe; see habiliment.]

(OED) dishabille

Variant forms

α. 1600s dishabillie, dishabillié, 1600s–1700s dishabillee, 1700s dishabilie, dishabilly, disabilly, deshabilé, 1600s–1800s déshabillé.
β. 1600s–1800s deshabille, déshabille, 1700s deshabil.
γ. 1600s– dishabille, 1700s dishabile, (1800s dialect disabil).

Etymon: French déshabillé.

French déshabillé (in 1642 desabillé, Hatzfeld & Darmesteter) undress, substantive use of past participle of déshabiller to undress, < des-dis- prefix 1d + habiller to dress, etc. The final ‑é of the French word (or its equivalent) has been occasional in English since the 17th cent., but it was soon changed to e mute, and the prefix generally (like Old French des-) altered to dis-.

noun

  1. The state of being partly undressed, or dressed in a negligent or careless style; undress. Usually in in dishabille(= French en déshabillé).
  2. concrete. A garment worn in undress; a dress or costume of a negligent style.
  3. transferredand figurative.

† adjective

[repr. French déshabillé past pple.]

In undress, negligently dressed. Obsolete.

(Online Etymology) dishabille (n.) "undress or negligent dress," especially "a loose morning dress," 1670s, from French déshabillé (17c.), noun use of past participle of déshabiller "to undress" (oneself), from des- (see dis-) + habiller "to dress," originally "prepare, arrange," from Latin habitus "condition, demeanor, appearance, dress," originally past participle of habere "to have, hold, possess; wear; find oneself, be situated; consider, think, reason, have in mind; manage, keep," from PIE root *ghabh- "to give or receive."

 

DUE

(Skeat) due, owed as a debt. (F., —L.) M.E. dewe. ‘A maner dewe dette’ =a kind of debt due; P. Plowman, C. iv. 307.—O.F. deu, masc. deue, fem., ‘due;’ Cot.; pp. from devoir (spelt debvoir in Cot.), to owe. -Lat. debere, to owe. See debt. Der. du-ly (M.E. duelich, duly, Gower, C. A. iii. 245, 354) 3 also du-ty, q.v.

(Chambers) due adj. Probably about 1350 dewe customary, regular, suitable, owed as a duty; borrowed from Old French deü, past participle of devoir to owe, from Latin dēbēre to owe, see debt. -adv. 1597, duly; 1601, directly; both senses first recorded in Shakespeare's writings. -n. that which is owed or due. 1423-24, from the adjective.

(John Ayto) due see duty

(Onions) due owing xiii (Cursor M.); proper, suitable xiv; that is to be ascribed to xvii. ME. dew, du(e)- OF. deu (mod. dû, fern. due) = It. dovuto, devuto :- Rom. *dēbūtu- s, for L. dēbitu-s (cf. debit), pp. of dēbēre (F. devoir) owe :- *dēhabēre 'have away' (from someone), hold or have what belongs to another; see de-, habit. Also adv. †duly; directly, straight xvi (Sh.). due sb. xv (Lydg.).- (O)F. du, sb. use of pp. of devoir. Hence duly2 adv. xiv. Cf. duty.

(American Heritage) due adj. 1. Payable immediately or on demand. 2. Owed as a debt; owing: the amount still due. 3. In accord with right, convention, or courtesy; appropriate: due esteem; all due respect. 4. Meeting special requirements; sufficient: We have due cause to honor them. 5. Expected or scheduled, especially appointed to arrive: Their plane is due in 15 minutes. 6. a. Anticipated; looked for: a long due promotion. b. Expecting or ready for something as part of a normal course or sequence: We’re due for some rain. This batter is due for another hit. 7. Usage Problem. Capable of being attributed. See Usage Note at due to. — n. 1. Something owed or deserved: You finally received your due. 2. dues. A charge or fee for membership, as in a club or organization. adv. 1. Straight; directly: Go due west. 2. Archaic. Duly. [Middle English, from Old French deu, past participle of devoir, to owe, from Latin dēbēre. See ghabh- in Appendix.]

(OED) due

Variant forms

1. Middle English dieu, diew, diewe, diwe, do, duewe, duȝe, duhe, dywe, Middle English–1500s duwe, Middle English–1500s; 1600s (Scottish) deu, deue, dew, dewe, dwe, Middle English– 500s; 1700s du, Middle English– due, 1500s deowe, dev, 1600s dueue,

Also Scottish pre-1700 dew, dewe,

  1. N.E.D.(1895) also records a form

late Middle English dwwe

Etymon: French .

Anglo-Norman dewduwdieuAnglo-Norman and OldFrenchMiddle French deü, Anglo-Norman and Middle French du (French ) appropriate, proper (second half of the 13th cent. or earlier), just (14th cent. or earlier), that which is owed (early 14th cent. or earlier), use as adjective of past participle of devoir to owe (see devoir n.); compare classical Latin dēbitus, adjective (see debite adj., and compare debt adj.).

 With the use as adverb compare earlier duly adv.

adjective

  1. That is owed, appropriate, allotted, or attributable to someone or something, and derived senses.

I.1.a.i.  That is owed or payable as an enforceable obligation or debt; owing.

I.1.a.ii. With to or †unto followed by an indication of the person or party to whom the debt or other obligation is owed.

I.1.a.iii. With noun or noun phrase as complement: designating a debt or obligation owed to the person or party indicated by the complement. See also sense A.I.2a.iii.

I.1.a.iv. Originally U.S. With noun or noun phrase as complement: designating a person or party to whom the debt or obligation indicated by the complement is owed. See also sense A.I.2a.iv.

I.1.b. Of a debt, payment, etc.: having to be settled or paid immediately or at a specified time.

I.2.a.i. More generally: that ought (by right, in fairness, etc., or in the opinion of the writer or speaker) to be given, granted, or carried out; requisite; merited, deserved.

I.2.a.ii. That ought to be given to or †unto a person.

I.2.a.iii. With noun or noun phrase as complement: that ought to be given to the person or party indicated by the complement.

I.2.a.iv. Originally U.S. With noun or noun phrase as complement: designating a person or party to whom what is expressed by the complement should be given, granted, etc.

I.2.b. With to, †unto an action, quality, etc. Merited or deserved by virtue of the thing specified.

I.3. Chiefly attributive.

I.3.a. Of a time or period of time: appropriate; proper; (sometimes) specified, predetermined.

I.3.b. More generally: that is as it ought to be; occurring, done, etc., as is fitting, expected, or natural; correct, right, proper.

I.3.c. Such as is necessary or requisite; of the proper quality or extent; adequate, sufficient.

I.3.d. † With to. Of a quality, attribute, etc.: appropriate to or befitting a person or thing. Obsolete.

I.4. † With to or simple complement. Incumbent upon a person as a duty. Obsolete.

I.5. Of a person's fate, destiny, etc.: inevitable, preordained; unavoidably allotted to a person. †for due: as inevitable (obsolete). Now rare (chiefly archaic in later use).

I.6. † Genuine, real; rightful; true. Obsolete.

I.7. Of a title, honour, etc.: belonging to a person, a person's rank, etc., by right or custom.

I.8. That may or should be ascribed or attributed to a person; (in later use esp. of an invention, discovery, theory, device, etc.) that is to be credited to a person as the original author or inventor, or as having devised it, discovered it, first carried it out, etc.

I.9. due to.

I.9.a. In predicative use: attributable to a particular cause or origin; derived or arising from; caused by, consequent on; as a result of. Cf. owing adj. 3a.

I.9.b. As a compound preposition: as a result of, on account of, because of.

I.10.a.i. Expected, intended, or scheduled to arrive or be present, now (or in the immediate future) or at the specified time. Also: required to be submitted, provided, returned, etc., now or at the specified time.

I.10.a.ii. spec. Of a baby or an animal's young: expected to be born (in the immediate future or at a specified time). Also of a pregnant woman or female animal: expected to give birth (at a specified time).

I.10.b. Scheduled or expected to do something, or to be acted on in a specified way. Cf. sense A.I.10d.

I.10.c. Having reached the point at which a specified thing is required or (considered to be) owed, or a specified action or event is likely or expected.

I.10.c.i. With for.

I.10.c.ii. With noun or noun phrase as complement.

I.10.d. Originally U.S. colloquial. Having reached the point where one is about to do something.

  1. Of a person: under obligation to do something.

II.11. That owes a specified debt.

II.12. More generally: under obligation to do something. Cf. owing adj. 1.

adverb

1Originally Nautical. With reference to a bearing or direction, esp. a point of the compass: properly, exactly; straight; directly.

  1. † Originally and chiefly poetic. = dulyadv.(in various senses). Obsolete (archaic in later use).

(Online Etymology) due (adj.) mid-14c., "customary, regular, right, proper;" late 14c., "owed, payable as an obligation, owing by right of circumstance or condition," from Old French deu, past participle of devoir "to owe," from Latin debere "to owe," originally, "keep something away from someone," from de- "away" (see de-) + habere "to have" (from PIE root *ghabh- "to give or receive").

due - கலைச்சொற்கள்

due amount – கடன்தொகை; due date - முடிவுறு நாள்; due process of law - சட்ட வழி முறை

acknowledgement due - ஒப்புகைச் சேர்ப்பு; drafts due - கெடுவு-வரைவோலைகள்; due course – உரியகாலம்; acceleration due to gravity - ஈர்ப்பு முடுக்கம்; amount of leave due - கெடுவான விடுப்பு.

அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

acceleration of free fall (see acceleration due to gravitiy) - விடுபட்ட வீழ்ச்சி முடுக்கம்; gain due to stratification - படுகையாக்கத்தினால் விளையும் நன்மை; register post with acknowledgement due - ஒப்புகைப் பெறத்தக்க பதிவு அஞ்சல்; due consideration - உரிய கவனம்; in due course – உரியகாலத்தில்; holder in due course - முறைப்படி உரிமை உள்ளவர்; due process – செயல்முறைப்படி; due bill - தகை உண்டியல், கெடுவுள்ள உண்டியல்; payment in due course - காலப்போக்கில் தொகைச் செலுத்தம்; due diligence - தேவையான விடாமுயற்சி; due, notice - உரிய அறிவிப்பு; leave not due - கெடுவாகா விடுப்பு; due, past - கெடு முடிந்த; interest accrued and not due - திரண்டு கெடுவாகா வட்டி; bill due - கெடுவான உண்டியல்; bill, past due - கெடு கடந்த உண்டியல்; date, on due - உரிய நாளில்; annuity due - நிலுவை ஆண்டுத்தொகை; registered, acknowledgement due - ஒப்புகை இணைத்துப் பதிவுசெய்யப்பட்ட; leave due - விடுப்புக் கெடு, உரிய விடுப்பு; due to – அதனால்; interest accrued and due - திரண்டு கெடுவான வட்டி; due, now - இப்போது கெடுவாகியுள்ள; date, due - உரிய நாள், தவணை நாள்; before due date - கெடுநாளுக்கு முன்; bill paid plus past due interest - வட்டி நிலுவையுடன் செலுத்தப்பட்ட உண்டியல்; amount of leave not due - நிலுவைக்குவாரா விடுப்பு; average due date - சராசரிக் கெடுநாள்; due notice - தகுந்த அறிவிப்பு; over due - தவணை தாண்டிய; due by – வரவேண்டியது.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 1 

 

DUTY

(Skeat) duty, obligatory service. (F., -L.) Chaucer has duetee in the sense of ‘due debt;’ C.T. 6934; cf. Gower, C.A. iii. 124, 177. The word appears to be a mere coinage, there being no corresponding form in French; formed by analogy with words in -ty from the O.F. deu, due. See due. ¶ The F. word for duty is devoir (Span. deber, Ital. dovere), i. e. the infin. mood used as a sb.; hence M. E. deuoir, dener (with u=v), Chaucer, C. T. 2600. Der. dute-ous, -ly, -ness; duti-ful, -ly, -ness. [+]

(Chambers) duty n. Probably 1383 dewete moral or legal obligation, in Wycliffe's writings; borrowed from Anglo-French dueté, from du, due, variant of Old French deü due; for suffix see -ty2. The sense of a tax, fee, or other charge owed to a government, church, guild, or municipality, is first recorded probably in 1377. -duteous adj. 1593, in Shakespeare's Lucrece; formed from English duty + -ous, as in beauteous. -dutiable adj. 1774, formed from English duty + -able. -dutiful adj. 1552, formed from English duty + -ful.

(John Ayto) duty [13] Duty comes from Anglo-Norman dueté. This was a derivative of Old French deu ‘owed’ (source of English due [13]), which in turn came from Latin dēbitus, past participle of dēbēre ‘owe’ and source of English debit and debt. (Latin dēbēre was originally a compound verb formed from the prefix - ‘away’ and habēre ‘have’, literally ‘have away’, that is ‘keep in one’s possession what belongs to someone else’.) So etymologically one’s duty is what one ‘owes’ to others. ® debit, debt, due

(Onions) duty conduct due towards a superior xiii (RGlouc.); obligation, function; †due charge or fee xiv (Ch.); payment enforced or levied xv (Caxton). -an. deweté, dueté, f. du(e) due; see -ty. Hence du·teous (Sh.), du·tiful1 xvi, du·tiable xviii.

(American Heritage) du·ty n. pl. du·ties. 1. An act or a course of action that is required of one by position, social cust om, law, or religion: Do your duty to your country. 2. a. Moral obligation: acting out of duty. b. The compulsion felt to meet such obligation. See Synonyms at obligation. 3. A service, function, or task assigned to one, especially in the armed forces: hazardous duty. 4. Function or work; service: jury duty. See Synonyms at function. 5. Abbr. dy. A tax charged by a government, especially on imports. 6. Abbr. dy. a. The work performed by a machine under specified conditions. b. A measure of efficiency expressed as the amount of work done per unit of energy used. 7. The total volume of water required to irrigate a given area in order to cultivate a specific crop until harvest. —idiom. duty bound. Obliged: You are duty bound to help your little sister and brother. [Middle English duete, from Anglo-Norman, from due, variant of Old French deu, due. See due.]

(OED) duty

Variant forms

Middle English deuyte, Middle English dewete, (dwete), Middle English duete(e, duyte, Middle English–1500s deute, dewte(e, Middle English dutee, ( dywte), dwte, Middle English–1500s dute, dutye, Middle English–1600s dutie, 1500s deuty, duitie, Scottish deuitie, dewite, 1500s–1600s dew(e)tie, -y(e, duetie, duety(e, 1500s– duty.

Etymon: French dueté.

Anglo-Norman duetéduitédeweté, < dudue due n.: see ‑ty suffix1, and compare beauty, fealty. Not recorded in continental French: compare devoir n.

1.a. The action and conduct due to a superior; homage, submission; due respect, reverence; an expression of submission, deference, or respect.

1.b. spec. An action due to a feudal superior or lord of a manor. Cf. also 3d.

  1. † That which is owing to a person; (a person's) due; a debt; a charge, fee, etc. legally due; a due portion or allowance. of duty: as a debt or thing due. Obsolete.

2.a. With possessive of the person to whom it is due.

2.b. With possessive of the person by whom it is due.

3.a. A payment due and enforced by law or custom.

3.b. † Payment for the services of the church. Chiefly pluralObsolete (superseded by dues).

3.c. A payment to the public revenue levied upon the import, export, manufacture, or sale of certain commodities, the transfer of or succession to property, licence to use certain things or practise certain trades or pursuits, or the legal recognition of deeds and documents, as contracts, receipts, certificates, protests, affidavits, etc. Applied to the payments included under the several heads of customs, excise, licences, stamp-duties, probate and succession duties (death duties), inhabited house duty.

3.d. Scots Law. A payment made in recognition of feudal superiority; hence, the rent of a feu or lease-hold tenement (perpetual or for a term of years). mails and duties: see mails and duties at mail n.1

4.a. Action, or an act, that is due in the way of moral or legal obligation; that which one ought or is bound to do; an obligation. (The chief current sense.)

4.b. Absolutely: Moral obligation; the binding force of what is morally right. (Sometimes personified.)

5.a. The action which one's position or station directly requires; business, office, function.

5.b. Ecclesiastical. Performance of the prescribed services or offices of the church; (Roman Catholic Church) attendance at the public services, confession, communion, etc.

5.c. Military. Prescribed or appointed military service (now, other than actual engagement with an enemy: see quot. 1853).

5.d. Education. The service other than teaching performed by an assistant master, consisting in taking charge of the pupils out of school hours, superintending preparation of lessons, keeping order in corridors and dormitories, and the like.

5.e. on duty: engaged in the performance of one's appointed office, service, or task. off duty: the opposite of this; not officially engaged.

5.f. Of things: to do duty, to discharge a function; to serve or stand for something else.

5.g. to do (one's) duty: euphemism for ‘to defecate, urinate’.

  1. Mechanics. The measure of effectiveness of an engine, expressed by the number of units of practically effective work done per unit amount or weight of fuel. (See also quot. 1890.)

(Online Etymology) duty (n.) late 14c., duete, "obligatory service, that which ought to be done," also "the force of that which is morally right," from Anglo-French duete, from Old French deu "due, owed," hence "proper, just" (on the notion of "that which one is bound by natural, moral, or legal obligation to do or perform"); from Vulgar Latin *debutus, from Latin debitus, past participle of debere "to owe," originally, "keep something away from someone," from de- "away" (see de-) + habere "to have" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Related: Duties.

duty - கலைச்சொற்கள்

duteous – கடமையுணர்ச்சியுள்ள; duty allowance – அலுவற்படி; duty cycle – கடமைவட்டம்; electricity duty - மின்-தீர்வை; duty free – இறையிலியான; excise duty - ஆயத் தீர்வை; duty of disclosure – வெளிப்படுத்துங்கடமை; counter vailing duty - ஈடுசெய் வரி; extra duty – கூடுதல்தீர்வை; duty roster - அலுவல் முறைப்பட்டி; extra duty assignment - கூடுதல்-பணிப்பொறுப்பு; absence from duty - அலுவலுக்கு வராமை; death-duty - சாவு வரி; assessment of duty - தீர்வை மதிப்பீடு; discharge of duties - கடமைகளை நிறைவேற்றல்; dutiful - கடமையில் நாட்டமுடைய; duty chart - கடமைக்கோட்டுப் படம்; estate duty - இறங்குரிமை வரி; duty leave – பணிவிடுப்பு; export duties – ஏற்றுமதித்தீர்வைகள்; duty paid - தீர்வை செலுத்தப்பெற்ற; extra duty allowance – கூடுதல்பணிப்படி; abatement of duty - வரிக் குறைப்பு; code of duty - கடமை முறைநெறி

day duty – பகற்பணி; ad valorem duty - பெறுமானத் தீர்வை.

அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

duty of water - பாசன வீதம்.

அறிவியல் கலைச்சொல்லகராதி: (1997)

transit-duty - ஊடு சுங்கவரி, பகுதியூடாகச் செல்வதற்குரிய சுங்கக் கட்டணம்; point-duty - போக்குவரவு வழிக் கண்காணிப்பாளர் வேலை; duty-free - இறையிலியான, வரி-தீர்வை முதலியவற்றினின்றும் விலக்களிக்கப்பெறும்; stamp-duty - ஆவணவரி, ஆவணங்கள் மீது ஒட்டுத்தலை வழியாக இடப்படும் வரி; duty paid shop - தீர்வை செலுத்தப்பட்ட பொருள் விற்பனைக் கடை; duty-paid - தீர்வை செலுத்தப்பெற்ற, சுங்கம் செலுத்தப்பட்ட.

ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

off duty - அலுவல்முறை ஓய்வு; primary duty – முதற்கடமை; other duty – வேற்றுப்பணி; duty-allowance - பணிப் படி, அலுவல் படி; devotion to duty - கடமையார்வப் பற்று; special duty - தனிப் பணி, சிறப்புப் பணி; polling duty - வாக்குச்சாவடிப் பணி; legal duty - சட்டக் கடமை; breach of duty - கடமை மீறுகை; death duty - மரண வரி; discharge of duty - கடமை நிறைவேற்றம்; octroi duty - நகர சுங்கவரி; dereliction of duty - கடமை தவறுதல்; duty to warn - எச்சரிப்புக் கடமை; advalorem duty - பெறுமான விகிதவரி; perfect duty - கட்டாயக் கடமை; abandonment of duty - கடமையைக் கைவிடல்; duty, compound - கூட்டுச் சுங்கத் தீர்வை; anti dumping duty - இறக்குமதி மிகு குவிப்புத் தவிர் சுங்கம்; flower bond (estate duty preferred mode) - மலர் கடன் பத்திரம் (முக மதிப்பில் மரபுவழி சொத்து வரி ஏற்பு); duty, death - இறப்பு வரி; duty, exemption from - சுங்கத் தீர்வை விலக்கு; split duty – பணிப்பிளவு; stamp duty - முத்திரை வரி; duty, preferential - முன்னுரிமைச் சுங்கத் தீர்வை; prima facie duty - முதல்நோக்குப் பணி; duty, specific - குறிப்பிட்ட சுங்கத் தீர்வை; official duty - அலுவல் கடமை; compound duty (compound tariff) - கூட்டுச் சுங்கம் (கூட்டு விலைப்பட்டி); neglect of duty - கடமைப் புறக்கணிப்பு; leave, special duty - சிறப்புப்பணி விடுப்பு; allowance, split duty - பணிப் பிளவுப் படி; invoicing, import duty - வணிகத் தீர்வைப் பட்டியலிடல்; endorsed, duty - முறையாக மேலொப்பமிட்ட; sense of duty - கடமை உணர்வு; split duty allowance - பணிப்பிளவுப் படி; duty, on – பணியில்; preferential duty - முன்னுரிமைச் சுங்கம்; duty, restrictive - வரையறைக்குட்பட்ட சுங்கத் தீர்வை; officer on special duty - சிறப்புப் பணி அலுவலர்; duty, uniform - சீர்மையான சுங்கத் தீர்வை; drawback of duty - செலுத்திய வரியை பின் திரும்பப் பெறல்; on duty - வேலையில், பணியில்; contingent duty - வருநிகழ்வுத் தீர்வை; continuous-duty rating - தொடர் தீர்வை வீதம்; intermittent-duty rating - இடைவிட்ட பணிவீதம்; heavy-duty oil - பெரும்பணி உயவெண்ணெய்; duty cyclometer - பணிச்சுழற்சி சோதனையளவி; duty ratio - மின்னோட்ட விகிதம்; periodic duty - காலமுறைச் சுமை; heavy-duty – பெரும்பணி; farm duty - நீரின் வயல் திறன்; heavy duty lathe - கனரகக் கடைசல் பொறி; economic water duty - சிக்கன நீர்த் தீர்வை; designed duty - திட்டமிட்ட பாய்வுவீதம்; duty, export - ஏற்றுமதி வரி; customs duty - சுங்க வரி; specific duty - தனிக் கடமை; heavy-duty soap - உயர்திறல் சவர்க்காரம்; duty conscious - கடமை உணர்வுடைய; duty, custom – சுங்கவரி; duty, import - இறக்குமதி வரி; agreed duty - ஏற்புக் கடமை, இசைவுறுத் தீர்வை; soap, heavy duty - மிகுகாரச் சலவைத்தூள்; staff duty register - பணியாளர் பணிப் பதிவேடு.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 10

expiry duty - முடியும் நாள்; countervailing duty - ஈடு செய்வரி; tariff duty - சுங்கத் தீர்வை

capital duty - மூலதன வரி.

வணிகவியல் அகராதி (1994)

 

ENDEAVOR

(Skeat) endeavour, to attempt, try. (F., —L.) 1. The verb to endeavour grew out of the M. E, phrase ‘to do his dever,’ i.e. to do his duty; cf. ‘Doth now your devoir’ =do your duty, Chaucer, C.T. 1600; and again, ‘And doth nought but his dever’=and does nothing but his duty; Will. of Palerne, 474. 2. The prefix en- has a verbal and active force, as in enamour, encourage, encumber, enforce, engage, words of similar formation. 3. Shak. has endeavour both as sb. and vb.; Temp. ii. 1, 160; Much Ado, ii. 2. 31. —F. en- = Lat. in, prefix; and M. E. devoir, dever, equivalent to O. F. devoir, debvoir, a duty. See devoir. Der. endeavour, sb.[+]

(Chambers) endeavor n. effort, exertion, attempt. 1417 endevour, formed from Middle English en-¹ + dever duty, from the phrase put (oneself) in dever make it one's duty (to do something); hence, endeavor (compare the French phrase mettre en devoir. -v. Before 1450 endoweren, before 1500 indeveren, from the noun, or directly from the phrase (put) in dever.

(John Ayto) endeavour [14] Despite its plausible appearance, endeavour is not a borrowing from French or Latin but a purely English creation. It was coined from the Middle English phrase put in dever, which was a partial translation of Old French mettre en deveir, literally ‘put in duty’ hence ‘make it one’s duty to do something’ (deveir, ancestor of modern French devoir ‘duty’, came ultimately from Latin dēbēre ‘owe’, source of English debit and debt). In the 14th century the last two words were joined together to form the verb endeavour ‘make an effort’. ® debit, debt

(onions) endeavour make an effort, strive. xiv. orig. refl.; f. phr. put oneself in dever (devoir), after F. se mettre en devoir do one's utmost; see devoir. Hence endea·vour sb. xv.

(American Heritage) en·deav·or n. 1. A conscientious or concerted effort toward an end; an earnest attempt. 2. Purposeful or industrious activity; enterprise. See Synonyms at effort. — v. en·deav·ored, en·deav·or·ing, en·deav·ors. v. tr. To attempt (fulfillment of a responsibility or an obligation, for example) by employment or expenditure of effort: endeavoured to improve the quality of life in the inner city. v. intr. To work with a set or specified goal or purpose. [Middle English endevour, from endeveren, to make an effort, from (putten) in dever, (to put oneself) in duty, make it one’s duty: in, in; see in1 + dever, duty (from Old French deveir, devoir, duty); see devoir.]

(OED) endeavour

Variant forms: see the verb.

Etymon: endeavour v.

Apparently < endeavour v. verb, which however appears later in our quots.

1.a. The action of endeavouring; effort, or pains, directed to attain an object; a strenuous attempt or enterprise.

1.b. to do one's endeavour(s: to exert oneself to the uttermost; to do all one can (in a cause or to an end). archaic.

  1. † Philosophy. Used by Hobbes: (see quot.; in Latin conatus). Obsolete.

(Online Etymology) endeavor (n.) early 15c., "pains taken to attain an object," literally "in duty," from phrase put (oneself) in dever "make it one's duty" (a partial translation of Old French mettre en deveir "put in duty"), from Old French dever "duty," from Latin debere "to owe," originally, "keep something away from someone," from de- "away" (see de-) + habere "to have" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). One's endeavors meaning one's "utmost effort" is from late 15c.

 

EXHIBIT

(Skeat) exhibit, to shew. (L.) Shak. has exhibit, Merry Wives, ii. 1. 29; exhibiter, Hen. V, i. 1.743; exhibition, K. Lear, i. 2. 25.—Lat. exhibitus, pp. of exhibere, to hold forth; present. -Lat. ex; and habere, to have, hold; see habit. Der. exhibit-er, exhibit-or, exhibit-ion (O. F. exhibition, Cot.), exhibit-ion-er, exhibit-or-y.

(Chambers) exhibit v. 1447, possibly borrowed from Latin exhibitus, past participle of exhibēre to hold out, show, display (ex- out + habēre to hold; see habit). Alternatively, it is very likely that exhibit is a back formation from earlier exhibition. -n. 1626, legal evidence; borrowed from Latin exhibitum, neuter past participle of exhibēre to exhibit. The sense of something displayed publicly, is first recorded in 1862. -exhibitor, exhibiter n. 1599, in Shakespeare's Henry V; formed from English exhibit + -or², -er¹. -exhibition n. Before 1325 exhibicion a display, demonstration; 1442 exibicioun maintenance, support; borrowed through Old French exhibicion, and directly from Latin exhibitionem (nominative exhibitiō), from exhibēre to exhibit; for suffix see -tion. -exhibitionism n. 1893, indecent exposure, formed from English exhibition + -ism, on the model of French exhibitionnisme. -exhibitionist n. 1821, a performer, formed from English exhibition + -ist, on the model of French exhibitionniste. The sense of one who indulges in exhibitionism, is first recorded in English in 1813, from the same source as exhibitionism.

(Onions) exhibit ėgzi·bit †offer, furnish, administer xv; submit to view, display xvi. f. exhibit-, pp. stem of L. exhibēre, f. ex Ex-1+habēre hold (cf. habit). So exhibi·tion †maintenance, allowance xv (surviving in spec. sense of school or college bursary xvii); visible display xiv; public display of objects, etc. xviii. - (O)F. -late L. (delivery, maintenance).

(American Heritage) ex·hib·it v. ex·hib·it·ed, ex·hib·it·ing, ex·hib·its. — v. tr. 1. To show outwardly; display: exhibited pleasure by smiling. 2. a. To present for others to see: rolled up his sleeve to exhibit the scar. b. To present in a public exhibition or contest: exhibited her paintings at a gallery. See Synonyms at show. 3. To give evidence or an instance of; demonstrate: young musicians eager to exhibit their talent; a plant that exhibits dimorphism. 4. Law. a. To submit (evidence or documents) in a court. b. To present or introduce officially. v. intr. To put something on public display. n. 1. The act or an instance of exhibiting. 2. Something exhibited: studied the dinosaur exhibits at the museum. 3. A public showing; an exhibition: spent the afternoon at the space exhibit. 4. Law. Something, such as a document, formally introduced as evidence in court. [Middle English exhibiten, from Latin exhibēre, exhibit-: ex-, ex- + habēre, to hold; see ghabh- in Appendix.]

(OED) exhibit

Variant forms

Middle English exhibete, 1500s–1600s exhibite, (1500s exhybetexibyte), 1500s– exhibit.

Etymon: Latin exhibit-.

Latin exhibit- participial stem of exhibēre, < ex- out + habēre to hold.

  1. To offer, furnish, administer.

I.1. † transitive. To offer, present (sacrifice, etc.); to administer (an oath). Obsolete.

I.2. † 

I.2.a. To grant, provide, furnish; const. tounto; hence, to defray (expense). Obsolete.

I.2.b. † intransitive. To provide maintenance; to give an ‘exhibition’; to minister (to a person's wants). Const. tountoObsolete. Rarely transitive: To give an exhibition to (a student).

I.3. transitive (Medicine) To administer (a remedy, etc.).

  1. To submit or expose to view; to show, display.

II.4.a. To hold out, or submit (a document) for inspection; esp. to produce, lodge, put in (a document) in a court of law, to append as an ‘exhibit’ to written evidence. Const. to; also †into (a court).

II.4.b. † To give up (oneself to justice). Obsoleterare.

II.5.a. To submit for consideration; to present, prefer (a petition, an accusation, etc.). Cf. I.1.

II.5.b. † To promulgate, publish (a decree or order).

II.6. To set forth (in words or figures); to detail.

II.7.a. To manifest to the senses, esp. to the sight; to present (a material object) to view.

II.7.b. To present to mental view.

II.7.c. † intransitive for reflexiveObsolete.

II.8.a. To represent by a figure, drawing, etc.: said also of the drawing itself.

II.8.b. To present a delineation or an embodiment of in words or in action.

II.9. To manifest by signs, indicate the existence of, display.

II.10.a. To show publicly for the purpose of amusement or instruction, or in a competition; to make a show of; rarely, to perform in public.

II.10.b. U.S. To present or declaim (a speech or an essay) in public. Also absol.

II.10.c. intransitive for reflexive.

(Online Etymology) exhibit (v.) "offer or present to view," mid-15c., from Latin exhibitus, past participle of exhibere "to hold out, display, show, present, deliver," from ex "out" (see ex-) + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Related: Exhibited; exhibiting.

exhibit - கலைச்சொற்கள்

exhibition technique - "காட்சிநுணுக்கம்"; exhibitionist – கவரக்காட்டி; exhibition of losses - இழப்புகளை வெளிக்காட்டல்; "exhibitionism - "கவரக்காட்டல; xhibits – சான்றுப்பொருள்கள்.

அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

 

EXHIBITION

(Skeat) see exhibit

(Chambers) see exhibit

(Onions) see exhibit

(American Heritage) ex·hi·bi·tion n. 1. The act or an instance of exhibiting. 2. Something exhibited; an exhibit. 3. A large-scale public showing, as of art objects or industrial or agricultural products. 4. Chiefly British. A grant given to a scholar by a school or university.

(OED) exhibition

Variant forms

late Middle English exebucion, exhebicion, exhibicioun, exhibycion, late Middle English–500s exhibicion, exibicion, exibycion, 1500s exhybycyon, 1500s– exhibition, 1600s exebition, exhibicon,

Also Scottish pre-1700 exhibitioun, 1700s exebition

Etymons: French exhibicion; Latin exhibitiō.

Anglo-Norman and Middle French exhibicionexibicionFrench exhibition action of showing, demonstration (c1200 in Old French), administration, implementation, exercise (1278), financial assistance given to a university student (c1380), (in medicine) administration of a remedy (1552 or earlier), public performance, show (1606), public display of works of art (1774), ostentatious behaviour (1849), and its etymon classical Latin exhibitiōn-exhibitiō action of producing (a person or thing) in court (2nd cent. A.D.), maintenance, support (late 2nd or early 3rd cent. A.D. in legal context), in post-classical Latin also showing, manifestation (early 3rd cent. in Tertullian), giving, granting (3rd cent.), expenditure on education (3rd cent.), administration of a remedy (5th cent.), (of abstract qualities) display (frequently from 12th cent. in British sources), allowance of money for a person's support (from 13th cent. in British and continental sources), financial assistance given to a university student (frequently from 13th cent. in British sources) < exhibit-, past participial stem of exhibēre exhibit v. + ‑iō ‑ion suffix1.

  1. The action of providing or furnishing.

I.1. † 

I.1.a. Maintenance, support. Obsolete.

I.1.b. † The ‘foundation’ of a grammar-school.

I.2. † 

I.2.a. singular and plural. An allowance of money for a person's support; a pension, salary. Obsolete.

I.2.b. † A gift, present. Obsolete.

I.3.a. † Pecuniary assistance given to a university student (obsolete in general sense).

I.3.b. Now only spec. A fixed sum given for a term of years from the funds of a school, college, or university, generally upon the result of a competitive examination. Cf. bursary n. 3 and scholarship n.

  1. Senses relating to medicine.

II.4. Medicine. The administration of a remedy.

III. The action of exhibiting or displaying, and related uses.

III.5.a. The action of exhibiting, submitting for inspection, displaying or holding up to view; manifestation; visible show or display (of a feeling, quality, etc.); an instance of this. Const. of.

III.5.b. The action of producing (an object of litigation) in court.

III.5.c. Scots Law. An action for compelling production or delivery of writings.

III.5.d. concrete. Something that is exhibited; a display, sight, spectacle.

III.5.e. to make an exhibition of oneself: to behave in such an ostentatious or conspicuous manner as to appear contemptible or laughable. colloquial.

III.6. A public display of works of art, products of industry, or other items of interest, esp. one held in an art gallery or museum.

III.7. A public examination or display of the attainments of students. U.S.

(Online Etymology) exhibition (n.) early 14c., "action of displaying," from Old French exhibicion, exibicion "show, exhibition, display," from Late Latin exhibitionem (nominative exhibitio), noun of action from past-participle stem of Latin exhibere "to show, display, present," literally "hold out, hold forth," from ex "out" (see ex-) + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Also from early 15c. as "sustenance, food, source of support." Meaning "that which is exhibited" is from 1786.

exhibition - கலைச்சொற்கள்

cinematographic exhibition - திரைப்படயியல் காட்சி.

 அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

dental exhibition - பல் மருத்துவக் கண்காட்சி; exhibition - cum - bazar - காட்சிச் சந்தை.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 11

 

FORGIVE

(Skeat) forgive, to give away, remit. (E.) M.E. forgiuen (with u =v), forziuen, forzeuen; Chaucer, C. T. 8402. —A.S. forgifan; Grein, i. 323. —A.S. for-, prefix; and gifan, to give. See for- (2) and give. Cf. Du. vergeven; Icel. fyrirgefa; Swed. förgifva, to give away, forgive; G. vergeben; Goth. fragiban, to give, grant; Dan. tilgive, to forgive, pardon (with prefix til in place of for). Der. forgiv-ing, forgive-ness.

(Chambers) forgive v. 1155 forgifen; earlier, implied in forgifenness (before 1121); developed from Old English (about 900) forgiefan give, grant, forgive (for - completely + giefan give), corresponding to Old Saxon fargeban give, forgive, Dutch vergeven forgive, Old High German firgeban (modern German vergeben), Old Icelandic fyrirgefa, and Gothic fragiban, to which a parallel exists in Latin perdōnāre to give, grant.

As in forget, except for an intervention of Scan dinavian influence (compare Old Icelandic gefa), the Old English form would yield modern *foryive, *foryeve. It is the velar stop g in give which was passed on by analogy to forgive.

-forgiveness n. Before 1121 forgivenesse, developed from Old English forgifenness (forgifen + -nesse).

(John Ayto) forgive [OE] Forgive is what is known technically as a ‘calque’ or loan translation – that is, it was created by taking the component parts of a foreign word, translating them literally, and then putting them back together to form a new word. In this case the foreign word was Latin perdōnāre ‘forgive’ (source of English pardon), which was a compound verb formed from per- ‘thoroughly’ and dōnāre ‘give’ (its underlying sense was ‘give wholeheartedly’). These two elements were translated in prehistoric Germanic times and assembled to give *fergeban, from which have come German vergeben, Dutch vergeven, and English forgive. ® give

(Onions) forgive pt. forga-ve, pp. forgi·ven †give, grant; remit, pardon. OE. forġiefan; see for-1 (i) and give: corr. to OS. (Du. vergeven), OHG. fargeban (G. vergeben), ON. fyrirgefa forgive, Goth. fragiban grant; CGerm. tr. of medL. perdōnāre pardon. So forgi·veness. OE. forġief(e)nes, rarely -ġiefennes; cf. Du. vergijfenis.

(American Heritage) for·give v. for·gave, for·giv·en, for·giv·ing, for·gives. — v. tr. 1. To excuse for a fault or an offense; pardon. 2. To renounce anger or resentment against. 3. To absolve from payment of (a debt, for example). v. intr. To accord forgiveness. [Middle English forgiven, from Old English forgiefan. See ghabh- in Appendix.]

(OED) forgive

Variant forms

Past tense forgave /fəˈɡeɪv/ Past participle forgiven /fəˈɡɪv(ə)n/ . Forms: see give n.1

Etymology: Old English forgiefan (< for- prefix1 + giefan: see give v.), corresponding to Dutch vergeven, Old High German far-fer-for-furgeban (German vergeben), Old Norse fyrirgefa (Swedish förgifvaMiddle Danish forgive) to forgive, Gothic fragiban to grant.

  1. † transitive. To give, grant. Obsolete.
  2. † To give up, cease to harbour (resentment, wrath). Also, to give up one's resolve (todo something). Obsolete.
  3. To remit (a debt); to give up resentment or claim to requital for, pardon (an offence). Const.

3.a. With simple object.

3.b. With the thing in the accusative, and the person in the dative, or preceded by †tiltounto (or as subject of the verb in passive).

3.c. With indirect (personal) object only, either in dative (a construction now merged in sense 4), or †preceded by totillunto.

  1. To give up resentment against, pardon (an offender). Const. for, †of, or subordinate clause, rarely †towith infinitive. Also (now rarely) to abandon one's claim against (a debtor).
  2. absol.(of 3and 4, which in this use coincide).
  3. To make excuse or apology for, regard indulgently. Now only in imperativeas an entreaty.
  4. † = misgivev.(So also give v.). Obsoleterare.
  5. dialect. (See quots.)

(Online Etymology) forgive (v.) Old English forgiefan "give, grant, allow; remit (a debt), pardon (an offense)," also "give up" and "give in marriage" (past tense forgeaf, past participle forgifen); from for-, here probably "completely," + giefan "to give" (from PIE root *ghabh- "to give or receive").

GAVEL

(Chambers) gavel n. small mallet used to signal attention or order. 1805, American English, of unknown origin. -v. hammer (with a gavel). 1925, in Dreiser's American Tragedy, American English; from the noun.

(Onions) gavel (chiefly U.S. and in freemasonry) mallet. xix. Of unkn. origin.

(American Heritage) gav·el1 n. 1. A small mallet used by a presiding officer or an auctioneer to signal for attention or order or to mark the conclusion of a transaction. 2. A maul used by masons in fitting stones. v. tr. gav·eled also gav·elled, gav·el·ing also gav·el·ling, gav·els also gav·els. To bring about or compel by using a gavel: “The chairman... tries to gavel the demonstration to an end” (New Yorker). [Origin unknown.]

(OED) gavel

Variant forms: 1700s–1900s gavil, 1700s– gavel

Etymology: Origin unknown.

 Perhaps compare gaffle n., or perhaps compare gavel, variant of gable n.1 (see α forms at gable n.1; the word could perhaps have arisen from a resemblance of one end of the tool's head to the shape of the gable end of a building).

  1. Chiefly Freemasonry(a) Sometimes more fully common gavel. A type of stonemason's hammer, originally used to shape stone by breaking off the corners. Chiefly in symbolic (esp. Masonic) contexts.(b) A stylized version of this, as used by the master or warden of a Masonic lodge (and also by similar officials in other organizations, such as the Independent Order of Odd Fellows) as a symbol of authority, esp. to mark particular formal points during meetings.
  2. Chiefly U.S.in early use. A small hammer or mallet, typically made from wood, with which a chairperson, judge, (later) auctioneer, etc., hits a surface to call for attention or order, or to confirm a decision.

Phrases

Originally U.S. gavel-to-gavel: (from) beginning to end of an official event such as a conference or trial. Frequently as a modifier, designating media coverage of such an event in its entirety.

(Online Etymology) gavel (n.) "small mallet used by presiding officers at meetings," 1805, American English, of unknown origin; perhaps connected with German dialectal gaffel "brotherhood, friendly society," from Middle High German gaffel "society, guild," related to Old English gafol "tribute," giefan "to give" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). But in some sources gavel also is identified as a type of mason's tool, in which case the extended meaning may be via freemasonry. As a verb, by 1887, from the noun. Old English had tabule "wooden hammer struck as a signal for assembly among monks," an extended sense of table (n.).

GIFT

(Skeat) gift, a thing given, present. (E.) M.E. gift, commonly zift, zeft; Rob. of Glouc. p. 122; P. Plowman, A. iii. 90; B. iii. 99. [The word is perhaps rather Scand. than E.]—A.S. gift, gyft, rare in the sing., but common in the pl. (when it often has the sense of ‘nuptials,’ with reference to the marriage dowry). In Bosworth’s Dict., we find the form gyfta, with a note that there is no singular, but immediately below is given a passage from the Laws of Ine, no. 31, in which the word gyft appears as a fem. sing., with the fem. sing. art. sió; see Thorpe’s Ancient Laws, i. 122, sect. 31. In this obscure passage, sió gyft may mean either ‘the dowry’ or ‘the marriage.’ + Icel. gift, gipt (pron. gift), a gift. + Du. gift, a gift, present. + Goth. -gibts, -gifts, only in comp. fragibts, fragifts, promise, gift, espousal. + G. gift, chiefly used in comp. mitgift, a dowry. β. All from the corresponding verb, with the suffix -t (for - ti, weak form of -ta). See give. Der. gift-ed; heaven-gifted, Milton, Samson a 36. [tr]

(Chambers) gift n. About 1250, thing given or a present, in The Story of Genesis and Exodus; earlier, in the proper name Witegift (1104); borrowed from a Scandinavian source (compare Old Icelandic gift, usually written gipt a gift). The Old English gift does not seem to have long survived Middle English (probably disappearing shortly after 1110), and is recorded only in the sense of payment for a wife; however, cognates are found in Old Frisian jeft gift, Old Saxon gift, Middle Dutch ghifte (modern Dutch gift poison), Middle Low German gifte gift, Old High German gift (modern German Mitgift dowry, and Gift poison), and Gothic -gifts in fragifts espousal, all from the same Germanic source found in Old English giefan to give. The meaning of poison, found in modern Dutch and German may be a euphemism, but it is also a specialization of meaning, that is similar to Late Latin dosis and Greek dósis dose of medicine, drug, whose literal meaning is that of a giving. A specialized meaning in English is that of inspiration, found as early as 1175, and later developing into the sense of natural talent, first recorded in Cursor Mundi (before 1325). -v. 1500's, principally surviving in gifted, past tense, and in the past participle or adjective gifted talented; from the noun.

(John Ayto) gift [13] Prehistoric Germanic *geb-, the source from which English gets the verb give, produced the derivative *geftiz. This passed into Old English as gift, which, as far as is known, meant only ‘bride price’, and seems to have died out by the Middle English period. Modern English gift represents a borrowing of the related Old Norse gipt or gift. (Modern German, Swedish, and Danish gift and Dutch gif are used euphemistically for ‘poison’.) ® give

(Onions) gift gift giving, thing given. xiii. -ON. gipt, corr. to OE. ġift payment for a wife, pl. wedding, OFris. jejt, OS. sundar/gift privilege, MDu. gift, gifte (Du. gift fern. gift, n. usu. gif poison), OHG. gift fern. gift, poison (G. gift fern. gift, n. poison), Goth. fra/gifts espousal:- CGerm. *zeftiz, f. *zeb-, base of GIVE; see -T. There is no evidence that OE. ġift survived, ME. zift, yijt, yeft being app. itself a new formation on zive, zeve, on the model of the ON. word. ¶ Attrib. in gift horse (xvii); cf. L. equi donati dentes non inspiciuntur (Jerome).

(American Heritage) gift n. 1. Something that is bestowed voluntarily and without compensation. 2. The act, right, or power of giving. 3. A talent, an endowment, an aptitude, or a bent. v. tr. gift·ed, gift·ing, gifts. 1. Usage Problem. To present with a gift. 2. To endow with. [Middle English, from Old Norse. See ghabh- in Appendix.]

(OED) gift

Variant forms

α. Old English gift, gyft, Middle English ȝift(e, (Middle English ȝiefte), Middle English ȝeft, Middle English ȝyft(e, Middle English–1500s yeft(e, (Middle English ȝefft, yeffe, yhifte, yifte, yyft, yft(e, 1500s yeffte).
β. Middle English yefþe, -the, Middle English ȝyfth.
γ. Middle English–1500s gifte, gyft(e, 1500s gyfft, (Middle English giuete, Middle English gifit, giftt, 1500s gefte, gieft), Middle English, 1500s, 1600s guift(e, Middle English– gift.
Etymology: Common Germanic: Old English gift strong feminine (recorded only in the sense ‘payment for a wife’, and in the plural with the sense ‘wedding’) corresponds to Old Frisian jeft (feminine), gift, Middle Dutch gift(e (Dutch gift (feminine), gift, gift neuter, now more commonly gif, poison), Old High German gift (feminine), gift, poison (Middle High German, modern German gift (feminine), gift, neuter, poison), Old Norse gift, usually written gipt gift (Swedish, Danish ‑gift in compounds), plural giptar a wedding, Gothic ‑gifts in compounds < Old Germanic *gifti-z (feminine), < root *geƀ- give v.
  1. Giving.

I.1.a. The action of giving, an instance of the same; a giving, bestowal. †of gift: as a gift, gratuitously, for nothing; also of free gift(I would not have it) at a gift (colloquial): at the price of nothing; even as a gift. †of a person's gift: of his or her giving, as his or her gift. Also, the power or right of giving, in in (also of) a person's gift.

I.1.b.  † to give a gift (= earlier to give a give): to give assurance thatObsolete. (See give v.)

I.2. Law.

I.2.a. The transference of property in a thing by one person to another, voluntarily and without any valuable consideration.

I.2.b. (See quots. 18041875.)

  1. The thing given.

II.3.a. Something, the possession of which is transferred to another without the expectation or receipt of an equivalent; a donation, present. Also preceded by qualifying words, as Christmas-giftEaster-giftNew Year's gift, etc.

II.3.b. Something of value proceeding from a specified source, quasi-personified as a giver.

II.3.c. † A fee for services rendered. Obsoleterare.

II.3.d. † plural. Applied to almshouses founded by a specified person. Obsolete.

II.3.e. In kindergartens: one of a series of educative toys designed to develop the child's powers of observation, etc.

II.4. An offering to God or to a heathen deity.

II.5. Something given with a corrupting intention; a bribe. Obsolete as a specific sense.

II.6.a. A faculty, power, or quality miraculously bestowed, e.g. upon the apostles and other early Christians; a Christian virtue looked upon as an emanation from the Holy Ghost; extended further to endowments bestowed by heathen deities or some supernatural agent; occasionally in sense of inspiration. the gift of tongues: see tongue n. II.8c.

II.6.b. A natural endowment, faculty, ability, or talent. Also natural giftgift of God (also nature)gift of the gab (colloquial): see gab n.1 1a.

II.7. slang. (See quots.)

II.8. A white speck on the finger-nails, supposed to portend a gift.

(Online Etymology) gift (n.) mid-13c. "that which is given" (c. 1100 in surnames), from a Scandinavian source such as Old Norse giftgipt "gift; good luck," from Proto-Germanic *geftiz (source also of Old Saxon gift, Old Frisian jefte, Middle Dutch ghifte "gift," German Mitgift "dowry"), from *geb- "to give," from PIE root *ghabh- "to give or receive." For German Gift, Dutch, Danish, Swedish gift "poison," see poison (n.).

gift - கலைச்சொற்கள்

gift house - பரிசுப் பொருளகம் (இல்லம்); gift-horse - "பரிசிற் குதிரை, நன்கொடைக் குதிரை; "; gift-book - பரிசு ஏடு, பரிசிற் புத்தகம்; foregift - (சட்.) குத்தகையான முன் தவனைக் கட்டணம்.

ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

free gift – பரிசு; class gift - தொகுதிக் கொடை; deathbed gift - மரணப்படுக்கைக் கொடை; gift deed - கொடை ஆவணம்; gift made in contemplation of death – மரணக்கொடை; testamentary gift - உயில்வழிக் கொடை; contingent gift - வருநிகழ்வுசார் கொடை; gift inter vivos - வாழ்வோரிடையேயான கொடை; gift mortis causa - இறக்கும் தறுவாய்க் கொடை; onerous gift - பொறுப்பு சுமைக் கொண்ட கொடை; valid gift - முறையான கொடை; gift relationship, the - கொடை உறவு; cheque, gift - அன்பளிப்புக் காசோலை; gift tax - அன்பளிப்பு வரி; frobel’s gift box - ஃபுரோபெல்லின் (விளையாட்டு) பரிசுப்பெட்டி.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 10

 

GIVE

(Skeat) give, to bestow, impart, deliver over. (E.) Μ. E. yeuen, yiuen, zeuen, ziven (with u for v); Chaucer, C.T. 230. In old Southern and Midland English, the g almost always appears as y (often written z); the modern hard sound of the g is due to the influence of Northern English. ‘Gifand and takand woundis wyd;’ Barbour’s Bruce, xiii. 160. ‘The pt. t. is yaf or zaf, Northern gaf, changing to yeuen or zeuen in the pl. number; pp. yiuen, ziuen, zouen, yoven, rarely zifen, gifen. —A.S. gifan (also giefan, geofan, giofan, gyfan), Grein, i. 505; pt. t. ic geaf, pl. we geáfon, pp. gifen. + Du. geven. + Icel. gefa. + Dan. give. + Swed. gifva. + Goth. giban. + G. geben. β. From Teutonic, base gab, to give; root unknown. Der. giv-er; also gif-t, q.v.

(Chambers) give v. About 1200 gifen (with initial guttural g), in The Ormulum, alteration of earlier yiven, yeven (before 1131). This change probably took place by influence of Scandinavian forms (compare Old Icelandic gefa to. give, Swedish giva, Old Danish givæ), as seen first in early texts of the north of England, where forms with g originated. The vowel also fluctuated even in Middle English and there is disparity within texts, perhaps being merely graphic but indicating the range (giefan, gifan, gyfan, gefan), and between texts (Ancrene Riwle: yiven; Ayenbite of Inwyt: yeven). Middle English yiven, yeven developed largely from the West Saxon dialect form in Old English ziefan (usually transcribed giefan in this book to show antecedents of the development of g; recorded about 725, in Beowulf).

The Old English forms are cognate with Old Frisian jeva to give, Old Saxon geban, Middle Dutch gheven (modern Dutch geven), Old High German geban (modern German geben), Old Icelandic gefa, and Gothic giban to give, from Proto-Germanic *zebanan, certainly altered by influence of its opposite *nemanan take, from the original stem *zab-, as in Gothic gabei riches, cognate with Old Irish gabāl the taking, and Latin habēre to have, from Indo-European *ghəbh-, weak form of *ghēbh-/ghōbh- (Pok.408).

-give-and-take n. (1519) -giveaway n. (1872, American English) -given name (1827, American English, in Cooper's Red Rover) -giver n. (1340)

(John Ayto) give [OE] Give is part of a widespread Germanic family of verbs, including also German geben, Dutch geven, Swedish giva, and Danish give, not to mention Gothic giban. They all come from a prehistoric Germanic *geban, a verb of uncertain ancestry (it has been suggested that it was related to Latin habēre ‘have’, their opposite meaning being accounted for by a shared notion of ‘reaching out the hands’ – either to ‘take and have’ or to ‘give’).

(Onions) give giv pt. gave geiv, pp. given gi·vn hand over OE.; intr. yield xvi. OE. ġiefan, ġefan, pt. ġeaf, ġēafon, pp. ġiefen, ġefen = OFris. jeva, OS. geban (Du. geven), OHG. geban (G. geben), ON. gefa, Goth. giban :- CGerm. *geban, *gaf, gæbum, *gebanaz, with no certain IE. cogns. OE. ġ(i)efan was repr. by ME. yive, yeve, yaf, yeven, which prevailed in southern and midland writings till xv; the present form with initial g appears c.1200 (in 'Ormulum' beside zifenn) and is due to Scand., the vowel reflecting OSw. giva, ODa. give. Cf. the phonetic history of GET.

(American Heritage) give v. gave, giv·en, giv·ing, gives. — v. tr. 1. To make a present of: We gave her flowers for her birthday. 2. To place in the hands of; pass: Give me the scissors. 3. a. To deliver in exchange or recompense; pay: will give five dollars for the book. b. To let go for a price; sell. 4. a. To administer: give him some cough medicine. b. To convey by a physical action: gave me a punch in the nose. c. To inflict as punishment: gave the child a spanking; was given life imprisonment for the crime. d. Law. To accord by verdict: A decision was given for the plaintiff. 5. a. To bestow, especially officially; confer: The Bill of Rights gives us freedom of speech. b. To accord or tender to another: Give him your confidence. c. To put temporarily at the disposal of: gave them the cottage for a week. d. To entrust to another, usually for a specified reason: gave me the keys for safekeeping. e. To convey or offer for conveyance: Give him my best wishes. f. Law. To execute and deliver. Used especially in the phrase give bond. 6. a. To endure the loss of; sacrifice: gave her son to the war; gave her life for her country. b. To devote or apply completely: gives herself to her work. c. To furnish or contribute: gave their time to help others. d. To offer in good faith; pledge: Give me your word. 7. a. To allot as a portion or share. b. To bestow as a name. c. To attribute (blame, for example) to someone; assign. d. To award as due: gave us first prize. 8. To emit or utter: gave a groan; gave a muted response. 9. To submit for consideration, acceptance, or use: give an opinion; give an excuse. 10. a. To proffer to another: gave the toddler my hand. b. To consent to engage (oneself) in sexual intercourse with a man. 11. a. To perform for an audience: give a recital. b. To present to view: gave the sign to begin. 12. a. To offer as entertainment: give a dinner party. b. To propose as a toast. 13. a. To be a source of; afford: His remark gave offense. Music gives her pleasure. b. To cause to catch or be subject to (a disease or bodily condition): The draft gave me a cold. c. To guide or direct, as by persuasion or behavior. Used with an infinitive phrase: You gave me to imagine you approved of my report. 14. a. To yield or produce: Cows give milk. b. To bring forth or bear: trees that give fruit. c. To produce as a result of calculation: 5 ∞ 12 gives 60. 15. a. To manifest or show: gives promise of brilliance; gave evidence of tampering. b. To carry out (a physical movement): give a wink; give a start. 16. To permit one to have or take: gave us an hour to finish. 17. To take an interest to the extent of: “My dear, I don’t give a damn” (Margaret Mitchell). v. intr. 1. To make gifts or donations: gives generously to charity. 2. a. To yield to physical force. b. To collapse from force or pressure: The roof gave under the weight of the snow. c. To yield to change: Both sides will have to give on some issues. 3. To afford access to or a view of; open: The doors give onto a terrace. 4. Slang. To be in progress; happen: What gives? n. 1. Capacity or inclination to yield under pressure. 2. The quality or condition of resilience; springiness: “Fruits that have some give... will have more juice than hard ones” (Elizabeth Schneider). —phrasal verbs. give away. 1. To make a gift of. 2. To present (a bride) to the bridegroom at a wedding ceremony. 3. a. To reveal or make known, often accidentally. b. To betray. give back. To return: gave me back my book. give in. 5. To hand in; submit: She gave in her report. 6. To cease opposition; yield. give of. To devote or contribute: She really gave of her time to help. They give of themselves to improve the quality of education. give off. To send forth; emit: chemical changes that give off energy. give out. 9. To allow to be known; declare publicly: gave out the bad news. 10. To send forth; emit: gave out a steady buzzing. 11. To distribute: gave out the surplus food. 12. To stop functioning; fail. 13. To become used up or exhausted; run out: Their determination finally gave out. give over. 14. To hand over; entrust. 15. a. To devote to a particular purpose or use: gave the day over to merrymaking. b. To surrender (oneself) completely; abandon: finally gave myself over to grief. give up. 16. a. To surrender: The suspects gave themselves up. b. To devote (oneself) completely: gave herself up to her work. 17. a. To cease to do or perform: gave up their search. b. To desist from; stop: gave up smoking. 18. To part with; relinquish: gave up the apartment; gave up all hope. 19. a. To lose hope for: We had given the dog up as lost. b. To lose hope of seeing: We’d given you up an hour ago. 20. To admit defeat. 21. To abandon what one is doing or planning to do. Often used with on: gave up on writing the novel. —idioms. give a good account of (oneself). To behave or perform creditably. give birth to. 2. To bear as offspring. 3. To be the origin of: a hobby that gave birth to a successful business. give ground. To yield to a more powerful force; retreat. give it to. Informal. To punish or reprimand severely: My parents really gave it to me for coming in late. give or take. Plus or minus a small specified amount: The chalet is close to the road, give or take a few hundred yards. give rise to. To be the cause or origin of; bring about. give (someone) the eye. To look at admiringly or invitingly. give the lie to. 9. To show to be inaccurate or untrue. 10. To accuse of lying. give up the ghost. To cease living or functioning; die. give way. 12. a. To retreat or withdraw. b. To yield the right of way: gave way to an oncoming car. c. To relinquish ascendancy or position: as day gives way slowly to night. 13. a. To collapse from or as if from physical pressure: The ladder gave way. b. To yield to urging or demand; give in. 14. To abandon oneself: give way to hysteria. [Middle English given, from Old English giefan, and Old Norse gefa; see ghabh- in Appendix.]

(OED) give

Variant forms

Inflectional Forms.

2. infinitive.

a. simple inf. give /ɡɪv/ Forms:
α. Old English geo-, giofan, giaban, Northumberland geafa, Middle English ȝevan, Middle English ȝeoven, ȝefve(n, Middle English ȝeve(n, Middle English ȝef, Middle English–1500s yeve, Middle English yeff(e, yew, 1700s dialect ye.
β. Old English gi(e)fan, gyfan, Middle English ȝyven, ȝiefe, Middle English ȝyfen, ȝifen, Middle English ȝifve(n, Orm. ȝifenn, Middle English ȝi(e)ve(n, ȝyve, Middle English ȝif, if, Middle English ȝiffe, yiffe, yive.

γ. Middle English Orm. gifenn, Middle English gyf(f(e, gif(f)e, Middle English–1600s gif(f, Middle English–1500s gyve, gyf(e(n, Middle English–1600s geve, (Middle English gywe, 1500s geive, ge', Scottish gewe, 1600s Scottish giwe), 1700s–1800s dialect gie, gi', Middle English– give. (Also 1500s y-geve, Scottish gevin.)

3. indicative present

a. 1st person singular give. Forms:
α. Old English -gefo, -geofu, Middle English ȝefve, ȝeove, Middle English ȝeve.

β. Old English gife, giefe, Middle English ȝife, Middle English ȝive, Middle English yive, ȝif.

b. 2nd person singular givest /ˈɡɪvɪst/ Forms:
α. Old English Northumberland -gefes, Middle English ȝevest, Middle English yefst, Middle English yevest, ȝees, Middle English yeves.

β. Old English gifest, gifst, Middle English ȝifst, Middle English ȝivest, Middle English ȝyvest.

γ. Middle English gifes, gives, gyffis, gis, Middle English ges, 1500s gevest, 1600s– givest.

  1. 3rd person singulargives /ɡɪvz/ archaic giveth /ɡɪvɪθ/ Forms:

α. Old English -gefes, Middle English ȝeveð, ȝefeð, Middle English ȝefþ(e, ȝev-, yeveth, -ys, -yth, -yþ.

β. Old English giefeþ, gifeþ, gifþ, Middle English ȝiefð, Orm. ȝifeþþ, Middle English ȝif(þ, ȝiveþ, Middle English ȝyveth.

γ. Middle English Orm. gifeþþ, Middle English geves, gif(e)s, -ith, giffis, gis(e, givis, -ys, gyves, Middle English gyfez, 1500s geves, ghewys, gyvs, Middle English–1500s gev-, gyveth, -yth, 1800s Scottish and dialect gies, Middle English– giveth, Middle English– gives.

  1. pluralgive. Forms:

α. Old English -geafað, -gefæs, Middle English yeven, Middle English ȝeveþ.

β. Old English gifað, Middle English Orm. ȝifenn, Middle English ȝyve, ȝyveþ, -en, yueþ, Middle English yive.

γ. Middle English gif(s, gyven, Middle English giffen, gife, gifves, gyffon, Middle English–1500s gyve, -eth, 1500s ge(e)ve, 1500s– give.

  1. indicative past
  2. 1st and 3rd person singulargave /ɡeɪv/ Forms:

α. Old English gæf, Middle English iaf, Middle English ȝaf(f(e, (Middle English ȝave, ȝof), Middle English–1500s yaf(e, Middle English yave, (Middle English yove).

β. Old English geaf, Middle English ȝiaf, Middle English ȝef, Middle English yeaf.

γ. Middle English (1800s dialect) gov, Middle English gaf(e, gaaf(f, -ffe, gaffe, Middle English geaf, Middle English , 1500s Scottish gef, Middle English–1500s geve, 1500s gayf, Scottish gaif, 1700s Scottish gae, Middle English– gave. Also weak form 1600s–1700s, 1800s dialect gived, 1700s–1800s Scottish gied.

  1. 2nd person singulargavest. Forms:

α. Old English géafe, géfe, Middle English ȝef, Middle English ȝeve

β. Middle English ȝaf, ȝave, yave, ȝavest.

γ. Middle English gaf(s, gave, 1500s– gavest.

  1. pluralgave. Forms:

α. Old English géafon, géfon, Middle English Orm. ȝæfenn, Middle English ȝe(e)ve(n, (Middle English ȝefven, ȝeove).

β. Middle English iafen, Middle English ȝouen, yaf(f, Middle English ȝaf, ȝave(n, ( ȝofen), Middle English ȝavun.

γ. Middle English Orm. gæfenn, Middle English–1500s gaf(e, Middle English–1500s gaff(e, Middle English gef(e, geven, -yn, goven, 1500s Scottish gaif, Middle English– gave. Also weak forms 7–9 as in a γ.

  1. subjunctive presentgive. Forms:

α. Old English gefe, geofe, Middle English ȝefe, Middle English ȝeve, Middle English ȝef, yeve.

β. Old English gife, Middle English Orm. ȝife, Middle English ȝyve, Middle English ȝif, yive.

γ. Middle English Orm. gife, Middle English gif, Scottish giff, Middle English–1500s geve, Middle English– give.

  1. subjunctive pastgave. Forms: Middle English Orm. ȝæfe, Middle English gof, gove.
  2. imperativegive.
  3. singular. Forms:

α. Old English gef, gief, Middle English ȝief, Middle English ȝef, Middle English yef, Middle English ȝe(e)ve, ȝe, yeve.

β. Old English–Middle English gif, Middle English Orm. ȝiff, Middle English ȝif, Middle English ȝyve, yue, Middle English yf, yff.

γ. Middle English gif(f(e, gyf(f, 1500s geve, gyve, 1700s–1800s Scottish and dialect gie, Middle English– give.

  1. plural. Forms:

α. Old English -geafas, Middle English yeveth, ȝeveth, Middle English yeve.

β. Old English -gifað, Middle English -ȝyfeð, Middle English ȝyve(þ, ȝife(th.
γ. Middle English geves, gis, gives, Middle English ges, 1500s– give.

8. present participle giving. Forms:

α. Old English geafend, Middle English ȝeving.

β. Old English gifend, Middle English ȝyvynge.

γ. Middle English–1500s gif-, gyfand(e, 1500s geving, gewing, geavinge, gyvynge, 1500s– giving.

9. Past Participle given /ɡɪv(ə)n/ Forms:

α. Old English geben, Middle English yȝeve, Middle English yef, ȝefun, Middle English ( i-)ȝeve(n, -in, -un, Middle English ( ȝe)ȝevyn, ( y)-yove(n, -yn, ȝove(n, -un, yevyn(e, (Middle English ? ȝeifin, yewyn), Middle English–1500s yeve(n), 1500s yeaven, 1500s–1700s yeoven.

β. Old English gibaen, gifen, gyfen, Middle English ȝyven, Middle English Orm. ȝifenn, Middle English iȝive(n, Middle English iffen, ȝiv-, yive(n, yȝif.

γ. Middle English Orm. gifenn, Middle English Scottish gefin, -yne, geffine, gevine, gewin(e, geyffine, gyfine, gyffine, -yne, Middle English–1500s geve(n, gevyn(e, gifen, giffen, -yn, gifhen, give, -in, gyffen, gyven, -yn, (Middle English geen, gewyn, gin, Middle English gefyn, geyn, 1500s geaven, Scottish geif, gein, 1600s Scottish gevin, giwin), Middle English ( y)gove(n, -yn, (1500s gave, gwovyn), 1700s–1800s, Scottish gien, 1800s dialect geen, gin, Middle English– given.

(Online Etymology) give (v.) Old English giefan (West Saxon) "to give, bestow, deliver to another; allot, grant; commit, devote, entrust," class V strong verb (past tense geaf, past participle giefen), from Proto-Germanic *geban (source also of Old Frisian jeva, Middle Dutch gheven, Dutch geven, Old High German geban, German geben, Gothic giban), from PIE root *ghabh- "to give or receive." It became yiven in Middle English, but changed to guttural "g" by influence of Old Norse gefa "to give," Old Danish givæ.

give - கலைச்சொற்கள்

give leg bail – ஒடிப்போ.

ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

give up for lost - முற்றிலுமாக விட்டுவிடுதல்; mutual give and take - இணை கொடுக்கல் வாங்கல்; effect, give - செயலாக்கு, செயல்படுத்து.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 13

HABEAS CORPUS

(Chambers) habeas corpus (hā bēəs körpəs) 1463 habeās Corpora a writ or process requiring a sheriff to provide jurymen; also, 1465 habeās corpus writ requiring that a prisoner be brought before a judge or court (to decide whether he is being held lawfully); borrowing, especially in Anglo-French documents (1376), of Latin habeās corpus have the body, in the phrase habeas corpus ad subjiciendum produce or have the body to be subjected to (examination), which are the opening words of the writ. The phrase in Latin is made up of habeās, 2nd person singular present subjunctive of habēre have or hold, and corpus, literally, body; see habit and corpse.

Though habeas corpus was affirmed by the Magna Charta (1215), it did not become a general instrument in English law until passage of the Habeas Corpus Act (1679), formally regulating the right which was acknowledged earlier in the Petition of Right (1640).

(John Ayto) habeas corpus [15] Habeas corpus means literally ‘you should have the body’. They are the first words of a Latin writ, apparently in use in England since the 13th century, requiring a person to be brought before a court of law. It begins Habeas corpus ad subjiciendum ‘You should have the body to undergo’, that is, ‘You must produce the person in court so that he or she may undergo what the court decides’. It applies in particular to the bringing of a detained person before a court so that a judge may decide whether he or she is being legally held – a safeguard against unlawful detention enshrined in England in the Habeas Corpus Act 1679.

(Onions) habeas corpus (leg.) writ requiring a person to be brought before the court. xv. First words of the writ beginning Habeas corpus ad subjiciendum (etc.) you shall produce the body [of the person concerned, in court] to undergo [what the court may award]; L. habeās, 2nd pers. sg. pres. subj. of habēre have, corpus body.

(American Heritage) ha·be·as corpus n. Abbr. hab. corp. Law. One of a variety of writs that may be issued to bring a party before a court or judge, having as its function the release of the party from unlawful restraint. [Middle English, from Medieval Latin habeūs corpus: Latin habeūs, second person sing. Present subjunctive of habēre, to have + Latin corpus, body (from the first words of the writ).]

(OED) habeas corpus

etymology: Latin = thou (shalt) have the body (sc. in court).

Law.

a A writ issuing out of a court of justice, or awarded by a judge in vacation, requiring the body of a person to be brought before the judge or into the court for the purpose specified in the writ; spec. the prerogative writ habeas corpus ad subjiciendum, requiring the body of a person restrained of liberty to be brought before the judge or into court, that the lawfulness of the restraint may be investigated and determined.

  1. Habeas Corpus Actnoun

The name commonly given to the Act 31 Chas. II. c. 2 (1679), whereby the granting and enforcing of this prerogative writ was much facilitated.

  1. figurative.

(Online Etymology) habeas corpus (n.) writ requiring a person to be brought before a court, mid-15c., Latin, literally "(you should) have the person," in phrase habeas corpus ad subjiciendum "produce or have the person to be subjected to (examination)," opening words of writs in 14c. Anglo-French documents to require a person to be brought before a court or judge, especially to determine if that person is being legally detained. From habeas, second person singular present subjunctive of habere "to have, to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive") + corpus "person," literally "body" (see corporeal). In reference to more than one person, habeas corpora.

HABILIMENT

(Skeat) habiliment, dress, attire. (F., —L.) ‘The whiche furnysshynge his people with all habylymentys of warre;’ Fabyan’s Chron., Charles VII. (of France); ed. Ellis, p. 553. —F. habillement, ‘apparell, clothing;* Cot. Formed with suffix -ment from habiller, ‘to cloth, dresse, apparell;’ Cot. β. The verb habiller signified orig. ‘to get ready,’ and is a clumsy formation from the F. habile, able, ready; which is from the Lat. habilis, manageable, fit. See able. Der. from the same source, Dis-Habille, q. v.

(Chambers) habiliment (həbil’əmənt) n. dress, attire. Also, habiliments, articles of clothing. 1422 ablement, ablements, also, 1436 habilement, habilements military equipment; borrowed from Middle French habillement, abillement, from abiller prepare or fit out, originally, reduce a tree to a trunk by stripping off the branches (a- to + bille stick of wood); see billet2 thick stick.

The early forms without an initial h- had senses connected with able or ability. The meaning of clothing, dress (probably about 1450), as well as the spelling with h-, developed by association with French habit clothing.

(Onions) habiliment equipment; †pl. munitions of war; pl. apparel. xv. -OF. abillement (later and mod. habillement), f. habiller render fit, fit out, (hence, by assoc. with habit) clothe, dress, f. habile able; see -ment.

(American Heritage) ha·bil·i·ment n. 1. Often habiliments. a. The special dress or garb associated with an occasion or office: “shrouded from head to foot in the habiliments of the grave” (Edgar Allan Poe). b. Clothes. 2. habiliments. Characteristic furnishings or equipment; trappings: surrounded by the habiliments of the television news industry. [Middle English habilement, from Old French habillement, from habiller, to clothe, alteration (influenced by habit, clothing); see habit, of abiller, to prepare, strip a tree of its branches: a-, toward (from Latin ad-); see ad- + bille, log; see billet2.]

(OED) habiliment

Variant forms

α. Middle English abily-, abyl(l)y-, Middle English–1500s abyle-, Middle English–1600s abille-, abili-, 1500s abbili-, abilla-, 1600s abilliment, abiliament, abliment.
β. Sc. forms (chiefly in senses 134) 1500s abulye-, abuilye-, abuilie-, 1500s–1600s abulȝea-, abuilȝie-, abulȝa-, 1800s abuilyiement.
γ. Middle English habyl(l)e-, habyly-, Middle English–1600s habille-, 1500s hable-, 1500s–1600s habile-, 1500s–1700s habilli-, habilla-, 1600s–1800s habila-, 1500s– habiliment. See also biliment n..

Etymon: French habillement.

Old French habillementabillement, < habiller to render fit, fit out, < habile fit, suitable: see able adj.adv., & n. In early use often spelt without initial h, especially in the senses which connected themselves with able adj.adv., & n.ability n.; but with the gradual restriction of the word to sense 4 (like modern French habillerhabillement, obviously influenced in sense by French habit clothing), the h has been restored. (The Scots ly, represents French ll mouillé.)

  1. (Without plural) Outfit, accoutrement, equipment, array, attire, dress. (Now only of personal attire.)
  2. † plural. Fittings, apparatus, furniture, gear, outfit, rigging; as of a ship. Obsolete.
  3. † 

3.a. plural. Munitions, appliances, implements, or apparatus of war; weapons, warlike stores, etc.

3.b. † esp. Personal accoutrements for war; armour, warlike apparel; also the trappings of a horse. Obsolete.

  1. plural. The apparel, vestments, or garments appropriate to any office or occasion. Applied also, jocularly or grandiloquently, to ordinary clothes. (The chief extant sense.)
  2. † Anything worn as an ornament; = bilimentn.
  3. † figurative. Mental equipment or qualification; capacity; pluralabilities, faculties, powers (of mind). Obsolete.

(Online Etymology) habiliment (n.) often habiliments, early 15c., ablement, "munitions, weapons," from Old French habillementabillement, from abiller "prepare or fit out," probably from abilehabile "fit, suitable," from Latin habilemhabilis "easily handled, apt," verbal adjective from habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). An alternative etymology [Barnhart, Klein] makes the French verb originally mean "reduce a tree by stripping off the branches," from a- "to" + bille "stick of wood." Sense of "clothing, dress" developed late 15c., by association with habit (n.).

HABIT

(Skeat) habit, practice, custom, dress. (F.,—L.) M.E. habit, abit; the latter spelling being common. Spelt Aabit, P. Plowman, B. prol. 3; abit, id. C. prol. 3; Ancren Riwle, p. 12, 1. 8. —O.F. abit, ‘a garment, raiment,... also, an habit, a fashion settled, a use or custom gotten ;’ Cot.—Lat. habitum, acc. of habitus, condition, habit, dress, attire. Lat. habitus, held in a certain condition, pp. of habere, to have, hold, keep. β. The origin of Lat. habere remains quite uncertain; it is not the same word with E. have, which -Lat. capere; see have. Der. habit, verb, pp. habited, i.e. dressed, Wint. Tale, iv. 4. 5573 habit-u-al, from O. F. habitual (mod. F. habituel), explained ‘habituall’ by Cotgrave, and from Low Lat. habitu-alis, formed with suffix -alis from habitu-, crude form of habitus, habit; habit-u-al-ly; habitu-ate, from Lat. habituatus, pp. of habituare, to bring into a certain habit or condition. Also, from the same source, habitude, q.v., habit-able, q. ν., habit-at, q. v., habit-at-ion, q.v., hab-ili-ment, q.v. From the Lat. habere are also numerous derivatives, as ex-hibit, in-hibit, in-habit, pro-hibit; ab-le, ab-ili-ty, dis-hab-ille; debt; prebend; binnacle, malady.

(Chambers) habit n. Probably before 1200, dress or clothing, especially of a religious order, in Ancrene Riwle; borrowed from Old French habit, abit, from Latin habitus (genitive habitūs) condition, demeanor, appearance, dress, character, behavior, from habi-, the stem of habēre to have, hold, possess. Latin habēre is cognate with Gothic gabei wealth, and Old Icelandic gǣfr generous, from Indo-European *ghēbh-/ghǝbh- take (Pok.408). The extended meaning of outward form, appearance, and customary practice, all of which existed in Latin habitus, are first recorded in Middle English in the 1300's. -habitual adj. About 1445, borrowed, possibly by influence of Middle French habituel, from Medieval Latin habitualis, from Latin habitus behavior; see habit. -habituate v. to make used (to). 1530, in Palsgrave's Lesclarcissement; developed from earlier habituate, adj. (probably before 1425); borrowed from Late Latin habituātus, past participle of habituārī be influenced by some attitude, be in a state of, be characterized by, possibly a passive form of *habituāre bring into a state, from Latin habitus behavior; see habit, which probably influenced the form and meaning of the word in English; for suffix see ate¹. It is also probable that Middle French habituer to accustom, had some influence on the development of the verb use in English. -habitué (həbich'ua') n. person who habitually goes to a place. 1818, borrowing of French habituíé, past participle of habituer accustom, from Late Latin habituārī be influenced by some attitude; see habituate.

(John Ayto) habit [13] Etymologically, a habit is ‘what one has’. The word comes via Old French abit from Latin habitus, originally the past participle of the verb habēre ‘have’. This was used reflexively for ‘be’, and so the past participle came to be used as a noun for ‘how one is’ – one’s ‘state’ or ‘condition’. Subsequently this developed along the lines of both ‘outward condition or appearance’, hence ‘clothing’, and ‘inner condition, quality, nature, character’, later ‘usual way of behaving’. This proliferation of meaning took place in Latin, and was taken over lock, stock, and barrel by English, although the ‘clothing’ sense now survives only in relation to monks, nuns, and horseriders. (Incidentally, the notion of adapting the verb have to express ‘how one is, how one comports oneself’ recurs in behave.)

Derived from Latin habitus was the verb habitāre, originally literally ‘have something frequently or habitually’, hence ‘live in a place’. This has given English habitation [14], inhabit [14], and also habitat [18], literally ‘it dwells’, the third person present singular of habitāre, which was used in medieval and Renaissance books on natural history to describe the sort of place in which a particular species lived. Malady [13] comes via Old French from an unrecorded Vulgar Latin *male habitus ‘in bad condition’. ® habitat, inhabit, malady

(Onions) habit hæ·bit A. apparel, dress xiii; B. mental constitution xiv; settled disposition, custom xvi. ME. (h)abit- OF. abit (later and mod. habit) = Pr. (h)abit, It. abita:- L. habitu-s, f. habit-, pp. stem of habere have, hold, refl. be constituted, be, with cogn. forms in Osco-Umbrian and Celtic. (Cf. Gr. héxis state, habit, rei. to ékhein have, be conditioned in a certain way.) The range of meaning (in modF. distributed between habit dress and habitude custom) was fully developed in L. (but the sense 'dress, attire' was not pre-Augustan); cf. custom, costume. So habit A. †dwell (cf. inhabit) xiv (Ch.); B. dress xvi (Sh.). - (O)F. habiter- L. habitāre. habita·tion dwelling, abode. xiv. - (O)F.- L. habitat hæ·bitæt native locality of an animal or plant. xviii. - L. 'dwells', 3rd pers. sg. pres. ind. of habitāre dwell, inhabit; derived from its use in floras and faunas to introduce the natural place of growth or occurrence of a species (e.g. 'Common Primrose. Habitat in sylvis'). habitual1 †pert. to the inward disposition xvi; pert. to habit, customary xvii. - medL. habituālis, f. habitus habit. So habi·tuate3 fix in a habit. xvi. f. late L. habituat-, -āre. habitué (h): habitual visitor. xix. F., pp. of habituer- L. ha·bitude constitution, temperament xiv; disposition, habit xvii. - (O)F. - L.

(American Heritage) hab·it n. 1. a. A recurrent, often unconscious pattern of behavior that is acquired through frequent repetition. b. An established disposition of the mind or character. 2. Customary manner or practice: a person of ascetic habits. 3. An addiction, especially to a narcotic drug. 4. Physical constitution. 5. Characteristic appearance, form, or manner of growth, especially of a plant or crystal. 6. a. A distinctive dress or costume, especially of a religious order. b. A riding habit. v. tr. hab·it·ed, hab·it·ing, hab·its. To clothe; dress. [Middle English, clothing, from Old French, clothing, behavior, custom, from Latin habitus, from past participle of habēre, to have. See ghabh- in Appendix.]

(OED) habit

Variant forms:

α. Middle English abit, abyt, Middle English–1500s abite, abyte, (Middle English abbyte, 1500s abbit, abbet(te, abbytte, Scottish -eit).
β. Middle English–1600s habite, Middle English–1500s habyte, (Middle English habet, 1500s habitt, habbet, habett(e, Scottish habeit, 1500s–1600s habette), Middle English– habit.

Etymon: French habit.

Old French habitabit (12th cent. in Littré) = Provençal abithabit, Italian abito; < Latin habitus, noun of action (u- stem), < habēre to have, (reflexive) to be constituted, to be.

  1. Fashion or mode of apparel, dress.

I.1.a. Bodily apparel or attire; clothing, raiment, dress. archaic.

I.1.b. With a and plural. A set or suit of clothes, a dress (of some specified kind). archaic.

I.1.c. plural. Clothes, garments, habiliments. archaic.

I.1.d. Hence in singular. A garment; a gown or robe. archaic.

I.1.e. transferred and figurative. Outward form or appearance; guise; ‘dress’, ‘garb’.

I.2. spec.

I.2.a. The dress or attire characteristic of a particular rank, degree, profession, or function; esp. the dress of a religious order; the habit, the monastic order or profession (cf. ‘the cowl’).

I.2.b. In the Greek Church: lesser habit, the dress of the proficients or monastics of the second degree. great or great angelic habit, the dress of the monastics of the third degree, termed the perfects.

I.3. riding habit n.: A dress worn by ladies on horseback; a lady's riding-dress.

  1. External deportment, constitution, or appearance; habitation.

II.4. † Bearing, demeanour, deportment, behaviour; posture. Obsolete.

II.5.a. Bodily condition or constitution.

II.5.b. † concrete. The bodily ‘system’.

II.5.c. † The outer part, surface, or external appearance of the body.

II.6. Zoology and Botany. The characteristic mode of growth and general external appearance of an animal or plant. Hence transferred; e.g. in Crystallography the characteristic mode of formation of a crystal.

II.7. † Habitation, abode. [So in Old French] Obsoleterare.

III. Mental constitution, disposition, custom.

III.8. The way in which a person is mentally or morally constituted; the sum of the mental and moral qualities; mental constitution, disposition, character.

III.9.a. A settled disposition or tendency to act in a certain way, esp. one acquired by frequent repetition of the same act until it becomes almost or quite involuntary; a settled practice, custom, usage; a customary way or manner of acting. (The most usual current sense. Chiefly said of living beings; in modern use occasionally of inanimate things.)

III.9.b. (Without a or plural): Custom, usage, use, wont.

III.9.c. (Usually in plural) Applied to the natural or instinctive practices characteristic of particular kinds of animals, and to natural tendencies of plants.

III.9.d. in the habit (habits) of doing something: having a habit or custom of so doing. So to fall or get into the habit.

III.9.e. spec. in Psychology. An automatic, ‘mechanical’ reaction to a specific situation which usually has been acquired by learning and/or repetition.

III.9.f. The practice of taking addictive drugs (see also quot. 1914). Colloquial (originally U.S.).

III.10. † The condition of being accustomed to something through having constantly to do with it; familiarity. on intimate habits: on intimate terms, familiar. (Cf. habitude n. 3) Obsolete.

  1. Literal rendering of Latin habitusin Logic.

IV.11. † Logic. The eighth of the categories or predicaments of Aristotle; Having or possession: in Greek ἔχειν, Latin habitus. (See category n. 1Obsolete.

(Online Etymology) habit (n.) early 13c., "characteristic attire of a religious or clerical order," from Old French habitabit "clothing, (ecclesiastical) habit; conduct" (12c.), from Latin habitus "condition, demeanor, appearance, dress," originally past participle of habere "to have, hold, possess; wear; find oneself, be situated; consider, think, reason, have in mind; manage, keep," from PIE root *ghabh- "to give or receive."

habit - கலைச்சொற்கள்

eating habit - உண்ணும் பழக்கம்; banking habit - வைப்பகவியல் பழக்கம்; drunken habit – குடிப்பழக்கம்.

அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

riding-habit - "சவாரி உடை; ".

ஆங்கிலம் - தமிழ்ச் சொற்களஞ்சியம் (2010)

customary habit - வழக்கமாகிய பழக்கம்; inherited habit - மரபுவழிப் பழக்கம்; language habit - மொழிப் பழக்கம்; habit, banking - வங்கிப் பழக்கம்; feeding habit – உணவுப்பழக்கம்; habitat – வாழிடம்; seed habit – விதைப்பண்பு; habitable – வாழத்தக்க; habitation – வாழ்விடம்; reproductive habit - இனப்பெருக்கப் பழக்கம்; food habit - உணவுப் பழக்கம்; branching habit - கிளை பெருகும் தன்மை; folk habit - ஊரகப் பழக்கம்; sleeping habit - உறங்கும் பழக்கம்; habit cloth - அடர்வண்ணக் கம்பளி; habit deterioration - பழக்கச் சீர்குலைவு; habit formation - பழக்க உருவாக்கம்; habit interference - பழக்கத் தலையீடு; habit spasm - பழக்க வலிப்பு/இழுப்பு; habit tic - வழக்க முகத்தசை இழுப்பு; good eating habit - சிறந்த உணவுப்பழக்கம்; correct hand habit - சரியான கைப்பழக்கம்; habit complaint - வழக்கத் தாக்கீது; habit family hierarchy - குடும்பப் பழக்கப் படிநிலை; habit hierarchy - பழக்கப் படிநிலை; habit reversal - பழக்கம் மாற்றல்; habit strength - பழக்க வலிமை; habit training - பழக்கவழக்கப் பயிற்சி.

 கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 10

 

HABITABLE

(Skeat) habitable, that can be dwelt in. (F., —L.) In Milton, P. L. viii. 157; earlier, in Gower, C. A. iii. 104.—F. habitable, ‘inhabitable;’ Cot. —Lat. habitabilis, habitable; formed with suffix -bilis from habita-re, to dwell, frequentative form of Lat. habere, to have (supine habit-um). See habit. Der. habitabl-y, habitable-ness, inhabitable.

(Chambers) see hahitat

(American Heritage) hab·it·a·ble adj. Suitable to live in or on; inhabitable: habitable land. [Middle English, from Old French, from Latin habitābilis, from habitāre, to dwell, frequentative of habēre, to have. See ghabh- in Appendix.]

(OED) habitable

Variant forms: Also Middle English abitable.

Etymon: French habitable.

French habitable (14th cent. in Littré), < Latin habitābilis, < habitāre to inhabit: see ‑able suffix.

  1. Suitable for habitation or as a human abode; fit to live in, inhabitable; also absol.the habitable globe (cf. Greek οἰκουμένη).
  2. † Able or ready to dwell. Obsoleterare.

(Online Etymology) habitable (adj.) "capable of being inhabited or dwelt in; suited to serve as an abode for human beings," late 14c., from Old French habitable "suitable for human dwelling" (14c.), from Latin habitabilis "that is fit to live in," from habitare "to live, inhabit, dwell," frequentative of habere "to have, to hold, possess" (from PIE root *ghabh- "to give or receive").

 

HABITANT

(Skeat) habitant, an inhabitant. (F., —L.) Perhaps obsolete. In Milton, P. L. viii. 99; x. 588. —F. habitant, ‘an inhabitant;’ Cot.; pres. part. of F. habiter, to dwell. —Lat. habitare, to dwell. See habitable. Der. in-habitant.

(American Heritage) hab·i·tant n. 1. An inhabitant. 2. Also ha·bi·tan. An inhabitant of French descent living in Canada, especially Quebec, or in Louisiana. [Middle English, from Old French, from present participle of habiter, to dwell, from Latin habitāre. See habitable.]

(OED) habitant

Variant forms

Also Middle English aby-, Middle English–1500s -aunt(e.

Etymon: French habitant.

French habitant, < Latin habitānt-em, present participle of habitāre to dwell in, inhabit.

adjective

Inhabiting, indwelling.

noun

  1. One who dwells or resides in a place; a resident, inhabitant, indweller.
  2. (Pronounced /abitɑ̃/ ; plural often as formerly in French habitans). A native of Canada (also of Louisiana) of French descent; one of the race of original French colonists, chiefly small farmers or yeomen.

(Online Etymology) habitant (n.) late 15c., "a dweller, a resident," from Old French habitant, abitant "inhabitant," from noun use of Latin habitantis, genitive plural of habitans, present participle of habitare "to live, inhabit, dwell," frequentative of habere "to have, to hold, possess" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Specific meaning "a native Canadian of French descent" attested by 1789; it was the usual word for small farmers in 18c. Quebec, and Bartlett (1848) describes habitan as an Americanism for "The lower class of Canadians of French origin."

 

HABITAT

(Skeat) habitat, the natural abode of an animal or plant. (L.) A word coined for use in works on natural history. It means ‘it dwells (there).’ -Lat. habitat, 3 pers. s. pres. of habitare, to dwell. See habitable.

(Chambers) habitat (hab'ətat) n. place where an animal or plant naturally lives or grows. 1762, used as a technical term in a Latin text on plants in Great Britain; literally, it inhabits, third person singular present indicative of habitāre live in, dwell; see habitation. In the generalized use of a dwelling place or habitation, the term is first recorded in Lowell's writings, in 1854. -habitable adj. Before 1393 habitable; earlier abitale (1388, in Wycliffe's writings); borrowed from Old French habitable, abitable, from Latin habitābilis that is fit to live in, from habitāre live in; for suffix see -able. -habitation n. place to live in; dwelling. About 1375 habitacioun act of living in a place, in Chaucer's Canterbury Tales; later, dwelling place (about 1384, in the Wycliffe Bible); borrowed through Old French habitation act of dwelling, or directly from Latin habitātiōnem (nominative habitātiō) act of dwelling, from habitāre dwell, live in, a frequentative form of habēre possess, have, hold.

(John Ayto) see habit

(Onions) see habit

(American Heritage) hab·i·tat n. 1. The area or type of environment in which an organism or ecological community normally lives or occurs: a marine habitat. 2. The place in which a person or thing is most likely to be found. [Latin, it dwells, third person sing. present of habita$re, to dwell. See habitable.]

(OED) habitat

Etymon: Latin habitat.

Latin habitat, 3rd person singular present tense of habitāreliterally ‘it inhabits’, in Floras or Faunas, written in Latin, introducing the natural place of growth or occurrence of a species. Hence, taken as the technical term for this.

  1. Natural History. The locality in which a plant or animal naturally grows or lives; habitation. Sometimes applied to the geographical areaover which it extends, or the special locality to which it is confined; sometimes restricted to the particular stationor spot in which a specimen is found; but chiefly used to indicate the kind of locality, as the seashore, rocky cliffs, chalk hills, or the like.
  2. Hence generally: Dwelling-place; habitation.

(Online Etymology) habitat (n.) "area or region where a plant or animal naturally grows or lives," 1762, originally a technical term in Latin texts on English flora and fauna, literally "it inhabits," third person singular present indicative of habitare "to live, inhabit, dwell," frequentative of habere "to have, to hold, possess" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). This was the Modern Latin word that began the part of the scientific description of a plant or animal species that told its locality. General sense of "dwelling place" is first attested 1854.

habitat - கலைச்சொற்கள்

estuarine habitat - கழிமுக வாழிடம்.

அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

w; h; i; p;  (wildlife habitat incentive program) - (கா; வா; ஊ; தி; ) கானுயிர் வாழிட ஊக்கத் தொகைத் திட்டம்; plant or habitat diversity - வாழிடப் பன்மை, தாவரப் பன்மை; habitat enhancement - வாழிட மேம்பாடு; edge habitat - ஓர வாழிடம்; aquatic habitat – நீர்வாழிடம்; wildlife habitat - கானுயிரின வாழிடம்; habitat management - வாழிட மேலாண்மை; critical wildlife habitat - உய்யக் கானுயிர் வாழிடம்; natural habitat - இயற்கை வாழ்விடம்; habitat diversity - வாழிடப் பல்வகைமை; salt water habitat - உப்புநீர் வாழ்விடம்; riparian habitat - வெள்ள வடிநில வாழிடம்; artificial habitat - செயற்கை வாழிடம்; natural habitat preserves - இயற்கை வாழிடப்பாதுகாப்பு; microhabitat – நுண்வாழிடம்; habitat climate - வாழிடக் காலநிலை; lentic habitat - தேக்கநீர் வாழ்விடம்; lotic habitat - இயக்கநீர் வாழ்விடம்; micro habitat - நுண் வாழிடம்.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 14

 

HABITATION

(Skeat) habitation, a dwelling. (F., —L.) In Shak. Mids. Nt. Dr. v. 17. M.E. habitacioun, Chaucer, C.T. 2928. —F. habitation, ‘a habitation;’ Cot. Lat. habitationem, acc. of habitatio, a dwelling. -Lat. habitatus, pp. of habitare, to dwell. See habitable.

(Chambers) See habitat

(John Ayto) See habit

(Onions) See habit

(American Heritage) hab·i·ta·tion n. 1. The act of inhabiting or the state of being inhabited. 2. a. A natural environment or locality. b. A place of abode; a residence. [Middle English habitacioun, from Latin habita$tio, habita$tion-, from habita$tus, past participle of habita$re, to dwell. See habitable.]

(OED) habitation

Variant forms

Also Middle English abitacioun.

Etymon: French habitation.

French habitationabitation (12th cent. in Hatzfeld & Darmesteter), < Latin habitātiōn-em, < habitāre to dwell, inhabit.

  1. The action of dwelling in or inhabiting as a place of residence; occupancy by inhabitants.
  2. concrete.

2.a. A place of abode or residence: either the region or country inhabited, or (now more usually) a house, cave, or other particular dwelling-place of a person or animal.

2.b. † The Jewish tabernacle. Obsolete.

  1. The name adopted for local branches of the ‘Primrose League’, a political association established in 1883. (Said to have been suggested by that of ‘lodge’, used by Masonic societies; cf. also ‘tent’, ‘grove’, and the like, similarly used.)
  2. A settlement. [After Frenchhabitation.]

(Online Etymology) habitation (n.) late 14c., "act or fact of dwelling;" also "place of lodging, abode," from Old French habitacionabitacion "a dwelling; act of dwelling" (12c.) or directly from Latin habitationem (nominative habitatio) "a dwelling," noun of action from past-participle stem of habitare "to live, inhabit, dwell," frequentative of habere "to have, to hold, possess" (from PIE root *ghabh- "to give or receive").

habitation - கலைச்சொற்கள்

illicit co-habitation - சட்டப்புறம்பான உடனுறைவு, சட்டமுரணான இல்வாழ்க்கை; illegal co-habitation - "சட்ட முறையற்ற உடனுறைவு"; space habitation module - விண்கல வாழிடப் பெட்டகம்.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 10

 

HABITUAL

(Skeat) see habit

(Onions) See habit

(American Heritage) ha·bit·u·al adj. 1. a. Of the nature of a habit: habitual lying. b. Being such by force of habit: a habitual liar. See Synonyms at chronic. 2. Established by long use; usual: my habitual place. See Synonyms at usual.

(OED) habitual

Etymon: Latin habituālis.

medieval Latin habituālis, < habitus habit n.

adjective

  1. † Philosophyand Theology. Belonging to the ‘habit’ or inward disposition (see habitn. III.8); inherent or latent in the mental constitution.

2.a. Of the nature of a habit; fixed by habit; existing as a settled practice or condition; constantly repeated or continued; customary.

2.b. transferred. Of an agent: That habitually does or is what is denoted by the noun; constantly or customarily occupied in a practice. Of a volcano: Constantly or frequently active or in eruption.

  1. Commonly or constantly used; usual, accustomed.

noun

elliptical.

  1. † A latent or inherent affection of the soul (cf. A.1(b)). Obsoleterare.
  2. A habitual criminal, drunkard, etc. colloquial.

(Online Etymology) habitual (adj.) mid-15c., "customary, belonging to one's inherent disposition," from Medieval Latin habitualis "pertaining to habit or dress," from Latin habitus "condition, appearance, dress," originally past participle of habere "to have, hold, possess; wear; find oneself, be situated; consider, think, reason, have in mind; manage, keep," from PIE root *ghabh- "to give or receive."

habitual - கலைச்சொற்கள்

habitual abortion - தொடர் கருச்சிதைவு, வழக்கக் கருச்சிதைவு; habitual offender - வழக்கமாய்க் குற்றம் புரிபவர்; habitual defaulter - வழக்கமாகத் தவறுபவர், வாடிக்கையாகப் பணம் கட்டத் தவறுகிறவர்; habitual indebtedness - வழக்கமாகக் கடனுறும் நிலை; habitual adultery - வழக்கமான கள்ளத்தொடர்பு; habitual abode - வழக்கமான வசிப்பிடம்; habitual decision - வழக்கமானத் தீர்மானம்.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 10

 

HABITUATE

(Skeat) see habit

(Chambers) see habit

(Onions) see habit

(American Heritage) ha·bit·u·ate v. ha·bit·u·at·ed, ha·bit·u·at·ing, ha·bit·u·ates. — v. tr. To accustom by frequent repetition or prolonged exposure.v. intr. 1. To cause physiological or psychological habituation, as to a drug. 2. Psychology. To experience habituation. [From Middle English, accustomed, from Late Latin habitua$tus, past participle of habituari$, to be in a condition, from Latin habitus, condition, habit. See habit.]

(OED) habituate

Etymons: Latin habituāt-habituāre.

Latin habituāt-, participial stem of habituāre to bring into a condition, < habitus condition, habit n. Compare French habituer.

  1. † transitive. To render (anything) habitual, form into a habit. Obsolete.
  2. To fix (a person) in a habit; to accustom to, familiarize withpast participle. Used, accustomed. Const. to(†in, †into, †with), to dosomething.
  3. † To settle as an inhabitant (ina place). Obsolete. [After Frenchhabituer.]
  4. To resort to habitually, to frequent. U.S.

(Online Etymology) habituate (v.) "accustom, make familiar," 1520s, from Late Latin habituatus, past participle of habituare "to bring into a condition or habit of the body," from Latin habitus "condition, appearance, dress," originally past participle of habere "to have, hold, possess; wear; find oneself, be situated; consider, think, reason, have in mind; manage, keep," from PIE root *ghabh- "to give or receive." Related: Habituatedhabituating.

 

 

HABITUATION

(American Heritage) ha·bit·u·a·tion n. 1. The process of habituating or the state of being habituated. 2. a. Physiological tolerance to a drug resulting from repeated use. b. Psychological dependence on a drug. 3. Psychology. The decline of a conditioned response following repeated exposure to the conditioned stimulus.

(OED) habituation

Etymon: Latin habituātiōn-em.

medieval Latin habituātiōn-em, noun of action < habituāre: see habituate v. Compare obsolete French habituation.

  1. The action of rendering or becoming habitual; formation of habit. Esp. the formation of such habits as dependence on drugs.
  2. The action of habituating or accustoming, or the condition of being habituated (tosomething); esp. in Psychology, the diminishing of response to a frequently repeated stimulus.

(Online Etymology) habituation (n.) mid-15c., "action of forming a habit; customary practice," from Medieval Latin habituationem (nominative habituatio), noun of action from past-participle stem of Late Latin habituare "to bring into a condition or habit of the body," from Latin habitus "condition, appearance, dress," originally past participle of habere "to have, hold, possess; wear; find oneself, be situated; consider, think, reason, have in mind; manage, keep" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Meaning "condition of being habituated" is from 1816.

habituation - கலைச்சொற்கள்

common habituation - "பொதுப் பழக்கமுறை"; habituation of mental discipline - "மன ஒழுக்கக் கட்டுப்பாடு".

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 8

 

 HABITUDE

(Skeat) habitude, usual manner, quality. (F., —L.) In Shak. Complaint, 114. —F. habitude, ‘custom, use;’ Cot. —Lat. habitudo, condition; formed with suffix -do from habitu-, crude form of habitus, a habit; see habit.

(Onions) see habit

(American Heritage) hab·i·tude n. A habitual tendency or way of behaving. See Synonyms at habit. [Middle English, from Latin habitu$do, condition, from habitus. See habit.]

(OED) habitude

Variant forms: Also Middle English abitude.

Etymon: French habitude.

French habitude (14th cent. in Littré) disposition, habit, < Latin habitūdo condition, plight, habit, appearance, < habit-, participial stem of habēre.

  1. Manner of being or existing; constitution; inherent or essential character; mental or moral constitution, disposition; usual or characteristic bodily condition, temperament: = habit n.II.5, III.8.
  2. † 

2.a. Manner of being with relation to something else; relation, respect. Obsolete.

2.b. † in full habitude: to the full extent, wholly, entirely. Obsoleterare. (Cf. in all respects.)

  1. † 

3.a. Familiar relation or acquaintance; familiarity, intimacy; association, intercourse. Obsolete. (Cf. habit n. III.10.)

3.b. † concrete. A person with whom one is familiar; an associate, acquaintance. Obsoleterare.

4.a. A disposition to act in a certain way, arising either from natural constitution, or from frequent repetition of the same act; a customary or usual mode of action: = habit n. III.9.

4.b. (Without a or plural) = habit n. III.9b.

  1. † Chemistry(plural). Ways of acting or ‘behaviour’ of one substance withanother; reaction. Obsolete.

(Online Etymology) habitude (n.) "customary manner, habit," c. 1400, from Old French habitude (14c.), from Latin habitudinem (nominative habitudo) "condition, appearance, habit," noun of state from past-participle stem of habere "have, hold; manage, keep" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Related: Habitudinal (late 14c.).

HABITUE

(Skeat) see habitude

(Chambers) see habit

(Onions) see habit

(American Heritage) ha·bit·u·é n. A person who frequents a particular place, especially a place offering a specific pleasurable activity. See Synonyms at votary. [French, from past participle of habituer, to accustom, frequent, from Old French, from Late Latin habitua$ri$, to be in a condition. See habituate.]

(OED) habitue

Etymon: French habitué.

French habitué (feminine ‑ée), past participle of habituer to habituate v., to bring into a habit.

One who has the habit of going to or frequenting a place; a habitual visitor or resident.

(Online Etymology) habitue (n.) "habitual frequenter of" (some place), 1818, from French habitué, noun use of past participle of habituer "accustom," from Late Latin habituare "to bring into a condition or habit of the body," from Latin habitus "condition, appearance, dress," originally past participle of habere "to have, hold, possess; wear; find oneself, be situated; consider, think, reason, have in mind; manage, keep" (from PIE root *ghabh- "to give or receive").

 

INHABIT

(Skeat) inhabit, to dwell in, occupy. (F., —L.) In Shak. Tw. Nt. iii. 4. 391. M.E. enhabiten, Wyclif, Acts, xvii. 26.—F. inhabiter, ‘to inhabit ;? Cot. —Lat. inhabitare, to dwell in. —Lat. in, in; and habi-tare, to dwell; see habit. Der. inkabit-able; inhabit-ant, Macb. i. 3. 413 inhabit-er, Rev. viii. 13 (A.V.).

(Chambers) inhabit v. live in. About 1350 inhabiten, enhabiten; borrowed from Old French enhabiter dwell or dwell in, learned borrowing from Latin inhabitāre dwell in (in- in + habitāre dwell, a frequentative form of habēre hold, have; see habit). -inhabitable adj. that can be lived in. 1601, formed from English inhabit + -able; an earlier form of inhabitable not habitable, is found before 1398, formed from in- not + habitable, but died out after 1742. Loss of the earlier term left a need for the later formation uninhabitable. -inhabitant n. 1425 inhabitantes, pl., probably formed from English inhabit + -ant. Only the plural form appeared in Middle English; the singular is rarely found until the late 1500's.

(John Ayto) inhabit see habit

(Onions) inhabit inhæ·bit dwell in, dwell. xiv (Ch., Gower). ME. en-, inhabite- OF. enhabiter or L. inhabitāre, f. in IN-1+habitāre (see habit).

(American Heritage) in·hab·it v. in·hab·it·ed, in·hab·it·ing, in·hab·its. — v. tr. 1. To live or reside in. 2. To be present in; fill: Old childhood memories inhabited the attic. v. intr. Archaic. To dwell. [Middle English enhabiten, from Old French enhabiter, from Latin inhabitāre: in-, in; see in-2 + habitāre, to dwell, frequentative of habēre, to have; see ghabh- in Appendix.]

(OED) inhabit

Variant forms

α. Middle English–1500s enhabit(e, Middle English enhabyte, enhabete.

β. Middle English–1600s inhabite, Middle English inhabet(t, inhabete, Middle English–1500s inhabyt(e, 1500s inabite, 1500s– inhabit.

past participle en-, inhabited; also Middle English–1600s enhabit, inhabit, inhabite.

Etymon: French enhabiter.

Old French enhabiter (12th cent. in Godefroy) to dwell, dwell in, < Latin inhabitāre, < in- (in- prefix3) + habitāre to dwell: see habit v.

1.a. transitive. To dwell in, occupy as an abode; to live permanently or habitually in (a region, element, etc.); to reside in (a country, town, dwelling, etc.). Said of persons and animals.

1.b. transferred (of inanimate things), and figurative.

2.a. intransitive. To dwell, live; to have one's abode; to abide, lodge. archaic.

2.b. transferred and figurative. To dwell, abide.

  1. † 

3.a. transitive. To occupy or people (a place). Obsolete.

3.b. † To people with, to furnish with (inhabitants). Obsolete.

  1. † 

4.a. To establish or settle (a person, etc.) in a place, to furnish with a habitation; to locate, house; reflexive to establish oneself, take up one's abode; passive, to be domiciled or resident.

4.b. † intransitive (for reflexive). To take up one's abode, settle. Obsolete.

4.c. † figurative (in past participle= (?) Established, located, allotted; addicted, devoted). Obsolete.

(Online Etymology) inhabit (v.) late 14c., from Old French enhabiterenabiter "dwell in, live in, reside" (12c.), from Latin inhabitare "to dwell in," from in- "in" (from PIE root *en "in") + habitare "to dwell," frequentative of habere "to hold, have" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Formerly also enhabit. Related: Inhabitedinhabiting.

INHIBIT

(Skeat) inhibit, to check, restrain. (L.) In Levins; and in Shak. All’s Well, i. 1.157; Oth. i. 2. 79. —Lat. inhibitus, pp. of inhibere, to have in hand, check. -Lat. in, in; and habere, to have. See habit. Der. inhibit-ion, Dunbar, Thrissill and Rois, st. 10, from F. inhibition, ‘an inhibition,’ Cot.; inhibit-or-y.

(Chambers) inhibit v. Probably before 1425, to forbid; later, to hinder or restrain (1535); apparently a back formation from inhibition, and also borrowed from Latin inhibitus, past participle of inhibēre. -inhibition n. Before 1387 inhibicioun formal prohibition, in Trevisa's translation of Higden's Polychronicon; borrowed from Old French inibicion, learned borrowing from Latin inhibitiōnem (nominative inhibitiō), from inhibi-, stem of inhibēre hold in, restrain, hinder (in- in + habēre hold; see habit); for suffix see -tion. The meaning of restraint or hindering is first recorded in English in 1621, but the specific sense of idea, emotion, or other inner force holding back one's impulses, is not found until 1916, in a translation of Freud's Wit and its Relation to the Unconscious. -inhibitor n. 1868, one who inhibits; 1914, substance which hinders a chemical reaction; formed from English inhibit + -or².

(Onions) inhibit inhi·bit (eccl. law) forbid, interdict xv; restrain xvi. f. inhibit-, pp. stem of L. inhibēre hold in, hinder, f. in- IN-1+habēre hold (see habit). inhibi·tion. xiv. - OF. or L.

(American Heritage) in·hib·it v. tr. in·hib·it·ed, in·hib·it·ing, in·hib·its. 1. To hold back; restrain. See Synonyms at restrain. 2. To prohibit; forbid. 3. Psychology. To suppress or restrain (behavior, an impulse, or a desire) consciously or unconsciously. 4. a. Chemistry. To prevent or decrease the rate of (a reaction). b. Biology. To decrease, limit, or block the action or function of (an enzyme or organ, for example). [Middle English inhibiten, to forbid, from Latin inhibēre, inhibit-, to restrain, forbid: in-, in; see in-2 + habēre, to hold; see ghabh- in Appendix.]

(OED) inhibit

Variant forms: Middle English–1500s inhybyte, (1500s inibbit), 1500s– inhibit. past participle inhibited; also Middle English–1500s inhibit(e.

Etymon: Latin inhibit-.

Latin inhibit-, participial stem of inhibēre to hold in, restrain, hinder, prevent, < in- (in- prefix3) + habēre to hold. Compare Old French inhibir (later inhiber), Spanish inhibir, Italian inibire (Florio inhibire).

  1. transitive. To forbid, prohibit, interdict (a person): esp. as a term of Ecclesiastical Law or practice.

1.a. † to do something. Also, rarely, with that. (Sometimes with negative in the subordinate clause.)

1.b. from doing something; †from a thing.

1.c. † To forbid a person a thing. Obsolete.

1.d. Without const.: esp. to forbid (an ecclesiastic) to exercise clerical functions.

2.a. To forbid, prohibit (a thing, action, or practice). Now rare.

2.b. † With the object expressed by a clause or infinitive phrase (sometimes negative). Obsolete.

  1. To restrain, check, hinder, prevent, stop. †Also with infinitive compl. (obsolete).
  2. Psychology. (See inhibitionn.4) Extended from sense 3

(Online Etymology) inhibit (v.) early 15c., "to forbid, prohibit," back-formation from inhibition or else from Latin inhibitus, past participle of inhibere "to hold in, hold back, keep back," from in- "in, on" (from PIE root *en "in") + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Psychological sense (1876) is from earlier, softened meaning of "restrain, check, hinder" (1530s). Related: Inhibitedinhibiting.

inhibit - கலைச்சொற்கள்

photoinhibited – ஒளித்தடுப்புறு; inhibitor – தடுப்பான்; inhibiting factor – தடைக்காரணி; inhibition of enzymes - நொதிகளின் தடுப்பு; inhibit-gate - தடுப்பு வாயில்; inhibit pulse - மறிப்புத் துடிப்பு; write inhibit notch - எழுதவிடாப் பிளவு.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 8

 

INHIBITION

(Skeat) see inhibit

(Chambers) see inhibit

(Onions) see inhibit

(American Heritage) in·hi·bi·tion n. 1. The act of inhibiting or the state of being inhibited. 2. Something that restrains, blocks, or suppresses. 3. Psychology. Conscious or unconscious restraint of a behavioral process, a desire, or an impulse. 4. a. Chemistry. The condition in which or the process by which a reaction is inhibited. b. Biology. The condition in which or the process by which an enzyme, for example, is inhibited.

(OED) inhibition

Variant forms: Also Middle English -cion(e, Middle English ynib-, Middle English–1500s inib-.

Etymons: French inibicioninhib-.

Old French inibicion (13–14th cent. in Littré Suppl.), later inhib-, < rare Latin inhibitiōn-em, noun of action < inhibēre to inhibit v.

  1. The action of inhibiting or forbidding; a prohibition (with reference to some act expressed or implied), esp. one formally issued by a person or body possessed of civil or ecclesiastical authority.
  2. spec.

2.a. † In English Law, formerly, = prohibition n.

2.b. In Ecclesiastical Law, The order of an ecclesiastical court, stopping proceedings in inferior courts, e.g. the suspension of inferior jurisdictions during the bishop's (or archbishop's) visitation (see inhibit v. 1b); also, now esp., the command of a bishop or ecclesiastical judge, that a member of the clergy shall cease from exercising ministerial duty.

2.c. In Scots Law, A writ prohibiting a person from contracting a debt which may become a burden on his heritable property; also, a writ passing the Signet, obtained by a husband, to prohibit the giving of credit to his wife; see also quot. 18611.

3.a. The action of preventing, hindering, or checking. Now esp. in Physiology (see quot. 1883).

3.b. Chemistry. (See quot. 19022.)

  1. Psychology. A voluntary or involuntary restraint or check that prevents the direct expression of an instinctive impulse; also colloquial, in looser use, an inner hindrance to conduct or activity.

(Online Etymology) inhibition (n.) late 14c., "formal prohibition; interdiction of legal proceedings by authority;" also, the document setting forth such a prohibition, from Old French inibicion and directly from Latin inhibitionem (nominative inhibitio) "a restraining," from past participle stem of inhibere "to hold in, hold back, keep back," from in- "in, on" (from PIE root *en "in") + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Psychological sense of "involuntary check on an expression of an impulse" is from 1876.

inhibition - கலைச்சொற்கள்

corrosion inhibition – அரிமானத்தடுப்பு.

 - - அருங்கலைச்சொல் அகரமுதலி (2002)

feedback inhibition – பின்னூட்டத்தடை; allosteric inhibition - மாற்றுத்தூண்டுத் தடுப்பி; reversible inhibition - மீள்திரும்பு தடுப்பான்; noncompetitive inhibition - போட்டியில்லாத தடுப்பு; irreversible inhibition - திரும்பமுடியா தடுப்பாற்றல்; end-product inhibition - கடைவிளை பொருள் தடுத்தல்; suicide inhibition - தற்கொலைத் தடுப்பான்; mixed inhibition - கலப்புத் தடுப்பான்கள்; lateral inhibition - பக்கவாட்டு தடுப்பான்; non competitive inhibition - போட்டியில்லாச் செயல் தடுப்பு; competetive inhibition - போட்டிச் செயல் தடுப்பு; external inhibition - புறத் தடை; retroactive inhibition - பின்னேகல் தடை, பின்வாங்கல் தடுப்புணர்வு; enzyme inhibition - நொதித் தடுப்பு; contact inhibition - இணைவு தடைக்கட்டு; proactive inhibition - முன்னியல் தடை; feed back inhibition - பின்னூட்டம் தடுத்தல்.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 2

MALADY

(Skeat) malady, disease, illness. (F., —L.) M.E. maladie, maladye, Chaucer, C. T. 421, 1375. Also earlier, in O. Eng. Miscellany, ed. Morris, p. 31, 1. 13. -F. maladie, ‘malady;’ Cot. —F. malade, sick, ill; oldest spelling malabde (Littré). Cf. Prov. malaptes, malautes, malaudes, sick, ill; Bartsch, Chrestomathie. — Lat. male habitus, out of condition; see White, s.v. habitus. — Lat. male, adv., badly, ill, from malus, bad; and habitus, held, kept, kept in a certain condition, pp. of habere, to have. See malice and habit. ¶ The usual derivation is that given by Diez, who imagined F. malade to answer to male aptus; there appears to be no authority for the phrase, which (like ineptus) would mean ‘foolish’ rather than ‘ill.’ See Mr. Nicol’s letter in The Academy, April 26, 1879. We find male habens, sick, in the Vulgate, Mett. iv. 24, Luke, vii. 2, &c.

(Chambers) malady n. sickness. About 1275 maladie, borrowed from Old French maladie sickness, illness, disease, from malade ill, from Latin male habitus doing poorly, feeling unwell; literally, ill-conditioned (male, adv., badly; habitus, past participle of habēre have, hold).

(John Ayto) malady see malign

malign [14] Malign comes, probably via Old French, from Latin malignus ‘wicked’. This was derived from malus ‘bad’, a word of unknown origin (some have tried to link it with English small). Malus is of course the starting point for a wide range of other English words, including malady [13] (ultimately from Vulgar Latin *male habitus ‘in bad condition’); malaise [18] (which originated in Old French as a conflation of mal aise ‘bad ease’); malapropism; malaria; malediction [15] (etymologically ‘evil saying’); malevolent [16] (literally ‘wishing evil’); malice [13] (from Latin malitia, a derivative of malus); and malingerer [18] (from French malingre, which may have been a compound of mal- and haingre ‘weak’). Malignant [16] comes from the present participle of Latin malignāre ‘act with malice’, a verb derived from malignus. ® malady, malaise, malaria, malignant, malingerer

(Onions) malady ill health, disease. xiii. - (O)F. maladie, f. malade sick, ill = Pr. malapte, malaute, Cat. malalt, Olt. Malatto :-Rom. *male habitu-s 'in bad condition', i.e. L. male badly + habitus (cf. Massurius

Sabinus, equum nimis strigosum et male habitum), pp. of habere have, hold; see mal-, habit, -y3.

(American Heritage) malady n. pl. maladies. 1. A disease, a disorder, or an ailment. 2. An unwholesome condition: the malady of discontent. [Middle English maladie, from Old French, from malade, sick, from Latin male habitus, in poor condition: male, badly; see mel-3 in Appendix + habitus, past participle of habēre, to hold; see ghabh- in Appendix.]

(OED) malady

Variant forms

1. Middle English madye (transmission error), malade, malaldy (transmission error), malidy, malodye, melody, Middle English–1500s maledie, maledy, maledye, malladie, malladye, Middle English–1600s maladi, maladie, maladye, Middle English– malady, 1500s malydy, 1500s–1600s melady

Scottish pre-1700 malade, maladeye, maladie, maledie, maledy, malete, malide, malidye, malladie, meladie, melady, meledie, mellodie, melodie, melody, pre-1700; 1700s– malady

2. Plura Middle English maladijs, maledius, Middle English– maladies, 1500s, maladyes

Scottish pre-1700 maladeis, pre-17001700s– maladies

Etymon: French maladie.

Anglo-Norman and Old FrenchMiddle French maladie sickness (a1230; apparently only sporadically before 17th cent. in sense 2) < malade malade adj. + ‑ie ‑y suffix3.

1.a. † Ill health, sickness, disease. Obsolete.

1.b. A specific kind of illness; an ailment, a disease.

1.c. † A personification of disease. Obsolete.

  1. figurative. The condition of mental, spiritual, or moral ill health (of an individual, of society or some section of it, or of the human race); any such condition that calls for a remedy. Cf. diseasen.3c.

(Online Etymology) malady (n.) "a physical disorder or disease," late 13c., maladie, from Old French maladie "sickness, illness, disease" (13c.), abstract noun from malade "ill" (12c.), from Late Latin male habitus "doing poorly, feeling sick," literally "ill-conditioned," from Latin male "badly" (see mal-) + habitus, past participle of habere "to have, hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Extended sense of "moral or mental disorder, disordered state or condition" is from 14c. Related: Maladies.

 

PREBEND

(Skeat) prebend, a portion received for maintenance by a member of a cathedral church. (F., —L.) Defined in Minsheu, ed. 1627. —O. F. prebende, ‘a prebendry,’ Cot.; mod. F. prébende, a prebend. —Lat. præbenda, a payment to a private person from a public source; fem. of præbendus, fut. pass. part. of præbere, to afford, supply, give. — Lat. præ, before; and habere, to have; whence præhibere, to hold forth, proffer, offer, contracted to præbere. See pre- and habit. Der. prebend-al; prebend-ar-y, Spenser, Mother Hubbard’s Tale, 422, And see pledge

(Chambers) prebend (preb'ənd) n. salary of a clergyman connected with a cathedral or collegiate church. 1422 prebend clergyman's salary, property or tax that yields this salary, in Rolls of Parliament; borrowed from Middle French prebende, learned borrowing from Medieval Latin, and borrowed directly from Medieval Latin prebenda allowance, subsistence; see provender.

(John Ayto) prebend [15] A prebend is a salary paid to a clergyman from the revenue of his cathedral. The word comes via Old French prebende from late Latin praebenda ‘salary, pension’. This was a noun use of the gerundive of praebēre ‘give, grant, supply’, and hence meant literally ‘things to be given’. Praebēre was a compound verb formed from the prefix prae- ‘forth’ and habēre ‘have’. In Vulgar Latin, praebenda was altered to *prōbenda, from which English gets provender [14]. ® provender

(Onions) prebend pre·bĕnd portion of cathedral revenue granted as stipend to a member of the chapter; land or tithe as source of this xv; †prebendary xvi. - (O)F. prébende - late L. præbenda pension, pittance, church living, lit. 'things to be supplied', n. pl. of gerundive of L. præbēre, f. præ forth, pre- + habēre hold, have (cf. prrehibere, Plautus). So pre·bendary holder of a prebend. xv. -medL.

(American Heritage) prebend. 1. A stipend drawn from the endowment or revenues of an Anglican cathedral or church by a presiding member of the clergy; a cathedral or church benefice. 2. The property or tithe providing the endowment for such a stipend. 3. A prebendary. [Middle English prebende, from Old French, from Medieval Latin praebenda, from Late Latin, state allowance, from Latin, neuter pl. gerundive of praebēre, to grant, from praehibēre: prae-, pre- + habēre, to hold; see ghabh- in Appendix.]

(OED) prebend

Variant forms: late Middle English prebent, late Middle English–1600s prebende, late Middle English– prebend, 1500s prebente, 1600s praebend

Etymons: French prebende; Latin praebenda.

< (i) Anglo-Norman and Middle French prebende (in Middle French also as prébende; French prébende) ecclesiastical income or stipend, especially as attached to the office of canon (late 14th cent.), benefice attached to a cathedral or collegiate church (late 14th cent. or earlier), portion of the revenues of a cathedral or collegiate church granted to a canon or member of the chapter as his stipend (beginning of the 15th cent. or earlier; compare earlier Anglo-Norman and Old FrenchMiddle FrenchFrench provende provend n.), and its etymon (ii) post-classical Latin praebenda allowance from the state (6th cent.), daily allowance of food (7th cent.), ecclesiastical living, benefice (9th cent.; frequently from 1086 in British sources), estates providing sustenance for a priest or religious community (9th cent.), provender, fodder (from 12th cent., frequently in British sources), lit. ‘things to be supplied’, use as noun of neuter plural of gerundive of classical Latin praebēre to present, show, to offer, to provide, supply, contracted < praehibēre to provide, supply (Plautus) < prae- pre- prefixhabēre to have, hold (see habit n.). Compare prebendary n., and earlier provender n.1 1 and provend n. (and also the foreign-language forms cited at that entry).

1.a. Originally: †the estate or portion of land from which a stipend is derived to support a canon of a cathedral or collegiate church, or a member of its chapter (more fully corps of the prebend) (obsolete). In later use: the tenure of this as a benefice, or the right to an equivalent share in the revenues of such a church; a prebendaryship. Now chiefly historical.

1.b. The portion of the revenues of a cathedral or collegiate church granted to a canon or member of the chapter as his stipend. Also (quot. ?1504) in extended use: †a fee (obsolete). Now historical.

  1. prebendaryn.A.1.

(Online Etymology) prebend (n.) in canon law, "a stated income derived from some fixed source," hence, especially, "a stipend allotted from the revenues of a cathedral or collegiate church for the performance of certain duties by someone," early 15c., from Old French prebende, earlier provende (12c.) and directly from Medieval Latin prebenda "allowance, portion of food and drink supplied," also "an ecclesiastical living," from Late Latin praebenda "allowance, pension," from Latin praebenda "(things) to be furnished," neuter plural gerundive of praebere "to furnish, offer," contraction of praehibere, from prae "before" (see pre-) + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). A doublet of provender. Related: Prebendary; prebendal.

 

PROHIBIT

(Skeat) prohibit, to hinder, check, forbid. (L.). In Minsheu, ed. 1627, and in Palsgrave. —Lat. prohibitus, pp. of prohibere, to prohibit; lit. to hold before or in one’s way. —Lat. pro-, before; and habere, to have, hold; see pro- and habit. Der. prohibit-ion, Cymb. iii. 4. 79, from F. prohibition, ‘a prohibition,’ from Lat. acc. prohibitionem; prohibitive; prohibit-or-y, from Lat. prohibitorius.

(Chambers) prohibit v. Probably before 1425 prohibiten, in a translation of Higden's Polychronicon; borrowed from Latin prohibitus, past participle of prohibēre hold back, forbid, prevent (prō- away, forth, pro-¹ + habēre to hold; see habit). It is also possible that prohibit is, in some instances, a back formation from prohibition. -prohibition n. About 1385 prohibicion act of prohibiting, in Usk's The Testament of Love; borrowed from Old French prohibicion, and directly from Latin prohibitiōnem (nominative prohibitio) a hindering or forbidding, from prohibēre hold back; for suffix see -tion. Prohibition in the sense of law or laws against making and selling alcoholic liquors for general use has been recorded since 1851 in American English, though this sense came into widespread use during the period of national prohibition in the U.S. (1920-33) under the Volstead Act. -prohibitive adj. 1602, that prohibits; borrowed from French prohibitif (feminine prohibitive), from Late Latin prohibitīvus, from Latin prohibitus, past participle of prohibēre hold back; for suffix see -ive. The sense of tending to prohibit or prevent the use of something (said of a high tax or price), is first recorded in modern English in 1886, but this sense is a revival of an older use of Middle English "preventive against" (1425, in a translation of Chauliac's Grande Chirurgie, borrowed from Medieval Latin prohibitivus, from Late Latin). Mang

(Onions) prohibit prouhi·bit forbid. xv. f. prohibit-, pp. stem of L. prōhibēre hold back, prevent, forbid, f. prō in front, Pro-1+habēre hold (cf. exhibit, inhibit). So prohibi·tion. xiv. - (O)F. or L. prohi·bitive. xvii. - F.

(American Heritage) prohibit v. tr. prohibited, prohibiting, prohibits. 1. To forbid by authority: Smoking is prohibited in most theaters. See Synonyms at forbid. 2. To prevent; preclude: Modesty prohibits me from saying what happened. [Middle English prohibiten, from Latin prohibe$re, prohibit-: pro-, in front; see pro-1 + habe$re, to hold; see ghabh- in Appendix.]

(OED) prohibit

Variant forms:

late Middle English–1500s prohibet, prohybyt, late Middle English–1700s prohibite, 1500s prohibite (past participle), prohibyt (past tense), prohibyte, prohybit, prohybyt (past participle), prohybyte, prohybyte (past participle), 1500s– prohibit, 1600s, proibiting (present participle)

Scottish pre-1700 prohibeit (past participle), prohibeit, prohibit (past tense and past participle), prohibite (past participle), prohibite, pre-1700; 1700s–prohibit

Etymons: Latin prohibit-prohibēre.

classical Latin prohibit-, past participial stem of prohibēre to forbid, stop, to prevent, preclude, to withhold, to proscribe, ban, to restrain < prō- pro- prefix1 + habēre to hold (see habit n.). Compare Middle French prohibir to prevent (14th cent.), to forbid (15th cent.), Middle FrenchFrench prohiber to forbid (1436), Catalan prohibir (14th cent.), Spanish prohibir (15th cent.), Italian proibire (a1375). Compare prohibit adj.

1.a. transitive. To forbid (an action, event, commodity, etc.) by a command, statute, law, or other authority; to interdict.

1.b. intransitive. To utter or establish a prohibition.

2.a. † transitive. With of (indicating the thing forbidden). To forbid or deny (a person) something. Obsolete.

2.b. transitive. To ban or exclude (a person or thing) from an action or place; to prevent, hinder. Chiefly with from, infinitive (now rare), or †for (obsolete).

2.c. transitive. With direct object and indirect object or infinitive clause: to forbid, refuse, or deny a person or thing (something); to forbid, refuse, or deny (something) to (a person).

  1. transitive. To prevent, preclude, hinder, or debar (an activity, action, occurrence, effect, etc.).
  2. † transitive. With following negative expressed or implied: to command or compel (a person or thing) to refrain from doing something; to ensure thata thing should not happen or take place. Obsolete.

(Online Etymology) prohibit (v.) "forbid, interdict by authority," early 15c., prohibiten, from Latin prohibitus, past participle of prohibere "hold back, restrain, hinder, prevent," from pro "away, forth" (see pro-) + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). For form, compare inhibitexhibit. Related: Prohibitedprohibiting.

 

PROHIBITION

(Skeat) see prohibit

(Chambers) see prohibit

(Onions) see prohibit

(American Heritage) prohibition n. 1. The act of prohibiting or the condition of being prohibited. 2. A law, order, or decree that forbids something. 3. a. The forbidding by law of the manufacture, transportation, sale, and possession of alcoholic beverages. b. Prohibition. The period (1920-1933) during which the 18th Amendment forbidding the manufacture and sale of alcoholic beverages was in force in the United States.

(OED) prohibition

Variant forms: late Middle English prohibicioun, late Middle English–1500s prohibicion, 1500s prohibicyon, prohibycion, prohybycyon, prohybytyon, proibicion, 1500s– prohibition

Etymons: French prohibicionprohibition; Latin prohibitiōn-prohibitiō.

< (i) Anglo-Norman prohibicionprohibicioun and Anglo-Norman and Middle French prohibition (French prohibition) action of forbidding, absolute forbidding (1237 in Old French), ban on buying, selling, or importing an item of foreign merchandise (1237), writ of prohibition (1312 in Anglo-Norman), prevention (in a medical context) (15th cent.), collection of measures intended to prevent or restrict a certain industry or trade (1835), and its etymon (ii) classical Latin prohibitiōn-prohibitiō action of hindering, prevention, prevention from bringing a legal action < prohibit-, past participial stem of prohibēre prohibit v.‑iō ‑ion suffix1.

  1. † In medical contexts: the prevention or arresting ofa physical process or condition. Obsolete.
  2. The action or act of forbidding; an edict, decree, or order which forbids, prevents, or excludes; the forbidding or condemnation ofsomething; an embargo or restriction against something.
  3. Law.

3.a. An order (formerly, and currently in U.S., a writ) issuing from a superior court, forbidding an inferior court, tribunal, etc., from proceeding in a suit deemed to be beyond its cognizance.

3.b. † Scots Law. Each of the three technical clauses in a deed of entail prohibiting the heir from selling, incurring debt upon, or altering the succession to an estate. Obsolete.

4.a. The outlawing of the trading or importation of a specific commodity; a legal ban of this sort; (also) concrete a prohibited item or article (rare).

4.b. Chiefly U.S. The forbidding by law of the manufacture, sale, or transport of alcohol for consumption; esp. such restrictions as imposed in the U.S. under the Volstead Act (1919). Also (frequently with capital initial): the period between 1920 and 1933 when these restrictions were in force.

  1. Astrology. The prevention or nullification of the effect of one aspect by that of another. Now rare.

(Online Etymology) prohibition (n.) late 14c., prohibicioun, "act of prohibiting or forbidding, a forbidding by authority, an order forbidding certain actions," from Anglo-French and Old French prohibition, prohibicion (early 13c.), from Latin prohibitionem (nominative prohibitio) "a hindering, forbidding; legal prohibition," noun of action from past-participle stem of prohibere "hold back, restrain, hinder, prevent," from pro "away, forth" (see pro-) + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive").

prohibition - கலைச்சொற்கள்

prohibition, writ of - தடையுறுத்தும் நீதிப்பேராணை, செய்யற்க எனும் நீதிப்பேராணை; writ of prohibition - தடையுறுத்தும் நீதிப்பேராணை, செய்யற்க என்னும் நீதிப்பேராணை; prohibition of tacking - முன்னொட்டு அடைமானத் தடை; tacking, prohibition of - (அடைமான) முன்னொட்டுத் தடை; prohibition of alcohol – மதுவிலக்கு; dowry prohibition - மணக்கொடையை தடைசெய்தல்.

கலைச்சொல் பேரகராதி, தொகுதி 10

 

PROVENDER

(Skeat) provender, dry food for beasts, as hay and corn. (F., —L.) In Shak. Hen. V, iv. 2. 58; Oth. i.1. 48. The final r is an E. addition, just as in lavender; it seems to be due to the preservation of the finale e in M.E, prouendè, provendè, which was orig. a trisyllabic word. Shak. has also the shorter form provand, Cor. ii. 1. 267, which is, strictly, a better form. The M. E. prouende also meant ‘prebend,’ as in: ‘Prouendè, rent, or dignité;’ Rom. of the Rose, 6931. According to Stratmann, provende occurs in the sense of ‘provender’ in Robert Manning’s Hist. of England (unpublished), ed. Furnivall, 1. 11188. —F. provende, ‘provender, also, a prebendry;’ Cot. [In O.F. it also has the sense of ‘prebend;’ see Littré.] — Lat. præbenda, a payment; in late Lat. a daily allowance of provisions, also a prebend; Ducange. Fem. of præbendus, pass. fut. part. of præbere, to afford, give; see prebend. ¶ We might also explain the mod. form as due to confusion with M. E. prouendre, which meant ‘a prebendary,’ or person enjoying a prebend, where the suffix answers to

mod. E. -er, so that prouendre=prebend-er. See the passages quoted in Richardson, esp. from Rob. of Brunne, tr. of Langtoft, p. 81, 1. 2, P. 210, 1. 27. ‘Now is steward for his achates [purchases].... personer and provendre alone,’ i.e. sole partner and prebendary; Test. of Love, b. iii. fol. 296, col. 2, ed. 1651.

(Chambers) provender n. food, provisions. About 1300 provendre the allowance paid each chapter member of a cathedral; later, food for domestic animals (about 1325), and food or provisions for people (1340, in Ayenbite of Inwyt); borrowed through Anglo-French provendir, Old French provendier, provendre, variant of provende, from Gallo-Romance *provēnda, altered (through influence of Latin prōvidēre supply) from Late Latin praebenda allowance, subsistence, from Latin praebenda (things) to be furnished, neuter plural gerundive of praēbere to furnish, offer (contraction of Old Latin praehibēre to hold before, from prae- before, pre- + habēre to hold; see habit).

(John Ayto) provender see prebend

(Onions) provender †prebend; food, provisions. xiv. -OF. provendre, var. of provender = It. profenda :-Rom. *prōbenda (whence also OS. prōvenda, OHG. pfruonta, G. pfründe, ON. prófenda), alt. of L. præbenda prebend (cf. provost). ¶ For parasitic r Cf. philosopher.

(American Heritage) provender n. 1. Dry food, such as hay, used as feed for livestock. 2. Food or provisions. [Middle English provendre, from Old French, alteration of provende, from Vulgar Latin *provenda, alteration (influenced by Latin providēre, to provide), of Late Latin praebenda. See prebend.]

(OED) provender

Variant forms: Middle English preuendre, prouandir, prouandre, prouendur, provandere, provendre, provendyr, provynder, provyndure, Middle English–1500s prouendour, prouendre, Middle English–1600s prouender, prouendere, provendar, Middle English– provender, late Middle English provendore (in a late copy), 1500s prawnder, prouendor, prouvendre, provendour, provounder, 1500s–1600s prouander, prouendar, provender, 1600s provendere, provendor, provinder

Etymon: French provendre.

Anglo-Norman provendreprovandreprevendre (end of the12th cent.), variant of provender provend n. (see note). With sense 2 compare also Anglo-Norman and Old FrenchMiddle French provendierMiddle French provandier a measure of grain (c1200 in Anglo-Norman).

  1. † = prebendn.1Obsolete (historical in later use).
  2. Food, provisions; (in early use esp.) dry food, as hay, oats, etc., for horses or cattle; fodder, forage. Formerly also †in plural.
  3. † cant. A person from whom money is stolen, or the stolen money itself. Obsolete.

(Online Etymology) provender (n.) c. 1300, provendre, "allowance paid each chapter member of a cathedral," from Anglo-French provendir, Old French provendier "provider; recipient, beneficiary," from Gallo-Roman *provenda, altered (by influence of Latin providere "supply") from Late Latin praebenda "allowance, subsistence," from Latin praebenda "(things) to be furnished," neuter plural gerundive of praebere "to furnish, offer," from prae "before" (see pre-) + habere "to hold" (from PIE root *ghabh- "to give or receive"). Meaning "food, provisions, etc." (especially dry food for horses or other domesticated beasts) is recorded from mid-14c.